咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1284|回复: 14

[语法问题] 頼んでもらたXXX件ですが、……

[复制链接]
发表于 2013-6-28 13:11:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
想表达你拜托我的XXX事,......
一位高手告诉我这么说不大好,没有这么说的。
他说用「依頼されたXXX件」比较好,
请大家说说标题的说法对不,错在哪里?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 13:31:19 | 显示全部楼层
「依頼されたXXX件」比较好,尊敬語。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 16:17:40 | 显示全部楼层
atom 发表于 2013-6-28 13:31
「依頼されたXXX件」比较好,尊敬語。

頼んでもらた哪里不对呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 16:27:53 | 显示全部楼层
頼んでもらった:本身语法就有错误。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 16:49:13 | 显示全部楼层
这个语法是错误的,没有这样的说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 16:50:17 | 显示全部楼层
或者 頼まれた。。。件
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 17:07:58 | 显示全部楼层
水妞 发表于 2013-6-28 16:49
这个语法是错误的,没有这样的说法

仔细说说啊,金口~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-28 18:22:05 | 显示全部楼层
頼む:是自己向他人依赖;自己>他人
もらう:是从他人那里获取;他人>自己
两个方向相反的动作,不能混在一起使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-29 12:59:25 | 显示全部楼层
皆さんは考えすぎ....シンプルに行きましょう。

ご依頼の件  で済むはずです。

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-30 09:17:47 | 显示全部楼层
楼上的说法比较常用的,
但楼主问的是:「頼んでもらった」和「依頼されたXXX件」的区别嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-30 11:04:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2013-6-30 12:40 编辑
atom 发表于 2013-6-28 13:31
「依頼されたXXX件」比较好,尊敬語。
「~される」虽然是敬语的用法之一,但是,怀疑下使用在这里的妥当性!
以这个例句的这个用法,我认为就是一般动词的被动态,不是什么尊敬语!

ご依頼され(まし)たXXXの件
ご依頼をなさいましたXXXの件
ご依頼をいただきましたXXXの件
ご依頼がありましたXXXの件
ご依頼を承りました XXXの件.......等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-30 12:58:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2013-6-30 13:05 编辑

頼んでもらう   透过某方向另一某方请托

【例】李问:もう先生に推薦状を頼んだか。你拜托老师写推荐函了吗?
   陳答:高さんに頼んでもらった。叫小高帮我拜托老师了!

以上,仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-1 13:37:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 jiangfeng119 于 2013-7-1 13:39 编辑

谢谢楼上几位的讲解,小弟还有一个疑问
既然用頼んでもらった不对,用依頼してもらった怎么样,有什么问题?

和nomimi 说的ご依頼をいただきましたXXXの件
应该是一回事吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-2 12:17:43 | 显示全部楼层
别人怎么认为小的不知,不过小的认为不是一回事!

依頼してもらった  透过某方向另一某方请托 (参照12F)

依頼をもらった  收到某人的委托
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-2 14:18:57 | 显示全部楼层
頼んでもらった=依頼してもらった
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 21:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表