咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7759|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい  M6 ^2 u  O3 w" S0 T5 n$ T
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。( A0 z3 c8 N, k( s& \, m2 d
はずとべきは立場によって使い方が違います。3 d: u, R5 u3 y9 ~  c$ E
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定/ O/ k4 g/ z: P& f7 I
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思" S: |# G8 [1 X8 E
看下面两句都有应该的话你大概就知道了- r1 F! `8 O: h3 O' O
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。! _8 I2 w, R) |# p% Q6 d) s
2.你应该好好学习。  @" E0 I; f7 E3 j) K

! R( P% U# l: I5 Q6 M1 o8 k, Z. i: G第一个应该用はず,第二个用べき+ Y5 V6 b( n3 V3 `% U
9 F4 E" r" D1 L0 Q- z- y: n
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思# x* ]* j7 ]5 X/ j
看下面两句都有应该的话你大概就知道了" Z, \( b  e( J5 y' k  E7 J
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。8 p- K  g/ @) {6 o8 Q
2.你应该好好学习。
: e2 \' n& A$ p/ H. F- q1 {5 g8 L) P, Y/ x' B3 z5 A
第一个应该用はず,第二个用べき
( V8 r7 H7 Y4 A: C3 @4 }- p- Y0 C+ V, q& O
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
! z, B7 ]3 c* j; i! n 这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
% U% i6 X# V: J% |+ n  y7 E6 b' o- p! y
5 X+ s8 O! K7 u- J
6 |2 }- G7 m- c7 e4 D& f7 n  g2 s& u' c+ ]: |/ L' W$ U) b5 v
2 ?+ i. m/ S, r/ ~; b" d- X( I
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。% |- W" n/ w0 f" H8 s
2.你应该好好学习。8 j0 M# o8 O9 c' K: {
" d3 e, d4 b5 a  u# ]
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html
6 [! C4 G9 h6 Y) o: ?可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。, b, M! d" C  z$ E1 G$ d

& K+ `1 A: w. u; |  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
0 z9 U2 K3 w+ B- i9 [
: u4 ~. z' y  J* i  c  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。9 a) A$ g$ P( F, H" `  a# U* P6 ]
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)" K1 C# i; @, o0 J( I: T
  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
/ d. R* X; J' W- |  b8 l# \  t  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)1 i: f2 r0 f$ Y( o% Z
7 U6 T$ d* \; a& G& t
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
2 E, i; ?: t- w9 c9 y  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
" O4 w# |4 X* K3 c: l# w: ^  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)7 u. ?6 h! l) N( S# s
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
( i4 v$ k9 N9 D- F" F
/ c) [$ o+ @/ L) ?' m  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
8 u7 v: V9 D4 M  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
: N8 \2 ?7 I3 |2 U" C# [! S: ]  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)5 [! W7 C" f: H
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)% m2 o) T" H9 Y4 y5 ]

. ^4 v- e/ s" W; S  4)名词用法:
  B( \) D+ h" s7 x9 \$ b3 Z& o$ _" N- W4 m& P" M; U
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。& l" i6 A7 S* p' ]
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
, c6 ]# e7 o4 G1 ^' |; |- n/ K  ③ 相撲的一种手段。- P0 z# e1 y* R9 W% q. A' U

' O, x4 c" i6 f: p- v" E  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。2 E5 i) i7 t% u- o3 a

( C/ O5 \" D8 v' [6 W3 \+ N* @  1)应尽的义务  B6 m3 u- }/ {. v3 `0 f
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
9 t3 A% Z8 x1 E( T; v4 q  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
  G' ~) p. y/ Y  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
& u, X7 O. j: n! Q* S( r  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
  @& j0 r: w) v" X7 A' l, Z" R# u7 [( g
  2)表示“令人……”。
3 T$ W; {9 B" @4 D( e8 M4 n: J  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)$ W' W3 K4 z/ E
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
) S6 \7 `+ G$ Z9 j, y5 D' |
6 e' J: B. Y: o  3)表示“值得”。% T, U' ?9 f6 ]/ G
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
! Q9 [6 Z, T2 l) o9 o+ }# x  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)/ K- t' Q+ T8 ?8 Y
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?); J+ x- Q$ Q4 m

/ @/ u- A: ~7 I5 A$ Q/ t% N# y  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350
2 q6 N( n1 c& ?, X+ X" ]
" R( S+ D8 O0 k0 @, W0 Mご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ
6 s! b* {+ Z6 L5 D4 s
$ V8 w& D& n# z2 }9 b(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。
5 C* B6 P  \6 Q  O- C
; [7 u( U) d- _* @) n例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
3 ~& W3 T0 G% O% z- C$ |
/ S" y$ H. i2 i3 U  N8 v# L2、はずだ
/ B* R0 w. ?8 m6 }5 ~
  F# _' I. z5 K(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 * L* d. ~6 r& y
7 d  ~: }8 K3 W! c$ [
(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。
; U" `5 g: p3 N& _6 o. e; I5 y/ n1 q
例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
0 l0 b0 S$ r! P5 X1 L" m% ]' e3 p  \  {, n, ?, P
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”
3 H9 e! x" e5 L" z+ U
% r" N; a: S* F, E  K8 Q" g例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき5 i8 U/ o8 q: P4 m! a; y; D
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
5 m4 K  w4 N5 `" {% m* H: k3 D
; L3 t; G1 C! J/ P7 M& D6 s% _5 vはず
3 p2 v$ t3 i! M2 A接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。3 F6 j4 f  \- \1 G. Y+ v
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
5 f+ g( J6 b0 ^  m0 k(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
' t( f1 \! E8 P: w8 m% N
* ~5 f" z5 Z# `+ g1 d②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。  ^2 u  J) @# \8 B- Z/ M
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)2 s9 `( F7 F" K3 n, K- ~1 L! m
1 e8 L& U5 |) X. R* y4 p9 Q* V
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
- s3 Z* f4 w* A4 F" W: s(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
2 T- }% A! M! s2 _: O
1 g* J( w# U8 P4 ^% |# m④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。5 {! _$ s* b( L, J4 p. g
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
$ C5 n8 y( o* n" V" y6 q
9 E( ]9 w' ]/ Z9 \1 X% Z! ]/ s6 j⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
8 M5 Y3 g' M' d% [- w3 o(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)0 Y  x6 z9 P- F4 L" t2 i$ \
* \$ P4 e9 i* x5 e7 ~9 Q
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。4 I4 Y. @1 x( G$ ^
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)+ M: G  Y" Z# L3 ?! S2 `
8 r1 L! J# V5 X# T7 R1 Z. p
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
0 ]+ K  f1 R- t  d$ y(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)8 D3 t% J" a  Q# C" P5 F
9 L/ d4 ?' R9 h
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。/ w4 j- c* V; N9 X% k. ^: y
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
# n% d/ O1 l  s" ?" s4 y
' Z9 V$ x- ]- c- ]$ y: Gべき
% M2 O$ Z: m4 U' ]/ f0 b只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
0 E- n4 B  U; e①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。, W8 R( l5 u8 W1 D; a# \5 M4 M! F
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)3 t  E* `8 k0 |8 Z% l& `) s- h2 Y

0 H1 J2 R7 e0 P7 `( ^5 o②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。7 O: a& b$ M& u. U- M: n0 P
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)
  q) U4 m  E# M# P5 m: v5 a0 ?
% z) ^: b- ?4 x& O# c+ i; h③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。' E4 L' l( _. k: I* I4 O) G
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)* y" O- q2 A7 p; t- c

3 L6 \3 B) M4 j4 x; C- X④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
7 @  V5 w: b& e7 e  Y( @/ z' \' S, r(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)9 Z. `4 t# w% u# @6 O
! {2 i, ?" @' d; z( Z2 G4 b
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。9 B# [: z7 g2 U3 T4 b2 |
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
* X" c& O" H: i& [: D: h: b5 n5 K0 ~& p# h8 r, P$ }6 N5 O
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
/ H! z0 X7 B0 N3 i(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 02:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表