|
笑话原文 ほら吹き 3 W% p% Q9 T5 |- Y2 c9 A8 k
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
, Y6 k: V5 _- N1 g, {, Mもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」9 x/ b& P4 l. ^( u- P
0 G7 z, }% t6 }" [# N: o8 U
幽默译文
) q K) q) F' B @吹牛
' X" O( S4 J' W. q) {有3只老鼠在一起吹牛。4 ^6 ], {) b& D8 ~' r
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。3 e. z& [# K% e# Y( @
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。! B- Y5 H% v- f1 M9 g
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。# X- o Y+ U, W. `+ W
7 r+ M* U' P0 I( b东西南
3 c. F8 A- D/ c% [+ P9 ]奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。" L) X \* g+ t; a4 s& z+ G2 E
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
, s1 ]9 e. r1 W) E# N「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
% H: S5 e5 }7 i8 ~. {* @看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
& L1 m" _3 Z- n' B) q+ D0 \- h3 w/ U
幽默译文
* F! L* ^- @/ M3 W! M4 d2 F夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
6 r, n2 ^$ A U; |$ r夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”& `- d) z8 U4 H: u5 p- C6 }
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
9 j. X" C, N* S7 f* I; B9 K# l5 y(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
' S# S. U+ l/ A) E0 G& z( c |
|