咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 849|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(198)

[复制链接]
发表于 2015-12-18 22:09:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  12 時計のねじをまく鼠(4)
「我々はどうやら同じ材料から全くべつのものを作りあげてしまったようだね」と鼠は言った。
「君は世界が良くなっていくと信じてるかい?」
「何が良くて何が悪いなんて、誰にわかるんだ?」
鼠は笑った。「まったく、もし一般論の国というのがあったら、君はそこで王様になれるよ」
「羊抜きでね」
「羊抜きでだよ」鼠は三本めのビールを一息に飲み干し、空き缶をかたんと床に置いた。
「君はなるべく早く山を下り方はいいな。おそらくあと四、五日で雪は積りはじめるし、凍りついた山道は越えるのが骨なんだ」
「君はどうする?」
鼠は暗闇の奥で楽しそうに笑った。「おれにはもうこれからなんてものはないんだよ。一冬かけて消えるだけさ。その一冬というのがどの程度長いものなのか俺にはわからないが、とにかく一冬は一冬さ。君に会えて嬉しかったよ。できればもっと暖かくて明るいところで会いたかったけれどね」
「ジエイがよろしくって言ってたよ」
「俺からもよろしくって言っておいてくれないか」
「彼女にも会ったよ」
「どうだった?」
「元気だったよ。まだ同じ会社に勤めてたよ」
「じゃあまだ結婚してないんだね?」
「うん」と僕は答えた。「終ったのか終ってないのかって、君に訊きたがってた」
「終ったんだよ」と鼠は言った。「俺一人の力で終らせることはできなかったにしても、とにかく終ったんだ。俺の人生は何の意味もない人生だった。しかしもちろん君の好きな一般論を借りれば、誰の人生だって何の意味もないということになる。そうだね?」
「そうだ」と僕は言った。「最後にふたつだけ質問がある」
「いいとも」
「まずひとつは羊男のことだ」
「羊男はいい奴だよ」
「ここに来た時の羊男は君だったんだろう?」
鼠は首を回してぽきぽきという音を立てた。「そうだよ。彼の体を借りたんだ。君にはちゃんとわかっていたんだね?」
「途中からさ」と僕は言った。「途中まではわからなかったよ」
「正直言って君がギターを叩き割った時には驚いたよ。君があんなに腹を立てるのを見たのははじめてだったし、それにあれは俺が最初に買ったギターだったんだぜ。安物だけどさ」
「悪かったよ」と僕は謝った。「君を驚かしてひっぱりだそうと思っただけなんだ」
「まあいいさ。明日になればどうせ何もかも消えちまうんだ」鼠はあっさりとそう言った。「それで、もうひとつの質問というのは君のガール?フレンドのことだろう?」
「そうだよ」
鼠は長いあいだ黙っていた。手がこすりあわされ、それからため息が聞こえた。「彼女のことについてはできれば話したくなかったんだ。彼女は計算外のファクターだったからね」

  “我们用相同的材料造出了完全不同的东西。这是怎么回事呢?”老鼠说。
  “你相信世界向好的方向发展吗?”
  “什么是好,什么是坏?谁能搞明白呢?”
  老鼠笑了。“假如一般概念下的王国存在的话,你在那里就是国王了。”
  “那真是羊壳。”
  “那是羊壳。”老鼠把第三罐啤洒一口气喝干,把空罐“叮当”一声放到地板上。
“你还是赶快下山为好。再过四、五天雪就要开始堆积起来,要越过冻结的山道很费劲。”
“那你怎么办呢?”
  老鼠在黑暗的深处快乐地笑起来。“我已经什么东西都没有了。经过这一冬天就全消失了。那一冬到底有多长呢?我也不清楚。总之一冬就是一冬。能和你见面非常高兴。尽管还设想希望能在更暖和更明亮的地方见面。”
  “洁伊向你问好。”
  “没有替我问好?”
  “和她见了面。”
  “情况怎么样?”
  “身体不错。还在那同一公司工作。”
  “那么,还没有结婚吗?”
  “是的。”我回答说。“你结束了呢还是没有结束呢?我想问你问题。”
  “结束了。”老鼠说。“即便是用我一个人的力量不能终结,但总之也算结束了。我的人生是没有任何意义的人生。但是根据你所喜欢的一般论来说,谁的人生也没有什么意义。是这样吗?”
  “是的。”我说。“在最后只有两个问题。”
  “可以的。”
“第一个问题那个羊男之事。”
“羊男是个不错的人。”
“我们来的时候的羊男应该就是你吧。”
  老鼠转一转脑袋发出嘎巴嘎巴的声音。“是的。我借用了他的身体。难道你真的明白?”
  “从中间开始的。”我说。“到中间还不明白。”
  “直接说吧。在你砸坏吉他的时候我非常吃惊。看到你那样的生气还是第一次,还有那是我第一次买的吉他。尽管它是便宜的。”
  “对不起了。”我道歉说。“那是为了让你吃惊把你引证出来而做的。”
  “这没有什么关系了。到了明天什么都会消失没了的。”老鼠很坦率地说。“那么,还有一个问题就是你女朋友之事了。”
  “是的。”
  老鼠沉默了很长时间。听到他两只手磨擦后接着又喘了口气。“有关她的事若允许的话我并不想说。她有予算外的因素。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-12-18 22:10:36 | 显示全部楼层
这是主人公和老鼠之间的最后谈话吗?主人公能走出雪封的草原和冰冻的山道吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-22 20:36:37 | 显示全部楼层
日语原文中有如下修改:

君はなるべく早く山を下り方はいいな。

君はなるべく早く山を下りた方がいいな。雪にとじこめられちまわないうちにさ。こんなところで一冬送りたくはないだろう。

おそらくあと四、五日で雪は積りはじめるし

おそらくあと四、五日で雪が積りはじめるし

ジエイがよろしくって言ってたよ

ジェイがよろしくって言ってたよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 01:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表