咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2083|回复: 18

10大ネットワーク流行語 過半数が現実の生活とは無関係

[复制链接]
发表于 2005-1-26 00:10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  北京の地元紙によると、中国国内の有名サイトの掲示板が発起した、〇四年度ネットワーク流行語が投票によって選出された。六万九千三百六十一票の中で「做人要厚道」(人付き合いはまじめに)、「沙发」(ソファー)が上位二位を占めた。しかし、これらの言葉はよくインターネットに接続しチャットをしない人には何のことやらわからないものが多い。
  「做人要厚道」とは、映画「手機」の中の台詞で、新しいスレッドは立てるが、その後の書き込みに対してはまったく発言をしないで、自分の考えを明らかさない管理者。「沙发」(ソファー)とは、新しいスレッドが立つと、まず始めに書き込みをする人。三位の「汗或寒」には、「汗」と「寒」の二つの意味があり、「汗」は「敬服する」の意味で、「寒」は文字通り寒い書き込み。四位の「百度一下」は「サーチエンジンで検索する」、五位の「潜水」は「掲示板の書き込みを見るだけで書き込みをしない」、六位の「頂」は「支持する」、七位の「出来混、遅早都是要還的」(出てこい、遅かれ早かれ自分に返ってくるぞ)は、映画「無間道」の台詞で「報い」の意味。十位の「FB」(腐敗)「みんなで参加しよう」は、腐敗役人が、公金を使ってみんなで食事に行くことから来ている。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 00:25:35 | 显示全部楼层
お疲れ様!日本人にとってちゃんと説明しましたね。(正確か?僕の使い方)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 04:01:45 | 显示全部楼层
寒い
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-26 09:59:20 | 显示全部楼层
下面是引用KAIDO于2005-01-26 01:25发表的:
お疲れ様!日本人にとってちゃんと説明しましたね。(正確か?僕の使い方)
ありがとうございました!
私は正にそういうインターネットに接続しチャットをしない田舎娘ですから、これを読んで、面白いなぁと思って、ここに書き込んだんです。
でも、ネットワーク流行語って、今本当に流行ってますね!この間は新聞でもよくそういう記事が出てくるのに気がつきました。現実の生活とは全然関係なくて、ただ限られた場合にしか使えないはずなのに、今はなかなかそういう状態じゃないそうです。想像以上もっと広く「氾濫」したみたいですね。中学生、高校生とかはインターネットしすぎて、もう書き言葉とそういうネット用語を使い分けできなくなって、そういう言葉を頻繁に作文に使って、先生は呆気に取られることはしばしばあるんですって。
インターネットはだんだん発展していくのは確かにいいものですけど、やっぱりきれいでちゃんとした言葉を保存して行ってほしいんです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 11:18:52 | 显示全部楼层
それ、超面白そうですね
ハハハ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 12:14:06 | 显示全部楼层
  補充!

麻油=没有!例:麻油什么(なんでもない)麻油人(誰もいません)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 12:41:50 | 显示全部楼层
これみて思い出したが、最近言っちゃいけない言葉は「農民」、「小姉」、「同志」だって聞いてる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 13:44:29 | 显示全部楼层
ネットワークは面倒な言葉だと思っています。ちらっと見ると、これは何?どういう意味?間違ったか、不機嫌な気持ちが起きてきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 13:48:52 | 显示全部楼层
本当に面白いですね。ネットワークに使う言葉がいっばいあるんですね。
例えば:PFPF!=佩服佩服!(頭が下がるという意味です。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-26 14:27:29 | 显示全部楼层
下面是引用ssy5757于2005-01-26 13:41发表的:
これみて思い出したが、最近言っちゃいけない言葉は「農民」、「小姉」、「同志」だって聞いてる。
へえ、そうですか???
言ってはいけないって、どこで言ってはいけないんですか。
現実の生活なのか、それともネットで???   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-26 14:53:15 | 显示全部楼层
下面是引用bbb于2005-01-26 14:44发表的:
ネットワークは面倒な言葉だと思っています。ちらっと見ると、これは何?どういう意味?間違ったか、不機嫌な気持ちが起きてきます。
そうですね!まったく同感です!!!
それに詳しければいいんですけど、分からない人だったら、「へえ、これは中国語なの?私は時代遅れなのかな??」ってこっちから疑うことになっちゃいますね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 15:19:04 | 显示全部楼层
  中国の掲示板に2ヶ月の「潜水」(コメントを書かない)すれば、だいたいチャット用語が使えるでしょう。^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 20:20:33 | 显示全部楼层
な~るほど~!!!
「沙发」「汗」「顶」も私にとってはチンプンカンプンの言葉でした。
よ~くわかりました。ありがとうございました。
この流行語を印刷して、パソコンの横に貼りました。だって、すぐ忘れてしますんですもの。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-26 20:47:47 | 显示全部楼层
下面是引用melanie于2005-01-26 21:20发表的:
な~るほど~!!!
「沙发」「汗」「顶」も私にとってはチンプンカンプンの言葉でした。
よ~くわかりました。ありがとうございました。
この流行語を印刷して、パソコンの横に貼りました。だって、すぐ忘れてしますんですもの。
はは、本当ですか!
確かに、「沙发」「汗」「顶」などは、生活用語だったら言うことはないんですが、ネット用語としては中国人にもわかりにくいんですよ!私にとってもチンプンカンプンの言葉でしたよ!
でも、ネットワークの流行語って、これはただ上位十位に過ぎませんね。それ以外まだまだいっぱいあると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 21:20:37 | 显示全部楼层
做人要厚道が一番好き
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 09:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表