咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7161|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
8 n/ [7 G( C8 q+ p5 T1 z" c, `9 }* R/ d2 J! {, j2 v9 j" [8 A
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。# F) _0 F' l, g  U& v* z
首先从词义和例句上给大家讲解。
& c6 Y4 h) t1 N' P! h! T3 G
1 s# R3 Q4 M$ w. t+ i  q, u1.「すぐ」:马上,立刻。) Z' @; i0 d* Y/ h4 P& Y

  \2 n# C+ D0 j/ N1 f●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
2 ^0 u) M7 Z9 Y) a/ B  r$ S4 s( Q2 h) S+ n" c
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
' M( H) x: V5 ?$ ~6 D, K" t0 j9 s, j7 ?  O3 t, [/ U
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
$ j- L+ x9 H" R  t3 l4 E, s% u4 H  l3 p+ [
2.「さっそく」:马上,立刻。$ F5 L% C# Z, R" H( x9 t

0 W0 H, Y$ R' h5 R' i) B& f●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。2 A5 ^8 x+ Z1 r8 p! b% F
8 a) B4 V+ j6 t7 J4 j, }
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
' G$ K" H4 L* O2 _' N6 O, Y4 g5 i3 Q
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
. F' O( |" T+ m/ _
) k. ]) ?9 j6 A7 @2 w+ h( P4 l0 k/ U3.「直ちに」:马上,立刻。% H7 a5 B6 j/ y
. ~# w4 a- G6 B# j2 }/ L0 N2 {
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
! {0 L& {0 @! O+ z0 ]8 Q
- j' j+ ]* b) A5 n- U5 N# z●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
& I! H2 n+ q% Z' c# T2 z6 V+ |8 B) i% x
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。% P5 w( S# r1 Q; t# x8 \' Y
: C! Q+ Y+ E# [" q: t* i3 I
4.「急に」:突然,忽然。
$ |% R% q, `6 Y2 J
/ u1 o) h% k& e- e: E2 O●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
/ H0 Y7 v$ {7 I7 |' o8 h* T9 i- o9 c% I# p( n* f' O# c
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
8 B% a/ @# `% V  Y8 O5 v3 {  }$ V2 M' `) |' C) T$ `
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。) Y- r  C+ ?; `! P* ]" O

$ f- i. c2 s4 e; k% N5.「突然」:突然* h4 P. \# L. z! n
% y9 |7 J/ ?! H) K& a
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。4 r* U- p+ M0 a* J1 j% ]9 g. W

3 P; M8 ~7 C: N- f" z0 c●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
( B  d( a/ N2 C) M2 \9 K2 T% w9 }) k' A
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。1 s8 M& x" q9 I# h) r4 H+ p

$ i' j) ?4 O, \9 [0 k+ A2 Q6.「いきなり」:突然,冷不防。% U' e/ N3 s: x

6 G3 x6 l: x, R* j: k% N! A●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
# g% m$ v1 m, }+ S& Z9 F4 ]! u/ f
/ P( R8 H3 z; i3 y- \6 C●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。9 q9 e& h% j" n! A' S7 u: Q! A0 g
5 W' }# W' I& T& Q
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
0 A" |7 T0 P1 N. }# A
* P$ H; [' w/ L% i* a  r用法的区别:
: ?5 s) v! D6 D) Q5 ^$ k) O& G6 R' o3 n1 o4 W0 @
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
$ Q7 m( {7 M, @+ `, b  K' _# \% v4 [6 i8 [6 C! T# W5 v, W4 W
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
6 ~& g5 L6 x% T4 K7 i, k4 H* p& h' L$ N: f5 y
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
; y. [+ u& H* c- E" [$ m! D' e6 o$ j5 @5 I
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。* E) _' k( i, R, @
5 Y1 J' p1 m6 W$ Z6 v$ P
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。: B% G' M0 ]+ u; B3 _7 V0 K

7 J$ u: H9 H, M, F* A) W2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
# Y) U1 G; @8 k& ?, k5 i0 T, k) H3 e7 J/ j
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
; W! P  b) `$ t2 @! l
; F6 N1 f3 l" ~# H. ]/ j( b「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。1 a6 W" T7 P- e* O- {* w7 s: Y
$ @- V' k) i' H7 @
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。9 E& w2 y; M0 z+ y1 r+ e" P; @& Z
; o# x: m. M/ j/ ~
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。2 G9 K( ^. }1 z

" a7 d! T; e& [9 ?● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-23 19:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表