咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 967|回复: 5

[翻译问题] 为了为新进员工更好的说明公司的业务流程。

[复制链接]
发表于 2012-8-12 14:03:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了为新进员工更好的说明公司的业务流程。
所以总务准备将公司各部门运营的各主要业务流程进行汇总。
希望各部门能积极配合,提供相关的业务流程的内容。

新入社員に会社のビジネスプロセスをよく理解させるために、総務は各部門の主なビジネスプロセスの概要を準備します。各部門は積極的に関連するビジネスプロセスの内容を提供して協力することを願っています。

新入社員により良く弊社を理解してもらうために、总务部は各部門が遂行する業務の流れについてまとめる用意で、積極的に協力いただけることと思慮します。

上次这2段哪个写的更好些?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-12 22:09:22 | 显示全部楼层
其实说法有很多啦,就楼主2段来看,我偏向于第1段
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-13 09:27:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 沉醉 于 2012-8-13 09:43 编辑

      
   。。。。。を願っています       最后换成 協力して欲しい 行不行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-13 11:32:57 | 显示全部楼层
偏向于第2段
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-13 11:54:49 | 显示全部楼层
俺没那水平,不予置评。

自己公司内部用"弊社"? 

俺去看墙壁想想,这是哪来的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-13 11:57:59 | 显示全部楼层
一段の方が理解やすいと思います。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 12:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表