|
|
「の」的类型和用法/ s0 x `* G9 J5 _( `6 l% ]
; l9 u4 `5 V# S) U' O6 V「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。+ Z; d: @* ^3 S# k1 [$ n2 n
% K7 W8 T9 {) w/ _
1.领格助词。
( o' i" ~5 d k) b 接续方法:体言+の+体言 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。/ T4 ~, s) d5 a* M% H
例如:6 c% o7 h4 ~4 w. A7 J& ]$ C
「私は日本語の教師です。」译成:“我是日语(的)教师。”
1 S/ ^8 I& z: ?% |, v 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
: r2 O% Z) A) G7 ~& z4 p$ q
" x" _, D: m1 ~8 m1 h6 M2.主格助词--作定语句的主语 。% L# [* X+ |0 y8 W% N
接续方法:体言+の+谓语+体言前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连, E* i* j: l, ?4 U' A
J% t5 Z1 c: A! e) w& ]" [1 [: G体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
2 p. Z; `6 O2 A+ ] 例如:
- R) p' F9 {! d2 v) ^ 「ここは私の勉強している大学です。」这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定$ R* u5 ]0 z4 u& J& |; C
" O* b) x7 q! z3 \4 Y/ {语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。「ここは私が勉
/ j* d% X% |5 x; u
! {! _( e5 D# I- D' H強している大学です。」(正确)「ここは私は勉強している大学です。」(错误)「勉強している」是连体形,
5 F" b/ H3 Y1 ^5 o9 F8 t
" {; }4 C( A# j& L2 Z不过和基本形是一样的。 全句译成:“这里是我学习的大学。” p$ q" h; \ }- g' W" L: u- N
又如:- q H/ R8 s1 k# a
「器の奇麗な料理は食欲が出る。」这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
5 r+ S9 z1 c9 E9 O
: @% a9 Z6 F4 |( `3 {$ k8 [3.同位语。
9 d, P+ Y, @, U. O3 I: B) y2 g 接续方法:体言+の+体言 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物
6 U8 Y* a/ p4 w& c2 E; q9 Z1 ^* n" g
。
- x0 n6 j8 ^- N2 @6 F* C 例如:
4 {9 y, f! K$ m- m O 「留学生の山田さんは今上海にいます。」译成:“留学生山田先生現在在上海。这里的「留学生」和「山田" `' i- F6 n& J0 y
0 l0 a& w5 c/ R# \! m3 iさん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。. G3 z4 Y' d; H
: I! t' m! Q( O2 m8 G. v {- y4.形式体言* K" _$ J5 G; w+ S' A% H0 z
6 `8 V6 S1 {" b(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语
6 \3 @7 f: z( A# F3 Y- J: d2 x- a2 ?% ?' H& M
成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
$ j9 g t f9 T: ]- M 例如:
2 K( l" {" g) |) F. K, W 「私が勉強しているのはこの学校です。」 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中, V9 t# D/ I( G1 _; S; r; ^3 i
' s n* z4 f7 r P9 M是主语。全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
* J+ Y+ K( [% g/ P 又如:
/ x+ _8 t; j7 H9 Z 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”" Q0 H8 j; F$ j2 v
$ E3 H* {5 B+ S8 O% x% i# L(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一* o% [7 k0 M `4 _) R
$ |( c0 t2 ^# d9 U2 u方面还代表了省略了的体言。0 h! K' W4 k- W7 g T/ f
例如:1 A. g( {9 Q) R( G- |. M
「この鞄は私の鞄です。」这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
+ z, w$ x- l/ Z0 J
. G( {! f5 q6 ~(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的
+ j9 ?9 W/ K1 q7 b/ ]
. N5 V: |; r' W% y. a「の」也是个形式体言。
9 o- ]5 ^$ e' H! d' G 例如:
/ ^0 F' @3 _& \" w0 P7 I 「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”/ V6 R$ T# v2 E3 z' n
$ {* Q# |4 |8 I+ d8 Y: N如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
/ p( E- b# H7 M% [% F; V0 h k: b
8 A% Q, X" ]5 ]% \! Avia 译世界 |
|