咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2212|回复: 11

是做翻译好呢?还是做口译好?

[复制链接]
发表于 2012-6-14 10:44:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。
我没是新人,目前只做过口译。我觉得口译挺辛苦的,项目在哪就要去哪。
不知道翻译怎么样啊?
听说很多骗子公司,不签合同,不付款,因为有很多都是在网上找工作的。我还挺害怕做翻译的。
有没有大侠给讲解一下啊?
不胜感激!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-15 11:46:28 | 显示全部楼层
是这个问题太难了?还是大侠太少了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-18 07:31:39 | 显示全部楼层
一般都是先做口译再做翻译的,偶也是。

但不要以为翻译就轻松啊。各有特点的。翻译更需要文字练习。

偶也是网上接稿的,是正规的出版社找偶的,所以没遇到过骗子。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-18 16:55:28 | 显示全部楼层
个人感觉文字翻译好难呀,每次交上去的文章被改得面目全非,羞愧到死。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-19 20:37:49 | 显示全部楼层
试试我们的翻译例句网站吧!你就会对你的翻译有信心了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-7 23:25:32 | 显示全部楼层
华南虎 发表于 2012-6-18 07:31
一般都是先做口译再做翻译的,偶也是。

但不要以为翻译就轻松啊。各有特点的。翻译更需要文字练习。

哎,无论做什么都不容易啊!
我现在在做口译。吃饭都不能好好吃。
也想做翻译。好像挺难的。还没找过,也怕上当。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-7 23:26:34 | 显示全部楼层
金色 发表于 2012-6-18 16:55
个人感觉文字翻译好难呀,每次交上去的文章被改得面目全非,羞愧到死。

加油啊!
不用改的话,还要审议们干什么啊!
别灰心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-7 23:27:29 | 显示全部楼层
nt8ei2 发表于 2012-6-19 20:37
试试我们的翻译例句网站吧!你就会对你的翻译有信心了.

那是干什么的网站啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-2 20:55:23 | 显示全部楼层
难道是我的水平太低了?有些沉不住气了。我该怎么办好?
或者说朝着哪个方向努力好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-3 12:18:28 | 显示全部楼层
求工作!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-4 18:43:35 | 显示全部楼层
翻译要肯坐下来搞,适合比较内向的人。我是做翻译的,闷得快死掉了。
口译要多练,反应快,适合外向型人才。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-4 21:14:23 | 显示全部楼层
buninyuu 发表于 2012-8-4 18:43
翻译要肯坐下来搞,适合比较内向的人。我是做翻译的,闷得快死掉了。
口译要多练,反应快,适合外向型人才 ...

我觉得我两项都不适合。既沉不住气,耐不住寂寞,反应又不快。

只能是调整自己适合工作,而不是让工作适合自己。
哎,现在没经验,只能做些苦力活儿啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 14:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表