咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2765|回复: 10

[其他问题] 客户跟我说お疲れ様でした,我回答いいえ、そんなことはないんです。

[复制链接]
发表于 2016-5-3 21:18:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
客户跟我说お疲れ様でした,我回答いいえ、そんなことはないんです。这样的回答有问题吗?如果有的话,还请高手指教,怎样地道的表达?谢谢。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-5-4 15:25:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-5 01:06:55 | 显示全部楼层
この場合、日本人は「ありがとうございます」という言い方をしないと思います。

お疲れ様でした もしくは 恐れ入ります  というような言葉を言うだろうと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-5 16:33:45 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2016-5-5 01:06
この場合、日本人は「ありがとうございます」という言い方をしないと思います。

お疲れ様でした もしく ...

有同感。

お疲れ様でした。

今後ともよろしく

とんでもない

一类的似乎可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-5-9 12:06:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-13 07:36:32 | 显示全部楼层
回答:ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-15 18:05:41 | 显示全部楼层
「ありがとうございました」というのは、助けてもらった時、褒められたとき、あるいは何かをもらった時に使う言葉です。「お疲れ様でした」というのは、丁寧な挨拶だと思われ、その場合は同じく「お疲れ様でした」と言えばいいと思います。
「ありがとうございました」と思い付きやすいが、それは文化の違いですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-16 20:58:14 | 显示全部楼层
谢谢大家的回答。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-5-25 17:33:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-6-7 21:16:38 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2016-5-25 17:33
今天我对一位日本同时说了“お疲れさん”,他的回答是“ありがとう”。
背景是日商俱乐部内部的会议,我只 ...

谢谢您的回答 ,这个客户是中间商,他把最终客户带到我公司进行了商谈,吃完晚饭后,他对我说了今日はお疲れ様でした。我觉得他也是参与者而非旁观者,而且对于我来说,今天做的事也是应该的,那我该怎样回答呢?谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-18 16:28:45 | 显示全部楼层
とんでもない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 07:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表