|
|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
9 t" V( a8 n8 G5 C
) {& _: \7 G9 \$ f( u5 x6 D1)斷句上要分開だ和という+ U% ]1 J9 O! F% u2 \2 C
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
( u# ?0 ~( e3 p1 i) z9 u G
p6 c$ U, |( X' a k2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯" t0 h9 k- K3 @2 ~* k5 l
5 Q: w. J- z" e- D7 a: r
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思
( t6 P; p i) R5 D9 R1 ?* O/ z2 k( x$ ~. n4 `* l1 L4 i% M' X
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|