咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8513|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
2 d7 ~# R9 ?5 F2 H7 N" n/ ]
1 j0 e/ [% v% R( y$ E4 V7 B* R在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
. Q6 _  s: R7 C首先从词义和例句上给大家讲解。. [6 p# D) p; a) `

% _# Z+ ~: W  ?3 r; X$ V1.「すぐ」:马上,立刻。4 u2 \& X6 b6 E! u$ W

, G+ E4 }' O/ a+ `% e6 p+ m$ ^●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
0 g2 K1 ]- o# d+ w1 d3 }  f9 \: D4 z) D7 c
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。7 \0 Y% s" k, @& D6 S

4 j& `$ g+ K1 T●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
: Z: c5 ^- j# L  E" K4 h. h& B) \! M: H3 o6 |  A+ S5 q
2.「さっそく」:马上,立刻。
5 K. j6 t) q! c2 S
" A& e1 S2 ]# m; L$ ]& f( P7 R●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。% S( n: V; D4 U& D

% a0 }9 @2 h  h1 H6 c0 d# J# e●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
0 [6 j6 m  H. h9 J
8 \! g/ X1 a: |+ b●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。6 @. }/ K0 F) x3 v+ _5 u

3 M, }1 H; D1 w0 a3.「直ちに」:马上,立刻。
* N; [% \; f: ~
' @$ j4 [" H. V* O+ H% V9 @●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
- y! Z- R# [$ A3 ~2 a
2 M6 s9 {% V# f: }9 f- Y* t+ Y9 r●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
! E% K2 E4 I: Z3 C; Q; G' p
8 Q3 r8 @8 I$ E" [- M5 J* M●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
# N  {8 p6 e6 F( S0 m. _" p
) q0 L' ]3 v2 y9 c7 a+ z2 F4.「急に」:突然,忽然。
" W! N/ h2 Q5 d. t3 j" [& C* U8 K/ o7 j3 q
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。) R- I. T1 q% }: ]; T- p' \
& j1 O; ?& B! N' I9 u) N" p4 J8 y
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。6 I" l+ W; i8 N
  E2 u( `. i4 v$ }4 x
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
! e& Z3 ^: a0 M2 Z$ k) Y8 h/ L  F% C/ z. A; }' f
5.「突然」:突然
- _. B) @# ^# c& @6 k9 \% U9 I, Z+ w( w
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。7 y5 h6 w) A+ C6 |# P0 g9 ~

! s. F' G# _. e' V* d●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。% u3 n! L# o7 i1 J6 w) H
# [. R) k- _  g! u8 `4 H
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。( v% i  K' j0 D1 n# m6 Q$ n

* E5 s8 ~0 b0 R& v6.「いきなり」:突然,冷不防。
9 {6 H. x6 S* z
3 S8 N3 ^4 L0 ^  J+ j●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。+ H$ f4 d6 x- `: U9 b
; i( S+ Z3 A- z- k0 `5 |
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。8 y  D" q# v+ d, J4 N2 J3 b

' L( l- g1 E  T% A3 R0 f- H' W●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。) {7 j" P& m9 _3 _

' H- [, t; s0 i% \/ ]8 G4 @用法的区别:
7 H7 E, K& W. m1 e2 h2 s. _0 a5 t% ]' |; q
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:0 O2 Q* p' M: i
9 u6 o" U, I; H! @) n1 o
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
% X2 N; T6 q( X2 P
% I0 t: o) }; s) h5 z「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
. e  Z+ k8 l8 ~8 L& ]
3 y8 L! F& o) H6 C「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。1 P% Q- n3 W" }9 s
7 K, [3 N0 G7 U' K* M! N* i
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。" M9 q2 L- d9 L* o% I, M# @

3 `5 y& q" k* W* Y6 L2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
5 Y5 s8 `' \- S2 m% M& L: f& j. a% T+ c6 W
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
+ K! i! k" H" A: a" c3 P. \. ]3 [- e1 Z& ]4 X+ |2 ~( [
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
4 ?6 Y: v# [& M2 ]
9 ^: l, }, X! X; i: Z「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
' ~, H5 A/ W  P: _( l" b* t* r4 \  u) w4 a5 d$ F
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。; a. `- x6 [* S
  Q" G' p, w  W6 p  L2 }2 x8 ]
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-9 18:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表