咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1448|回复: 3

[语法问题] 到底是用た型还是る型?

[复制链接]
发表于 2014-5-3 17:37:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

   翻译这样一句话:

  两个小孩,作为哥哥,我对他们说: 父亲委托我来照顾你们,那么此时以下:

A お前のことは父親から頼まれていた
B お前のことは父親から頼まれている

到底用 た型还是る型?比较纠结
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-3 23:11:47 | 显示全部楼层
**の面倒を見てやれと親父に言われた。

点评

不知你这样回答算什么意思?  发表于 2014-5-4 10:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-5-4 12:52:51 | 显示全部楼层

因为在yahoojapan上面发现頼まれる好像不太有頼まれている和頼まれていた说说法,是不是用頼まれた 也可以?

另外,两个小孩的话是不是要加复数 お前ら?

个人理解,给你参考一下。~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-5-4 15:38:23 | 显示全部楼层
就是告诉你用“た”形就可以。

“父亲委托我来照顾你们“

另外告诉你,你这句话无论是汉语还是日语说的都很别扭。

点评

那能不能用る型,为什么?  发表于 2014-5-4 19:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-26 03:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表