咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 611|回复: 13

怎么翻???

[复制链接]
发表于 2004-4-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
“我和朋友做火车去北京旅游”怎么翻译呢?

帮帮我啊!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-30 23:00:00 | 显示全部楼层
私と友達は列車で北京に行って旅行します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-30 23:00:00 | 显示全部楼层
友人と列車で北京へ旅行に行く
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-4-30 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-1 23:00:00 | 显示全部楼层
四楼的商人还不如三楼的搬运工。只是对于日本人来说--電車--更容易理解。

另外,四楼的版主为何要翻译成过去时?人家又没说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
支持3楼:

私   是不需要的.

也支持5楼,现在进北京的"火车"好象已经没有"列车"了吧,都是"电车"吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
楼上的朋友你好,在日本的确使用的都是电气化列车,但是电车一般泛指短途的,所以在日语中,说《列车》 并不奇怪。反而电车却无法在短段一句话中,体现出要去远行的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
7楼:

谢谢你的补充说明,谢谢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
旅行に行く
不是正确的日语,但大家都在用。。。
至少,在语法考试中,最好不要这样用~

参考:
http://nhg.pro.tok2.com/reserch-2/reserch1-62.htm
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
友達と列車で、北京に旅行する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-5-2 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-3 23:00:00 | 显示全部楼层
4楼的没错呀?翻译成过去时,是已经决定的意思.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-10 23:00:00 | 显示全部楼层
”...にいく”という文型があるでしょう?以前先生がそのまま教えたの!多分、旅行と行くが一緒に使わないでしょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-10 23:00:00 | 显示全部楼层
中国において、こういうふうに翻訳した方がいいと思う。



友達と汽車で北京へ旅行に行きます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 22:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表