(1)问候与客气:- Z1 o2 |/ d6 w: I2 O# u1 W
--------------------------------------------------------------
+ F: C, {4 |& l' s. d# H # k2 q. Q% M1 p5 h# t0 y6 n! c
こんにちは。 你好。
: J* n. W8 x2 A: u( qこんばんは。 晚上好。+ Q: \6 ~. x9 w+ o: N. J
おはようございます。 早上好。( w& `5 P1 Q( l) j
お休みなさい。 晚安。, N; T3 b* c+ C; c. D2 k
お元気ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”。
4 [* s. }& M. Q$ Pいくらですか。 多少钱?/ {8 D( h$ i( s" Y/ F
すみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。
_! G; O7 I" m* \% U( e6 o e; Tごめんなさい。 对不起。
0 R! l8 X- H5 D# B; Y" dどういうことですか。 什么意思呢?6 N; ? O% I& @2 J5 e% ^; k4 M* w( O
山田さんは中国語が上手ですね。 山田的中国话说的真好。
5 K% Z6 I9 W7 h) R7 ]まだまだです。 没什么。没什么。(自谦). }* G& f$ r1 {) j3 Z; g
どうしたの。 发生了什么事啊。* D b- r6 V3 f9 C, T
なんでもない。 没什么事。+ F, R$ G9 M& R) }& m+ s; F8 i
ちょっと待ってください。 请稍等一下。
9 p. ]$ T+ G5 s$ r r' c9 }約束します。 就这么说定了。# g# B* H& J# h2 [/ u V5 g
これでいいですか。 这样可以吗?1 h- n9 X2 b8 R9 B# _: M+ J( J$ M
いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前)
/ A% F/ V- }" a' c9 F! K: hごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后): G' l0 I8 E3 L3 i* J
ありがとうございます。 谢谢。
T! d3 A) Y* `( @2 ^どういたしまして。 别客气。' G! X% E8 F5 s+ U0 I2 h
本当ですか。 真的?
9 e4 Q n* {# m g/ G" @. \8 Y( n* m0 gうれしい。 我好高兴。(女性用语)+ O! A' S N* e! E( R5 X0 K* R: h
よし。いくぞ。 好!出发(行动)。 (男性用语)3 I9 |2 U0 F. }7 g4 }) ^) S
いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话)
! r4 m) w; l5 i, T C% ?! K$ ?- Iいってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话)
* |: |, J7 |/ O, {5 V" Aいらしゃいませ。 欢迎光临。
4 U+ k5 H; U; v0 c5 aまた、どうぞお越 しください。 欢迎下次光临。) J& t: f( X$ x* h$ J3 a* i0 b
じゃ、またね。では、また。 再见(比较通用的用法)
6 _5 ?1 v. |9 j" k% ?信じられない。 真令人难以相信。
' v! ?, s# Q: U2 n5 x- z1 Iどうも。 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。
, C* c @1 |3 r3 M9 l3 a8 Oあ、そうだ。 啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
+ p4 o4 n8 e, U5 Tえへ? 表示轻微惊讶的感叹语。
! W4 u) Q$ f- K; ?, dうん、いいわよ。 恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)
1 k6 B% O' v! t$ h+ Zううん、そうじゃない。 不,不是那样的。(女性用语)3 Z& t( s. B4 q3 _4 ]
がんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语)
6 ]; p$ C% j- N/ d2 Z8 Uがんばります。 我会加油的。
B6 v9 ]6 N& h. B+ ?, Nご苦労さま。 辛苦了。(用于上级对下级)7 j$ c3 r5 ]: h S
お疲れさま。 辛苦了。(用于下级对上级和平级间)+ L9 z% T% g, |4 p3 K
どうぞ遠慮なく。 请别客气。
* d* |3 Y$ u4 \8 R1 Y$ \4 E5 Oおひさしぶりです。 好久不见了。+ D) @6 w/ t2 I6 g: ^" \( ^
きれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)% @: v! a! o3 W4 g, @0 |: L
ただいま。 我回来了。(日本人回家到家门口说的话)
H9 F' \, Z0 z+ C1 Z& zおかえり。 您回来啦。(家里人对回家的人的应答)+ z" Z o( n4 W3 z% a/ L7 x# B
いよいよぼくの本番だ。 总算到我正式出场了。(男性用语): A" {* H1 q0 z% z& m) o
関係ないでしょう。 这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)) v4 \; }) m1 v. l! h6 Q8 m# t
電話番号を教えてください。 请告诉我您的电话号码。
* J+ I6 o; M% o/ P( ~5 K; A日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日语难的说不上来,简单的还能对付几句。
$ O8 i% n& ~4 d' c3 R. k4 {1 N$ dたいへん! 不得了啦。
: w' b m, q* j; g3 qおじゃまします。 打搅了。到别人的处所时进门时说的话。; C' p. F4 W! y- S) I0 Z t- A
おじゃましました。 打搅了。离开别人的处所时讲的话。
, V% T9 i( l, x0 {; ?3 c" ]2 }はじめまして。 初次见面请多关照。* N5 c5 i) |- \* B
どうぞよろしくおねがいします。 请多关照。/ d0 u2 m; H& o3 f" F
いままでありがとうございます。 多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)
7 z1 `" E2 T# e" g: xお待たせいたしました。 让您久等了。
5 X0 f- J- O( _7 m5 T別に。 没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
# x; S8 v0 N0 i% q4 X冗談を言わないでください。 请别开玩笑。4 O; |% ?. ]! _9 D) ^- _
おねがいします。 拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)" [6 A/ P9 o& @6 X3 k* j! u/ d
そのとおりです。 说的对。
6 X, {# }/ W( O' v7 o6 I( D/ B0 j- Lなるほど。 原来如此啊。% z# \1 I+ ?! I6 T5 r9 a
どうしようかな 我该怎么办啊?
. P$ D2 g) D+ g! Mやめなさいよ。 住手。
D: V8 q: a, c2 _4 @1 E. ^先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。 连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了
2 F3 M: e4 u* y: J0 a
% n, Y& s& {3 S6 C( o------------------------------------------------------------------------------------------------5 }. d+ F3 T, U$ t% Z4 B' k
(2)寒暄问候
5 ~& X9 Q, p# h/ M4 g5 U! v# ^------------------------------------------------------------------------------------------------. d0 J1 R1 Y, H8 {" ]
おはよう。 你好(早上)。
: T ?2 A; P4 _" j: q+ F9 Bこんにちは。 你好(午安)。$ E+ {$ }" q7 {# }: z$ [# P
こんばんは。 晚上好。) G( c: c; ~1 V8 p- j. {* X
はじめまして。 您好,初次见面。/ m0 [ Y# V$ O- t8 C* C
ありがとう。 谢谢。; L( t- y. f1 _% \" }) Z* f
始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次见面,我是史密斯,请都关照。( Y1 q$ i6 |) d5 h. h5 p
こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也请多关照。
. H0 l* C, ?; F7 f3 M4 Rごめんください。 有人吗?
+ [; X( M+ S2 V" pあ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,欢迎欢迎。请进。' U0 n( J }/ v. k% z% C# f; h
お邪魔します。 打扰了。+ v; A3 o5 F: @6 _$ D F5 G
も長い時間お邪魔しました。 打扰您太长时间了。& |/ D7 ?! [7 R. |! I$ M
じゃ、また遊びに来てくださいね。 再来玩啊。4 I: J8 [: n8 ^/ b' Q* g% ~7 c
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。 谢谢。告辞了,再见。, {- }- O3 g* l0 N4 X
さようなら。 再见。
3 `! u$ n; z A/ R4 a5 gどうもお邪魔しました。 多有打扰了。
- S5 Q0 y# _0 ^% hまた遊びに来てください。 下次请再来玩。
) t, A* q2 N( d* B' g G, n; ?お家の皆様によろしく。 请向家中各位问好。
$ b% v9 p& d1 h q, n4 L1 {さようなら。 再见。
0 }: ]) c6 ^: v. W. k1 t( [失礼します。 告辞了。
$ i( A5 ^" q1 B7 [" sではまた。 回头见。
?6 k- F+ o3 V9 O+ K7 C0 Cじゃ、これで。 那么,再见了。6 x7 O+ f5 ^! I3 i n: j& R/ j# P
それじゃ、ここで。 那么,再见了。
+ {) a$ V6 \' i2 R+ s1 Pじゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。$ G! C0 o6 m( k1 Y7 D* p5 O3 h3 `
じゃ、又会いましょう。 那么,回头见。
4 B6 {) N7 b) Y& Z. [! b3 fごめんください。 再见。
0 W8 U {7 V6 ]1 }, f道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。
. f, I& X: _' Z: l# i1 C; i/ k: oご機嫌よう。 请多保重。
& Y' v3 A2 h$ M& r- F4 Xお元気で。 请珍重。$ S, u0 H# T" Q1 X7 k7 |
どうぞお大事に。 请保重身体。
. t" Q9 j" u/ O( J! |1 d' v& X% v体に気をつけてください。 请注意身体。; I8 ], w+ L) h$ n
+ _9 x" b1 R$ D9 }. o* e" {------------------------------------------------------------------------------------------------
" f, R0 h8 O, S; y$ V% R(3)电话日语; _# C' v# c2 v; U3 ]
------------------------------------------------------------------------------------------------, K* C7 K" u4 e. X
もしもし 喂、喂
5 x3 U) V; I3 x3 tもしもし、おはようございます。 喂、早上好5 d8 z2 \" M6 l' C5 h, n' A0 ^- R
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州办事处的小董
# c7 k% G8 u# Q5 S9 }* u' u, B董と申しますが。 我姓董……
2 Z9 G' h; Y- s& R先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话
' j$ M8 T& A6 i" _8 ]+ `2 x山田さんをお願いします。 麻烦请接山田先生, c' F# R+ B2 F) p$ T
内線819をお願いします。 请转八一九
! v1 O6 u2 R& F田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗
! e% \3 v* |/ \ U中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗
7 H0 b; W0 `# T1 U0 n1 X3 w, T3 B部長をお話できるでしょうか。 请找部长听电话8 c0 x* S+ C9 b. E, v7 ^
部長は今お手すきでしょうか。 请问部长现在有空吗) q8 N: x, q2 I3 U; }
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?
# |3 f$ _0 X$ T; a8 T山田さんは内線で何番ですか。 山田先生的内线是多少号
9 u' G- u9 L: y8 e. r% L, Y% I山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗
5 ~" ~, }5 c$ C8 M* l8 |- Vもしもし、東京国際ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗- j6 u8 W0 `. C; x6 @! V( X
お仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了 h9 ^) ]$ E% L: {: Y' A% x
お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起0 k0 w9 _, V3 Q
今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗, D; o5 I6 f- F1 v7 L* ?
お宅の電話番号は何番ですか。 您家的电话号码是多少% q( E0 G; o; Y; y) k
今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗
' R6 Q4 y% P/ O4 N急ぎの用があるんですが。 我有急事找您
' s; \. `+ r& Q* h$ G" a# q------------------------------------------------------------------------------------------------
' a# c* V$ M; W/ J3 U1 B7 H(4)吃惊
5 L* N2 @. R0 n------------------------------------------------------------------------------------------------
! B. _, ^* z! F+ k1 i思いかけませんでした。 真没想到。& F9 ?% b% H1 H& q3 v5 \) u
思いがけないことです。 不可思仪。( M* Q5 \1 H$ h$ g- }3 N# `
それは意外でした。 太意外了。
1 r1 e6 K* {0 C. mまったく意外だ。 真没料到。
V/ ]+ k9 b* D. A. h考えられないことです。 无法想象的事。7 E/ f" \" e5 O9 R; g/ H! g
一体どうしたことなんでしょう。 到底是怎么回事啊?
$ C& Q' R- ?& [* B( z H本当ですか。 真的吗?
8 ?! G- Z2 i! L+ Tまさか、そんなことがあるなんて。 真的?这怎么可能呢?& Z. a4 N" x4 \+ P
とても信じられない。 真不敢相信。
6 I' I6 x# g+ @) I; g, P) T冗談でしょう。 不是开玩笑吧! q7 o8 o( X$ h) }; R/ c6 C
うそみたい。 简直是开玩笑。
$ a9 a3 A7 ]- rうそ。 瞎扯!- M) D, H7 ^0 x' M( K
何だって。 什么?你说什么?
! x5 y! I$ Y& U& h+ D; \びっくりした。 吓我一跳!
5 V- X/ ~6 O9 p [& ? ?まあ、おどろいた。 嘿,真吓人。
/ e5 k) z. x, P1 Wやあ、珍しい。 哎呀,少见少见。
2 X8 f; v4 B! _' gまあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)
* F: e$ X( i+ R; L) G" c4 X彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真没想到他会这样做。. k, r6 ^ H+ |& R
まさか、本当ですか。 难道是真的?
1 e' T% i$ J- m( g/ E# K0 J間違いありません。 没错。
3 C, n5 X) T/ w2 _9 q! Dどうしたことなんでしょうね。 怎么会这样呢?2 l+ F4 {# C, I
------------------------------------------------------------------------------------------------
/ U2 E8 I: Z) c(5)道歉谢绝常用表达2 K) o/ n) |, k( ^0 M& U1 p
------------------------------------------------------------------------------------------------5 ^) z9 {3 R; \9 z
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
! {; A) N# b5 D4 ?, u, H: R" r9 _# T本件は私の解決可能な問題ではございません。 这不是我能够解决的问题。/ H/ _& u5 U1 h8 y
なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。
9 j2 u+ }4 J; L& S$ V' Hご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。
9 C) k @3 G) d! a8 F私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。
8 y6 S) \* }# W* h7 Y4 _8 k実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。0 C/ Z3 o3 y# I* S
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 此次日程已经决定,不能更改。& U7 R7 c0 o; ~2 O
お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 请原谅我的失约。
/ ?4 c* {$ S" y7 K% r$ S謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 谨向您赔礼道歉。. D# C) }% j# K! v/ H4 H4 R; i/ ?
仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 因事务忙乱未能提前和您联系。( G- \1 y3 l: h5 ^, z+ w' H; M+ q
タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 未能及时给您回信。
% a+ l' q2 x \0 p7 z" u8 ?, L$ {特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 特地写这封信想您道歉。/ x0 h K) i" N% F. s9 ~$ p& Z
# y' `1 t- }% y6 i P" g2 p. B0 ]------------------------------------------------------------------------------------------------: E$ ^: x! Y( }* t; Z& O$ E/ S
(6)道歉与应答
: a. _3 C5 D) {/ T4 K9 H4 K------------------------------------------------------------------------------------------------7 R7 e0 a4 U9 t( P
すみません。 对不起。
. K* x- V V# L6 U2 Q( q3 ]すまない。 对不起(男性用语)。6 W% y0 ^9 ^' H2 m
悪いですね。 不好意思。
5 h9 Y5 {: u" K* Q% xもうしわけありません。 真过意不去(较正式)。+ e& o! ~& U# r/ W
申し訳ございません。 真抱歉(正式)。
% E3 D( _7 _# p% y* r e申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。% i" j+ E0 @( n8 w' ^8 J( A6 b1 X. {* Y
失礼します。 失礼了。7 O! n- Y- `% g3 O2 W
ごめんなさい。 抱歉。 f k1 m7 g$ ]& u4 w
ごめんね。 对不起(女性用语,随便)。' k6 b+ i7 u& ]
ごめん。 不好意思。
8 Z" C P' C2 B J3 ~) ]. c私が間違っていました。 我错了(较正式)。
% K$ h; J% ^9 h5 [. J3 e私が悪かったです。 是我不对(较正式)。8 _. s- b# u: [% [: H- M8 T1 q
私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。$ }) q4 \) i, J: w" {4 Z( T
謝ります。 抱歉(较郑重)。
V8 ~7 K. r# X3 N% L6 \- Wお詫び申し上げます。 敬请您谅解。* P+ b, N1 n# I% p7 B+ w2 t; F
お詫びします。 请您原谅。
7 i9 {2 W' G' [+ R/ y0 Oお許しください。 请你宽恕。# Y0 { v1 h: {1 i6 m/ P
許してください。 请你原谅。1 X- W5 A% I0 b0 s9 j/ K
許してくれ。 对不起(男性用语)。
# n% T4 K! y, T% ?2 ~5 u勘弁してください。 请您原谅我这次。
, P5 ^% v$ ]! v( g( h私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。5 j' A% n+ v9 C# i% e$ \, i
どういたしまして。 没关系。
4 U( ~- f1 \4 f. z1 m# qいや、いや、どうもご丁寧に。 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。
+ t( h. h, h6 K z, A5 Lいや、なんでもありません。 哪里的话,没事儿(男性用语)。
( Z' m/ ?5 R& G! d6 M0 Sとんでもありません。 没事儿。
1 S/ B% ~: C& mいや、大丈夫ですよ。 没关系,不要紧。
* a3 I6 u& Q8 O- Z+ c9 l0 Bお詫びには及びません。 用不着道歉。
. V. I, f0 V6 U! i0 }いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不对。) [0 u2 S# \) _% c% N
どうか、おきになさらないで。 请不要这么介意。8 E" N& z4 l7 O. M* l2 g. h# f
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。 我也做的不对。
' e' j1 r9 y9 i/ @# i; qどうぞご心配なさらないで。 请您不必介意。6 w/ O# T& [: q4 a8 U7 S) v6 F
いや、きにしなくてもいいよ。 别提那件事啦。' s% q, t, ~) h' v* x3 q
いや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于怀啦。# P& l/ ~! u# E' y4 [# v5 K$ P
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。 上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。# e6 o& U6 B% X8 {) t- K
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是吗?没关系,不要紧的。5 E* H, t% M% k, u6 L
どうもすみませんでした。 真是不好意思 |