|
本帖最后由 fuyc 于 2012-8-2 13:28 编辑
大家好~ 小弟我最近文法書看到感覺死板板的於是就想說自翻歌詞或新聞等等的來學習日文
我深知自我程度不高但是不換一種方式學習還...真的有點...
我知道網路上已有中文翻譯..但是不想看..因為看了會覺得,咦!! 對後!!這樣啊~
然後怎麼去理解他還是不懂,所以想請在這裡的大大們幫我看看哪裡不對日文文法理解錯誤
或中文程度等等。
由於還滿多的在這裡感謝回復的各位大大們。
歌手:atsushi
歌名:いつかきっと
自翻歌詞:↓
いつか悲しい思いに
什麼時候可以不在面對哀傷的思緒
向き合えずに 一人だけで
只有一個人
不安になるそんな夜は
在那不安的夜晚裡
そっと胸に手をあて
悄悄地將手放在胸前
心の中 その深くで
在心裡的深處
なにかが 目覚めていく
某種東西覺醒起來
きっと僕は 強くなれる
我一定會變得更堅強
誰かが光失って
是誰失去光芒
涙がそっと溢れて
眼淚悄悄的滿出來
自分の無力さを感じて
感覺到自己的無力
それでも何か少しだけ
即使如此只有一點點
分けてあげたい思いが
想分享什麼給妳的思緒
優しさになって身体中をめぐっていく
成為溫柔 圍繞者身體裡下去
いつか微(かす)かに見えた
何時迷失找到過微弱的
あの光を見失って
那道光芒
また必死に探している
在拼命地尋找
だから僕は 歌い続ける
所以 我會據續唱下去
もしもすべてを失って
即使失去全部
涙で前が見えなくて
因眼淚看不清眼前
ひとりの孤独さを感じて
感到一個人的孤獨
すべてのことが嫌(いや)になって
變得討厭全部的事情
生きてることの意味さえも
即使連生活的意義
わからなくなることがあっても
也變的不明白
いつかきっと…
總有一天一定
いつかきっと…
總有一天一定
あの空の彼方(かなた)
那片天空的彼方
見え始める日が
開始見到的日子
必ず 来るはず
一定來
幸せの意味探して
尋找幸福的意義
何度も明日を信じて
多少次也相信明天
それでもくじけそうになるけど
即使如此快灰心失望
僕の中のすべてが
但是直到我身體裡的全部
終わりを告(つ)げるその日まで
宣告結訴的那一天到來
あきらめないことを今誓おう
此時此刻發誓不放棄
いつかきっと
總有一天一定
その日まで
直到那一天
いつかきっと
總有一天一定
|
|