咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2567|回复: 6

[翻译问题] 中华人民共和国科学技术部印制 技术服务合同(填写说明)

[复制链接]
发表于 2014-9-27 15:39:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
中华人民共和国科学技术部印制            填写说明
中華人民共和国科学技術部印刷製本     記入説明

一、        本合同为中华人民共和国科学技术部印制的技术服务合同示范文本,各技术合同认定登记机构可推介技术合同当事人参照使用。
本契約書は中華人民共和国科学技術部印刷製本の契約書雛形である。各技術契約書の認定登録機関は技術契約書を締結する当事者に対し、参考に使用することを推薦することできる。

二、        本合同书适用于一方当事人(受托方)以技术知识为另一方(委托方)解决特定技术问题所订立的合同。
本契約書は当事者(受託側)の一方が技術ノーハウを用いて、相手方(委託側)の特定の技術問題を解決するために締結する契約書である。

三、        签约一方为多个当事人的,可按各自在合同关系中的作用等,在“委托方”、“受托方”项下(增页)分别排列为共同委托人或共同受托人。
締結する当事者の一方が複数の当事者である場合、当該当事者の役割を“委託側”または“受託側”の項の下(増頁)に、共同委託人または共同受託人として並列すること。

四、        本合同书未尽事项,可由当事人附页另行约定,并作为本合同的组成部分。
本契約に定めのない事項は、当事者間の協議により付属書に定め、本契約書と一体をなす。

五、        当事人使用本合同书时约定无需填写的条款,应在该条款处注明“无”等字样。
当事者は本契約書の定める条項の記載が不要である場合には“無”と記載する。
-----------------------------------------------
有兴趣的帮忙看看怎么改比较好哈~  TKS!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-9-27 17:10:04 | 显示全部楼层
中华人民共和国科学技术部印制
  
中華人民共和国科学技術部作成。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-10-4 19:08:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-4 23:13:10 | 显示全部楼层
最近换了个和以前完全不同产业的产业(医疗养老)。
在公司就是打杂的什么都做,有时出差去听取产业相关的演讲之类的。
这个合同其它部分我已翻完,没那么多时间校对,已经交差了。
另外发的三个VFM的帖子是老板要我翻,我没空同事帮忙翻的
还有很多内容还没翻呢,不过我要先整理某专案的数据,
有时间再做VFM的翻译。不过下星期也应该得交差了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-10-14 09:06:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-10-14 09:29:01 | 显示全部楼层
想问一下各位做翻译时,有没有签订保密合同呢?我们都要签的,任何翻译资料都是不可以外泄的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-15 16:19:40 | 显示全部楼层
这是【中华人民共和国科学技术部印制的技术服务合同示范文本】不是什么秘密内容。
顶多是上述贴文的日文翻译是本人,有日文翻译的著作权罢了!
另外开的三个VFM的帖子,内容也是日本政府公告的文件,
因为中文翻译不是本人翻的,未经翻译者的同意我给了发帖请大家校阅,
所以才把帖子给设了权限。

以上答复。
--------------------------

话说那个VFM,我这星期也没时间翻它,不知要到啥时了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 23:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表