咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7984|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
+ B+ e6 Z! k0 P# ~7 k8 L2 q
- p8 V3 Y4 o1 q7 l在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
% g5 w1 \9 q$ `: c: Z, B$ o首先从词义和例句上给大家讲解。7 l) a: }" @3 w' \! Y

- \* i; f' v% m; P0 U1.「すぐ」:马上,立刻。
* q) P* m. i3 |3 L; r/ M% W) q0 v$ s# I! ]# S5 g
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。9 F% ~- S! d% d# a6 D# H2 w$ g

+ e  [' q* T5 U0 l. \●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。" r& F# o) r" H; N+ K  h5 D4 {' c
% ^% N/ E, B6 M' j# G* ]
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
8 O( a( \- h  k
, ?3 G: }) T% T5 M7 M2.「さっそく」:马上,立刻。
0 z. W7 e: _% i+ Z" A+ _* O
5 R& j. I' M3 [4 a, z●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
; Z8 D& y- v) D! d- U2 M+ x
6 Y9 V* t' n( S: y" z( f: J" @3 N0 r●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
/ _1 \2 B7 N% m6 M. U5 g! W. L! u8 C: e6 N6 F. K
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
/ G5 v9 L, F- @; R0 h# r3 \
5 s+ q5 u+ y- o. o1 k( E9 e3.「直ちに」:马上,立刻。
3 ^' K- W3 k( T1 r( y; Q( r9 X( Z7 r! `: D$ m) Q9 F
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
5 J% \/ j, a5 J' Y0 r# y
! ?6 z* W1 t8 N$ {4 j●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
$ z9 Q& N% A9 Y' i, z4 q, R0 }
+ L- M, f: ?$ f& u, @. a# I8 X●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。/ G8 Q, F. e; [, u$ f

7 T' ]: k  `0 y) b4.「急に」:突然,忽然。2 y  f) U' ~& p7 B6 [
9 b1 i% f3 z3 n/ D
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。" F5 b6 ?1 f  B" f8 U

5 I( d* ?* L) b. @, F●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
; t' n2 r. X9 p( r( i
/ k8 S* n  m1 [) D0 Y$ N●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。4 s, b# y, v' t1 V0 X9 D* [

5 \! h" t2 t. s9 N. q6 m5.「突然」:突然( q" l1 q3 t7 |3 h0 _( ]
6 }5 e* W; V6 J- |( @: O
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。) V9 Z: M; J) P! g

0 c5 r# n" q+ G% S$ e! z/ X* W+ ^●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。1 w( k( O' u5 c9 w
/ c% z" s3 o! v; {  c( e
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。0 u1 F/ ^2 s: S; \
* A5 o& u/ o  m% z) h" T) d
6.「いきなり」:突然,冷不防。
: m& S+ _; v5 O" m" l9 u* k  O) n' c
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
' ^7 q, Z9 g6 ]# l* i7 T
  D& }3 D* {& ^6 N; F- W●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
1 |: M3 s0 W' Z4 I7 _
' I& b, H9 w. _( Y0 L●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。4 V* q2 t0 _& ^$ V

7 Z5 T! N5 z( y5 h: d( L用法的区别:
$ E# F; B' |2 l$ y5 E2 u; h% `2 _
& y$ c# Z& A5 Z3 b( A$ o1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:; c, L3 w0 d6 \

  }3 b" c+ P" ?/ H: n8 G「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
, K0 ]" f3 H4 I$ r$ F7 `- T# N0 U9 e- s0 p
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。2 G1 ?, W4 ~# ?0 g/ Z
) d* ?; X+ A7 k" k6 a+ k
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。, u5 Z9 w8 q5 p9 E( ]$ j
7 b/ H* `" B2 h0 G
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。& i# h/ g# J7 q0 x; E

  X5 ]* {/ }! L, d$ h. O$ k& V2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
) I! U7 F- {% V1 N" Y/ Z7 V+ v: C$ K' d3 q4 H
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
3 u3 _1 p$ |1 k) ~( S- _7 ^& E
$ [5 i9 ~, `7 d% k3 Q$ T「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。# J! `, S; S( ^2 r& X+ `; {
: T/ Z4 k" D+ s3 [7 r
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
7 g, u, D0 e* l) I0 z' `3 [) z" S1 b/ Q8 g+ d! t$ l
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。) g8 s- n. W3 l/ J7 }/ t

8 @* H7 t9 ~  O- |. h" J● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-17 11:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表