咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1095|回复: 5

[翻译问题] 关于软件系统开发委托书

[复制链接]
发表于 2012-8-14 15:10:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
在翻译软件系统开发委托书,其中定义条例中在解释“本件プログラム”时,写了这样一句话:本件プログラムのうち、本契約に基づき新たに購入あるいは開発されるプログラム。

请问各位达人,怎么理解这句话?谢谢了。特别是这里的プログラム译成什么比较好?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-14 15:12:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 冷泉サトリ 于 2012-8-14 15:13 编辑

编程
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-14 15:15:10 | 显示全部楼层
程序  も尚可
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 15:20:46 | 显示全部楼层
冷泉サトリ 发表于 2012-8-14 15:15
程序  も尚可

那请问这句话怎么理解。或者说翻译成中文的话,怎么表达?谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-16 21:03:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 09:28:39 | 显示全部楼层
ritama 发表于 2012-8-16 21:03
本软件中,基于本合同新开发或者买入的程序/软件。

  多多谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-1 04:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表