咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 445|回复: 2

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(231)

[复制链接]
发表于 2017-4-25 10:36:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
29(18)
僕らは一時間ほど泳いだ。ユキはなかなか泳ぎが上手かった。沖の方まで泳いだり、潜って足をひっぱりあったりして遊んだ。それからシャワーを浴びてスーパーに買い物に行き、ステーキ肉と野菜を買った。そして玉葱と醤油をつかってさっぱりとしたステーキを焼き、野菜サラダを作った。豆腐と葱の味噌汁も作った。気持ちの良い夕食だった。僕はカリフォルニアワインを飲み、ユキもグラスに半分ほどそれを飲んだ。
「あなた料理が上手いのね」とユキが感心して言った。
「上手いんじゃない。ただ愛情をこめて丁寧に作っているだけだよ。それだけでずいぶん違うものなんだ。姿勢の問題だよ。様々な物事を愛そうと努めれば、ある程度までは愛せる。気持ち良く生きていこうと努めれば、ある程度までは気持ち良く生きていける」
「でもそれ以上は駄目なのね?」
「それ以上のことは運だ」と僕は言った。
「あなたってわりに人のこと落ち込ませるのね。ちゃんとした大人のくせに」とユキはあきれたように言った。
二人で皿を洗ってかたづけてから、僕らは外に出て灯のともり始めたにぎやかなカラカウア通りをぶらぶらと散歩した。どことなくピントがずれた様々な種類の店をのぞいて品物を批評し、道を行く人々の姿を眺め、混みあったロイヤルハワイアンホテルのビーチバーで休んだ。僕はまたピナ?コラーダを飲み、彼女はフルーツジュースを飲んだ。そしてディックノースはこういうがやがやとした夜の街が大嫌いなんだろうなと想像した。僕はそれほど嫌いじゃない。
「ねえ、ママのことをどう思った?」とユキが僕に訊いた。
「初対面の人のことは僕には正直言ってよくわからない」と僕はしばらく考えてから言った。「考えをまとめたり、判断したりするのに割に時間がかかるんだよ。頭がよくないから」
「でもあなたちょっと怒ってたでしょ?違う?」
「そう?」
「うん。顔を見ればわかる」とユキは言った。
「そうかもしれない」と僕は認めた。そして夜の海を眺めながらビナコラーダを一口すすった。「そう言われれば、ちょっと怒っていたかもしれない」
「何に対して?」
「君に対して責任を取るべき人間が誰一人として真剣に責任を取っていないことに対して。でも無駄なことだな。僕には怒る資格なんかないし、僕が怒ったって何の役にも立たないもの」


我们游泳游了一个小时。雪的游泳非常棒。她对着浪头游,潜下去伸开腿游泳。淋浴之后去超市采购,买了牛排和蔬菜。然后加上洋葱和酱油清淡地炖,还作生菜色拉。还做了豆腐和葱汁。这是心情愉快的晚餐。我喝加利福尼亚葡萄酒,雪也喝了半杯的葡萄酒。
“你做饭真是太棒了。”雪佩服地说。
“并不那么好。只是为了全神爱情才认真地做。若只是简单那样做是不行的。这是姿态的问题。喜欢某些事通过努力,就能达到一定程度。想精神良好地生活下去,通过努力就会达到精神良好的一定程度而生活下去。”
“那么再往上就不可以了?”
“再往上那就是运气了。”我说。
“和你相配的人就闷闷不乐。也许是因为大人的原因。”雪十分吃惊地说。
两人洗好碗收拾好之后,当街灯刚开始亮起来之时我们到外面的カラカウア大街溜达散步。观察在什么地方有没有摆列重要东西的商店并给以评论,观望在大街上走路的人们的姿势,在热闹非凡的宾馆的海滨上休息。我还是喝コラーダ,她则喝フルーツ饮料。然后想像ディック会不会十分讨厌这么吵闹的晚上的大街?我却并不那么讨厌。
“那个,我妈妈的事你怎么想?”雪问我。
“对第一次见面的人,直接说的话我还不太明白。”我想了一会儿之后说。“总结思考,进行到断,那是需要时间的。因为脑子不好使。”
“可是,你是不是生气了?不是吗?”
“是吗?”
“是的。看你的脸就会明白。”雪说。
“也许是这样。”我承认说。然后望着晚上的大海喝了一口コラーダ。“那样说的话,也许是生气了。”
“对什么生气了?”
“本该对你负责的人,却没有一人认真地承担责任。就是对这件事。那是徒劳的。我也没有生气的资格,即便生了气也不会有什么用。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-4-25 10:38:20 | 显示全部楼层
主人公责备雪的母亲、父亲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-3 04:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表