咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7377|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 % O; U8 X& g0 n
! [4 a( {+ g" k7 @
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。! q9 k3 i0 T. D" r, F
首先从词义和例句上给大家讲解。% C, @* ?. X9 ~9 L# e& v6 W
) F$ _) l+ d$ j, ]: `0 N$ O
1.「すぐ」:马上,立刻。- \; ~4 t* v) ~
% S' u7 c0 j1 c4 `# A6 c; E5 V
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
: x' V0 D! L; \8 b( l/ M" S# t3 O) C4 I& i
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
/ Z* G7 s# ?- D8 G8 D4 N% Q: J5 A8 d: {/ M7 l+ ^" a7 p
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
' p8 B3 c, W) D0 X  i  x3 u7 J4 w1 m5 o3 H1 M; i: {$ W
2.「さっそく」:马上,立刻。3 r) p% r7 d4 l3 j

/ J) ~8 m' J9 x●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。% V4 X# Y" @  y: ?! T! N% E
0 A- e% `& g, L4 v% U3 V; u7 a
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
* e. O$ b& ]; U7 |3 q/ X. I+ Y
( a* D; O) d6 ]. r! n3 Y●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。7 |$ Z/ ]7 o# G5 r& z! g

0 C' N0 K  H/ F3 |" v& @1 |8 i3.「直ちに」:马上,立刻。8 R9 N0 `* H, P, ?

! O; b( K% ~/ k6 P' [9 H# r●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。. E- m4 |8 g. R# M8 N1 ^' X: z! q( c
' |! H" {$ c9 d* L) s- g
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
! J; [: k4 }5 k2 m
* D0 L; C9 c+ y' u●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。2 E9 B1 ~" Y$ u1 w+ k+ A! v) ~" p

( ^5 N! f3 ^5 j# z4.「急に」:突然,忽然。
' M- H9 a) V, Z/ M* `- t( I% P, l; z3 y+ Q8 Q7 g$ c  a* s$ J4 f( ~" \
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。' G" E% D. [: I% P
4 X; k4 T5 F. w
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
& `5 p% D/ A% b- Y
6 X+ M  t! A$ e! W# K8 S% y●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
5 v$ p" M" D: p
: I. U$ O1 I4 Q9 y9 _5.「突然」:突然* F) h$ f+ u! q$ ^  y. n: L
9 ~. ~: h3 ]1 t' l3 `7 D
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。# @' r/ A/ W/ M5 b8 k

! e. G. `0 H+ x" q5 D# a. U●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
( a* }+ x& D+ `3 H( L% Z
. g0 D" Y' A. u8 M9 c+ J' q  G●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。4 i6 k8 E* H/ j/ I- R9 j

9 v% z  }7 c6 R) W5 w$ n! `! [* \5 N6.「いきなり」:突然,冷不防。
8 {/ Q( g9 Q, P  D0 N- v* n' {: p5 t8 q6 H+ A+ g
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。# S  a( T7 {1 f

" d0 U( _3 h3 Y2 m. z7 w  S3 L●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
& F& \: ~& U& v( K! _9 a+ c: a7 Q! m: p" Y) r
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
7 v% c% Y% o! }$ ^0 D$ |1 g2 d/ I. R
用法的区别:
: s/ d5 H. J# u3 x2 @
1 L: n+ m, J0 |, J1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
9 u& ^% B4 A* o1 U3 p- X8 |
0 x3 \2 r7 e5 a# \7 r8 [9 x; U「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。7 ?0 D4 }# {% y3 M' Q
! d$ O' a& y- r: l6 f
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
1 S3 m: k( T& S
) e7 d. w2 v; Q* _* }2 z% E「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。4 L; O. w$ @! u( D4 P2 v: T

! c/ }6 X! w  l3 F& `* l还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
, [; k$ E6 [6 o! V7 n- f  p# T# o  C  r
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:% _$ W  J& }5 e& W! |

0 e8 h7 H6 }5 G+ T+ E( t9 d: v) F「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。( @" _% z4 B6 h  q! k, S
4 i7 @5 `4 `" H
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。7 s7 h% C1 q* [* }. G5 U

: A/ _% |# N- x7 J3 u& a「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
( p6 D7 Q2 H! c8 ?
# S/ n0 e' R' J4 y● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
  r+ u" j1 U- _, R8 @8 P: E1 j3 a+ L7 W7 Y  s& K9 B
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-2 15:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表