咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1720|回复: 5

[其他] 大家来晒一晒遇到的典型翻译错误吧!

[复制链接]
发表于 2014-4-3 00:50:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
我刚进日企工作时还未学习日语,拿着日文订货手册问公司的翻译(大学日语专业毕业的啊),超声波清洗机里面用的“炭化水素系溶剤”是什么东西。

得到的答案是:“类似可口可乐一类的碳酸水”。彻底让我一头水雾,直到在日本技术支援者到达后询问,才明白是“碳氢化合物溶剂”——说白了就是无色汽油!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-4-3 07:26:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-3 14:56:35 | 显示全部楼层
其实····我总结下来····
如果是日语专业而没有其他理工科基础的话
翻译技术文件几乎不是太好·············
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 10:40:30 | 显示全部楼层
大学日语系毕业才只不过N2水平,而且专业知识领域的词汇就算日本人也不一定知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-4-12 09:15:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 22:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表