咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 11545|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!# N) A0 B3 F7 i- b5 w

( N( Y/ X4 q, U6 F; `. i中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。
; l; f0 p6 B" H+ K- H7 k而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。
0 O* c( H- M! K6 W! F$ a4 M0 g6 m7 X: y
6 \' l+ b& n  E8 I4 w% e. r常见错误表达6 F. n/ b) ~% Z3 G' k
①わたしの足は犬にかまれました。  o3 p* L" ^/ d7 p
Q:为什么不能用わたしの足?
/ p8 L7 U8 W  D3 V% KA:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式./ N. ^- l: K4 \" m* j, l7 O
例如:私は足を犬にかまれました。 
: B7 Y, r, R& \0 K3 N8 Z5 D6 t; mわたしはケーキを妹に食べられました。
, y  h: i! W3 [% w建议用法:わたしは足を犬にかまれました。4 l( c3 [+ w$ C9 i- b

/ M. I- \9 J" A0 _9 d7 F②バスの中で財布を取れてしまった。
$ B; ~7 e& b) _/ T  oQ:为什么不能用取れる?# Y/ ]8 T2 |+ Q/ t4 P1 S
A:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。
' w3 z' S6 W/ ?/ _/ L8 z6 `; e建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。( {1 K' `0 p0 P3 C
" `! q$ q7 S6 c5 k( A7 x; h
③友達が来られて、勉強できませんでした。
2 G$ j0 p1 p0 _/ h( t* e" ~5 gQ:为什么不能用が?6 p& M- }3 }& Y
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。, v+ b# z+ O" K$ ?& m# A" e
建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。
! U( z/ G4 c6 ?, m, o* P' T/ k: K4 w2 K/ T( ]( }& R' D% @2 W
④今の会社は田中さんに創立されたそうです。7 U$ E/ X3 q+ [. |9 u8 f6 O# X4 Y8 C
Q:为什么不能用に?5 _" E& `3 Z- Y, A  z
A:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。
/ |/ q& G7 T6 Z1 ?建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。9 S$ }- a' Z- o
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-2 06:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表