咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 900|回复: 4

[翻译问题] 移し早一年 まだ一年

[复制链接]
发表于 2016-5-23 16:54:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 活動の拠点を中国に移し早一年。まだ一年。河原の挑戦はまだ始まったばかりだ。
移し早一年。まだ一年。 是已经来了一年了 但还只是1年?
2 日本の保険放ったらかしにしていませんか?(原文中间没有停顿)
如果没有日本保险,该怎么办?
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-27 15:11:46 | 显示全部楼层
1、时间过得真快,转眼已经一年的意思。
2、「ほったらかし」置之不理的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-27 15:14:11 | 显示全部楼层
详解一下第一句里面想要表达的意思:“活动据点转移至中国转眼已经一年,但还只是一年,所以河原的挑战才刚刚开始!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-31 16:23:16 | 显示全部楼层
  谢谢二位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 20:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表