咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9802|回复: 2

[经验方法] 日语冷笑话精粹两则

[复制链接]
发表于 2012-3-8 16:04:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
笑话原文                         ほら吹き # {2 P$ h8 l/ I: x: k- a
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
8 O- \  f' O# z- e" [もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」3 M. J5 B1 O2 Z# X, [) k
2 D: a/ ~) H6 D
幽默译文' ~, l# o. N' |$ ?
吹牛
7 u1 G) u; P% f; x! R有3只老鼠在一起吹牛。
0 K1 A- j6 s9 o/ p一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
4 d: F. l; ^. \% ~7 o+ R; r另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。  t( U* F& d0 ^9 a0 B8 a
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。/ O% a. L' `3 a' O. k

4 v  x5 \& V' W东西南
& [, U; `7 @! e5 a' ]% H奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。' \1 f! f- ?! S
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
9 D# u! J" V0 N# \; ~$ i「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 6 z4 O# t2 [4 T; G! O
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!  
& V9 d2 Q1 C$ M1 A
2 D, g+ B5 {9 T8 k3 \幽默译文 2 b1 M4 i% H* H: e) `! W$ c
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。  
) a5 ~0 y0 I. z' {) T5 F夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”8 l# q6 {+ R" u2 y" K
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”   4 j9 _$ K7 p* e% o- e
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
9 d* j: e! U! u3 |: X% S' h& X
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 21:31:56 | 显示全部楼层
这小孩就是没有北啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-10 03:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表