(1)问候与客气:
Y4 d2 M3 |/ a0 ^0 d--------------------------------------------------------------
% d+ U; [5 x6 ~6 t+ f
3 Q2 w+ R4 A x* e" y1 h# eこんにちは。 你好。4 A. A+ g/ i: t% m' I" P G/ E
こんばんは。 晚上好。
8 H% V$ d9 W% n4 h1 z1 Xおはようございます。 早上好。
& H) T% v2 z5 Mお休みなさい。 晚安。- W4 z5 f5 e' u6 [
お元気ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”。3 L; j k" ]: {6 B% k( c7 U
いくらですか。 多少钱?
" o7 X- p) I! m0 Yすみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。
0 x# F+ g8 S% v; S3 yごめんなさい。 对不起。
|4 P$ {0 v% h2 ^どういうことですか。 什么意思呢?
* J6 \7 x3 |6 G5 o7 K5 T山田さんは中国語が上手ですね。 山田的中国话说的真好。* |, C6 T0 n. B3 E
まだまだです。 没什么。没什么。(自谦)
- s' R* {* }& r! Lどうしたの。 发生了什么事啊。
. o: d; ]9 j) _8 x# ]5 Q) Uなんでもない。 没什么事。5 O% m' [ \) i0 Q
ちょっと待ってください。 请稍等一下。4 J2 O7 L8 C# y: Y2 N( @
約束します。 就这么说定了。( `, ]9 W% G. t% a% {, x& j
これでいいですか。 这样可以吗?
1 x8 n( {, S8 @- h, Q5 A) w3 vいただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前)
) B# |4 c6 M: V. ~6 L- tごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后)% A1 A. _9 G* m0 Y5 ~. j/ x5 D
ありがとうございます。 谢谢。' Q( v/ k: `" m
どういたしまして。 别客气。
, f2 C V: y. Y/ M8 G8 }本当ですか。 真的?3 n2 O( W- m* A' V# ?! t/ v2 r
うれしい。 我好高兴。(女性用语)
2 y$ e: v: h/ b4 f1 S4 f4 Vよし。いくぞ。 好!出发(行动)。 (男性用语)3 E: `6 q3 U S
いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话)% B. S, ^+ y; I9 e
いってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话)2 o" e; n! o% J5 V, o
いらしゃいませ。 欢迎光临。3 V9 h1 C% f% B! O2 B- J+ B! h
また、どうぞお越 しください。 欢迎下次光临。
: F- B; G# p5 iじゃ、またね。では、また。 再见(比较通用的用法)
+ r1 v* R3 O6 @% ]1 p. s信じられない。 真令人难以相信。- P% q/ r+ U! f# j/ z8 k
どうも。 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。8 g% f; t% r' ^" i) c' J$ d
あ、そうだ。 啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
2 s# O" j0 @2 B6 jえへ? 表示轻微惊讶的感叹语。2 x, C% \5 a( ]. L z0 |
うん、いいわよ。 恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)
- }9 P/ b# V2 }# ~3 \& m* mううん、そうじゃない。 不,不是那样的。(女性用语)7 q& S( W. b$ t. n# t
がんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语): R& r9 C* e5 m. u5 \
がんばります。 我会加油的。
: t; N" n! h6 ?$ }: xご苦労さま。 辛苦了。(用于上级对下级)
# ^- k1 h9 u% t; `' vお疲れさま。 辛苦了。(用于下级对上级和平级间)
: q$ q8 z2 B# N0 [# ?どうぞ遠慮なく。 请别客气。
. q, \9 }/ D* q1 q, x7 i. xおひさしぶりです。 好久不见了。
# z6 O4 y& E3 t/ l3 V `# y: k4 qきれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)! |% m! H& ?/ B3 o5 g5 t% Z
ただいま。 我回来了。(日本人回家到家门口说的话)
+ s! W) x, S) a* w# qおかえり。 您回来啦。(家里人对回家的人的应答)
I& H+ Q- s4 s% { Gいよいよぼくの本番だ。 总算到我正式出场了。(男性用语)% r' O, c6 Y# l# M9 G$ k
関係ないでしょう。 这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)( |5 _& P6 {. d5 m3 i1 m, C4 x8 I
電話番号を教えてください。 请告诉我您的电话号码。
% y* @$ L9 `, N( z日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日语难的说不上来,简单的还能对付几句。
* E _$ g3 Y5 J) @たいへん! 不得了啦。
5 ?) S4 a" W, v! Wおじゃまします。 打搅了。到别人的处所时进门时说的话。
% H b5 J3 E& h9 r, {& ?" \7 qおじゃましました。 打搅了。离开别人的处所时讲的话。+ j8 G8 G! o/ k# N4 }4 {$ g
はじめまして。 初次见面请多关照。( W& w' b9 ^5 p) S, N, \
どうぞよろしくおねがいします。 请多关照。! W+ D# l8 W( t1 J$ G
いままでありがとうございます。 多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)' C& ~4 F- X1 e* h4 j: M
お待たせいたしました。 让您久等了。
# ~8 i/ O+ \) O @5 f別に。 没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
3 I/ G" |; J5 n8 A冗談を言わないでください。 请别开玩笑。
+ W _9 b1 ~" t# q9 u/ Iおねがいします。 拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
( @% n0 X" l ` uそのとおりです。 说的对。/ C; \* i4 w3 Y* P, l) X
なるほど。 原来如此啊。
" y7 [% W- q: Pどうしようかな 我该怎么办啊?2 ?" ~% R4 v& l
やめなさいよ。 住手。
! z+ ^- {" |6 z- u5 y5 v, c先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。 连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了
: x! E1 Z a$ j6 m
0 ]. m9 W: n8 i' I3 \. @2 C------------------------------------------------------------------------------------------------
4 \$ w6 F8 U" s(2)寒暄问候
1 @( g5 X2 r2 ]------------------------------------------------------------------------------------------------
0 h1 ^' X4 v# h, R- S# Xおはよう。 你好(早上)。7 {" d6 Z2 G8 J. x/ b
こんにちは。 你好(午安)。
: N9 G2 B% u; [, uこんばんは。 晚上好。
. h+ p$ j' Z) t$ d$ Kはじめまして。 您好,初次见面。
) x- e( { c4 tありがとう。 谢谢。
' O5 z: | u9 l* }始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次见面,我是史密斯,请都关照。! I) W% C! A' F
こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也请多关照。2 _& b; M2 p* D3 Z! ^0 \( N
ごめんください。 有人吗?
% a) D/ J) ]& U0 N# ?8 Bあ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,欢迎欢迎。请进。: G- k) m/ W7 ]3 `/ P
お邪魔します。 打扰了。
?' ^$ b' @* X" O( A' \0 D6 x, K8 dも長い時間お邪魔しました。 打扰您太长时间了。 I$ K$ ]; j+ ]
じゃ、また遊びに来てくださいね。 再来玩啊。4 n; t3 g( E3 h% }5 [4 q2 m
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。 谢谢。告辞了,再见。
' r. K6 S, O* A2 J' A: \5 Gさようなら。 再见。
. g0 e# [/ P( k& [どうもお邪魔しました。 多有打扰了。6 n' L, v4 `: a' m/ |' W
また遊びに来てください。 下次请再来玩。( U% |8 j% `* P) t5 ?
お家の皆様によろしく。 请向家中各位问好。
/ [% E- @/ s7 |" |- n' {1 e0 a% Lさようなら。 再见。
* N& R" \; G, z失礼します。 告辞了。% e1 \9 Y/ z$ C# M4 U
ではまた。 回头见。. L9 I, ]. F0 E- q$ |$ y4 I
じゃ、これで。 那么,再见了。
$ A$ v6 i2 s* [+ I/ oそれじゃ、ここで。 那么,再见了。# U9 q" w4 N. d- p2 [ s
じゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。
& }- [) R, ^+ a+ v" rじゃ、又会いましょう。 那么,回头见。
8 k5 F. _3 Y4 Lごめんください。 再见。4 l" o# a- j9 [5 `; N4 V, _
道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。3 F/ L, y& A; ^, F$ I* g
ご機嫌よう。 请多保重。1 O4 h4 N% p; e+ l; f
お元気で。 请珍重。5 R$ @0 \8 e- X. _5 {2 l. A
どうぞお大事に。 请保重身体。& ~# B- i; J7 o% {4 r; ~5 q2 W
体に気をつけてください。 请注意身体。& ^) Z. E" ^+ c! N8 ?/ S: @
+ S5 L& y8 d9 O4 X: u# m
------------------------------------------------------------------------------------------------# n+ p5 z& b, \5 M0 _1 N
(3)电话日语* u2 C+ y" T1 K4 ~
------------------------------------------------------------------------------------------------ c) d$ G2 G: l- ]( _9 t
もしもし 喂、喂
" a% }7 k% |5 N8 Z+ V9 Cもしもし、おはようございます。 喂、早上好
, [% Z R# ~: s2 T0 r; _( @$ cもしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州办事处的小董
; p8 N8 `+ V2 V/ ~2 q董と申しますが。 我姓董……- @" j0 \1 r: W
先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话! S- ?0 `" ^! x7 T) Z# p
山田さんをお願いします。 麻烦请接山田先生
, z! u6 F4 H8 b% v- v" \4 J5 R内線819をお願いします。 请转八一九
! o- W- |, X8 ?- |& k7 h3 D田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗/ Z$ G& e& _ |+ O1 ? }( Z" o
中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗
) J P! _4 T6 A. {9 n/ z5 J( w部長をお話できるでしょうか。 请找部长听电话6 `# J& S4 l& |2 C2 T, w
部長は今お手すきでしょうか。 请问部长现在有空吗; a# X9 Q3 \4 P
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?/ x# V6 d6 b3 X+ n
山田さんは内線で何番ですか。 山田先生的内线是多少号3 O2 _2 _. d, \1 i4 {
山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗! z, U& T( l6 g+ c8 @
もしもし、東京国際ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗
$ y5 m: k4 J9 `4 I8 v" s8 I: J- f. Gお仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了
3 b8 q/ i: ~! E! M% o$ Y# Tお忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起( B# \# t, L/ ~$ o3 k5 j7 T
今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗' C. a9 V* n/ \) X
お宅の電話番号は何番ですか。 您家的电话号码是多少
% E) Q& a1 V/ h/ G g" R7 H今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗5 B& d) M9 A3 l) B3 T# u O2 v
急ぎの用があるんですが。 我有急事找您. s7 A5 ~1 I/ l3 x6 z
------------------------------------------------------------------------------------------------
; \/ H, I5 I; X" P(4)吃惊
% n U& q6 o7 y6 Q------------------------------------------------------------------------------------------------
* U9 ]$ x8 u R9 R思いかけませんでした。 真没想到。" T$ s8 B" A/ ]
思いがけないことです。 不可思仪。
" {1 {+ [. P; D& ^1 k$ yそれは意外でした。 太意外了。0 v0 U# v6 T% s v. H) h: @" E
まったく意外だ。 真没料到。
8 H, W* c1 k" O6 v* V$ m \3 f* V考えられないことです。 无法想象的事。2 g0 o0 ?& Z, c. P( d n1 H1 C
一体どうしたことなんでしょう。 到底是怎么回事啊?6 h$ b7 x$ F" r( i
本当ですか。 真的吗?
/ G ^: ]* l- y* R# p, t/ J0 eまさか、そんなことがあるなんて。 真的?这怎么可能呢?
, n6 }$ ?0 r' ^とても信じられない。 真不敢相信。% c6 u5 ~0 L% w8 t; v
冗談でしょう。 不是开玩笑吧!8 ]# `5 H$ t6 ]( v
うそみたい。 简直是开玩笑。
& j. x4 _- Y+ E, ]5 K; v' Yうそ。 瞎扯!
0 D+ W$ C: v; z- l* `何だって。 什么?你说什么?
2 t- [9 q5 g" l% M8 Cびっくりした。 吓我一跳!
7 h; N# j" X; L$ u! P4 ]$ kまあ、おどろいた。 嘿,真吓人。
. p! D7 z% \. ]; iやあ、珍しい。 哎呀,少见少见。
& `# J( T/ z7 o* E9 y) U1 V$ Rまあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)* s/ D0 R, r7 N( B, R1 h2 v
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真没想到他会这样做。
1 l; i1 l K c1 y Bまさか、本当ですか。 难道是真的?' I* ^! c& c/ k
間違いありません。 没错。2 F3 w3 _% v/ N1 A$ ^
どうしたことなんでしょうね。 怎么会这样呢?2 d! J/ b: z6 _4 R" @' s2 O
------------------------------------------------------------------------------------------------% { W5 \- y1 h0 W3 e: `
(5)道歉谢绝常用表达( q3 U! @2 B+ u+ v$ t4 E* r7 n
------------------------------------------------------------------------------------------------: m- N6 |8 W& ~. J! N. E/ U
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。0 ]- A( b6 x7 o7 j) `- |7 }, U2 [# t: M
本件は私の解決可能な問題ではございません。 这不是我能够解决的问题。
6 z0 E& q& h j6 V% }7 T* I+ t! Uなにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。
1 u) z3 o \* O5 L" }ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。1 g$ R8 }+ \3 Q
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。
7 D9 c: `# b7 b/ R実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。
9 l* d9 n, d9 I# G. K1 G今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 此次日程已经决定,不能更改。
, N5 r9 n$ o& u- ~9 z; Oお約束を違えました点どうぞお許し下さい。 请原谅我的失约。- X' } N N0 I
謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 谨向您赔礼道歉。
2 K, Y6 E5 X' Z, o4 |3 l, s8 _仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 因事务忙乱未能提前和您联系。+ X2 O/ [6 L" R6 P" ?8 k. Q
タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 未能及时给您回信。6 r4 Q4 P. d+ n( [' Q1 I
特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 特地写这封信想您道歉。
& K7 w9 {' m" S% ?0 [. X& c# M+ {' w! }& Q
------------------------------------------------------------------------------------------------
m# ~5 F: k* r# I(6)道歉与应答' e5 U v7 K9 k4 l% F
------------------------------------------------------------------------------------------------
* k! m; _; R# I9 l$ Q' i, r- Sすみません。 对不起。
3 E/ r3 L, Y! p- }. `すまない。 对不起(男性用语)。
/ w( P( X( p; j- G3 D悪いですね。 不好意思。
+ m! _9 L, k& kもうしわけありません。 真过意不去(较正式)。 E9 P) f5 l8 y8 U; l& t
申し訳ございません。 真抱歉(正式)。; y4 B m6 U, t+ a$ w4 m# t9 L
申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。6 ?6 C3 S+ ], w, O
失礼します。 失礼了。1 x! r6 H: ~) |1 k) z2 \ g
ごめんなさい。 抱歉。
: Q, P" {. I8 Qごめんね。 对不起(女性用语,随便)。! I% e6 C$ v2 i1 a3 c
ごめん。 不好意思。
: j0 S# m/ p; ~, v( e私が間違っていました。 我错了(较正式)。1 R6 E* _- }) L% H1 p2 L
私が悪かったです。 是我不对(较正式)。$ f* m/ _" r: o( U! z( j
私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。1 }! d6 [* x2 R! y9 F1 Y& H
謝ります。 抱歉(较郑重)。; }; ?1 u; c9 i$ R
お詫び申し上げます。 敬请您谅解。
6 B9 h% K* V% L' s! Yお詫びします。 请您原谅。2 p; k# E! _, |* p4 g
お許しください。 请你宽恕。
4 A( Y2 @7 G& h4 ^% x8 v許してください。 请你原谅。
$ W1 i! N) n H許してくれ。 对不起(男性用语)。( ~4 A' S) @: Z. O- T' R4 W6 _0 b
勘弁してください。 请您原谅我这次。
& ^* I0 v# S( w2 _私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。
9 u# A J& M# ~6 X0 o/ ]; Z* e- d) ^. Hどういたしまして。 没关系。
. |9 {0 D6 j4 L+ F y; K' Uいや、いや、どうもご丁寧に。 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。( j+ X* `5 ?1 }6 y9 d( x" C% K
いや、なんでもありません。 哪里的话,没事儿(男性用语)。
4 R. j" e& O. a9 T5 v2 ^とんでもありません。 没事儿。
- I3 P2 H: ^4 U) f! C8 Zいや、大丈夫ですよ。 没关系,不要紧。
+ [* F* h6 x+ P7 V7 d$ L3 Hお詫びには及びません。 用不着道歉。
& G+ p! w$ ~' O) Iいいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不对。2 F$ a+ _% p8 m; {' _! y
どうか、おきになさらないで。 请不要这么介意。- V) y# Z+ ^3 K! P1 j8 i# E# L
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。 我也做的不对。) ]1 a u5 m* o7 J' L2 p
どうぞご心配なさらないで。 请您不必介意。
7 z! S$ T9 A# @/ O3 Lいや、きにしなくてもいいよ。 别提那件事啦。
& [4 O6 H7 n* O8 Zいや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于怀啦。
5 f' H6 b+ d, i0 B; Fあのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。 上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。
" J- v5 E3 l3 A8 ]" gあっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是吗?没关系,不要紧的。' {7 C* ?) ?4 a2 R1 J
どうもすみませんでした。 真是不好意思 |