咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1575|回复: 2

[翻译问题] 关于国庆节放假的通知

[复制链接]
发表于 2012-8-12 15:03:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

如果想在公司内部,告诉员工,关于国庆节放假的事宜。
这里的“通知”应该是日语中的“お知らせ”还是用“通達”
哪个更正确一些呢?

另外,因为是长假,所以公司希望员工安排好自己手上的工作后,再去享受长假。
这里,如果写成日文
ご自分の業務執行に支障がないよう、連休を楽しんて下さい。
这里前面需要再加上“手配”这个词吗?

或者有没有更好的写法呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-12 19:27:23 | 显示全部楼层
お知らせ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-14 10:25:16 | 显示全部楼层
+1
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 14:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表