咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1142|回复: 6

[翻译问题] 求翻译:今年に入って、....

[复制链接]
发表于 2013-10-11 16:39:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
今年に入って、政府と自動車メーカーは、電気自動車に積んである電池そのものを交換する仕組みの開発に乗り出しました。

今年以来,政府和汽车制造商致力于研发,装在电动汽车内的电池的....翻不下去了。


求指教。谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-11 17:21:01 | 显示全部楼层
开始研制直接交换电池组的充电方式。

一般电动汽车行驶途中若是没电的话,需要到制定地方充电的,但充电费时间,这种充电方式是将整个电池组换下来的方式:卸下没电电池,装上已准备好的,充好电的电池,马上就可以走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 16:01:17 | 显示全部楼层
政府和汽车厂商致力于更换汽车装载电池构造的开发 这样翻译可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 20:39:38 | 显示全部楼层
沉醉 发表于 2013-10-16 16:01
政府和汽车厂商致力于更换汽车装载电池构造的开发 这样翻译可以吗?

你外出时手机没电了,找到一个地方充电,你是不是要等一个多小时?若是这家店有你手机相同型号的电池,且已经充好电了,你是不是可以不用等,直接换上后,交2块钱就可以走人了?你拿走一块电池,但同时也留下了你的电池。
这里说的是建立这种电池充电系统的结构;体制,或者说是方式,而不是说电池构造。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-17 20:01:03 | 显示全部楼层
翻译成中文?在2楼的第一句不就是翻译吗?整句话的前部楼主不是都翻译了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-24 14:52:02 | 显示全部楼层
七分原文翻译,三分逻辑推理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 08:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表