咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2508|回复: 10

请教各位大佬:“お前、きみ、あなた”在使用上有何区别?

[复制链接]
发表于 2005-5-19 11:46:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  除了あなた是只能对着很亲密的人说之外,别外两个我完全不知道不何区别呢?

        请教请教,请各位知道的大佬不吝赐教,谢谢!

      
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-5-19 12:51:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-19 13:14:52 | 显示全部楼层
お前 一般是上对下的
きみ 是男性用语,但现在有的女性也用,但是比较不礼貌。
あなた 原来是敬语,现在多是关系很亲密的人才用,如夫妻关系。不过很多ドラマ里面的人物对第一次见到的人也在用,所以,比较不好用吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-19 17:26:35 | 显示全部楼层
亲切的人之间好像也用お前啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-12 12:38:58 | 显示全部楼层
君は 上对下,女对男的称呼
お前は 尊称
あなた 就是普通称呼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-12 22:29:49 | 显示全部楼层
お前是尊敬的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-15 17:01:16 | 显示全部楼层
其实随着语言的不断发展,现在变得通用了,不再像以前那么严格了。所以如果不是专门研究语言的,个人认为没有不要钻的太深。
个人意见仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-17 08:28:44 | 显示全部楼层
同楼上几位所说得差不多``现在几乎说大家都用了``就比如说女生流行穿男装一样 -    -
お前、<<嗯,算是不是很有礼貌的,而且这算是男性用语,不只是上级对下级。
きみ、<<这个你,基本上都可以用的吧。。非正式和正是通用。。。
あなた<<这个你就比较暧昧了。。妻子称呼丈夫。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-17 21:36:09 | 显示全部楼层
楼主是广东人?
お前 差不多广东话里的"你条友仔",也就是十分不尊敬或者译为"你这家伙"
君    多用于朋友或熟人间
あなた 家人,上司,特别是女人称呼自己的老公.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-18 18:34:05 | 显示全部楼层
あなた这个现在用的有点广泛了……
然后日本人看你是中国人,有时候也会直接用这个,我理解成对方用中国的方式在思考。当然,也不排除对方郑重的意思。

至于别的么,お前偶觉得不要用比较好。恩,至少就我来说,偶能不用就不用吧,你这个词汇本身就不是很好,可以的话用对方的名字或者别的替代掉更好。不出现这些词就没问题,笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 12:40:12 | 显示全部楼层
お前 基本上是男生用 而且不太礼貌 在动画 drama中可以经常听到
きみ 男女皆可 相比お前而言比较礼貌
あなた 比较普遍的用法 还有一种就是用于称呼“亲爱的”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 20:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表