咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 707|回复: 18

关于“いかにも”的一句话不会翻!

[复制链接]
发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教高手:
いかにもあいつが言いそうなことだ!
该如何翻译?(这是一道翻译题,无上下文)
多谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
いかにもあいつが言いそうなことだ!

果然跟那家伙说的一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
确实象他说的那样。





注意“あいつ”直译为那家伙,表明你对所提到的人有成见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
いかにもあいつが言いそうなことだ!

那家伙完全有可能说这种话!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
三答案了。。。



不过我同意二楼的意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
答案都对

不过三楼的更适当
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-17 23:00:00 | 显示全部楼层
4楼的正确

其余全是错





確か 可以翻译成123楼的意思



ps:斑竹灌水般的斑竹吧?怎么会答案都对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-20 23:00:00 | 显示全部楼层
多谢各位了,不过还是弄不明白!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-20 23:00:00 | 显示全部楼层
到底几楼对嘛!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-20 23:00:00 | 显示全部楼层
2楼 和 3楼的  果然。。。确实。。。都可以啊  意思是一样的  刚才为求保险 查了下词典 就是这个意思



果然如他所说的

确实就是跟他说的一样   应该都可以

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-20 23:00:00 | 显示全部楼层
なるほど~~~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-3-23 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-23 23:00:00 | 显示全部楼层
同公司的日本人确认了一下。这句话换一种说法是「あいつだったら、そんなことを言うんだろうね。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-23 23:00:00 | 显示全部楼层
很像那个家伙想说的事。

“そう”,样态助动词,表示从外表来看,仿佛就要那个样子。这里当然是“要说的样子”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-23 23:00:00 | 显示全部楼层
要是这样的话,四楼朋友的答案应该是最接近的吧!谢谢各位!感激.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-19 15:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表