咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7209|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい' g1 k2 B  K& E+ f  |) `
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。
9 I6 G2 p" e3 N+ ^* x# \はずとべきは立場によって使い方が違います。, }$ n* D$ P- ~& N7 P0 @  ^+ f
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定
0 c% S, E; U8 T1 R  Y- H  s, j: Vべき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思# x) q8 g2 p1 R$ ^0 n
看下面两句都有应该的话你大概就知道了" ^7 s& o/ F! O; S3 `4 W
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。- a5 b. Q) v* k9 s' U/ d& L
2.你应该好好学习。, x. \" @" A2 r

& P# M5 s6 X6 ^第一个应该用はず,第二个用べき
( u! ^: K. D% b' h, v6 ?# M2 ^5 g" n/ {, l# t
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思/ @, w7 p3 f# R. n' C( \' Z( _
看下面两句都有应该的话你大概就知道了! c- a! J( }% K4 C/ l5 f& U
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。% L% T" r0 O! b8 e$ T7 U
2.你应该好好学习。3 }/ a+ F( \5 P. C! F2 x6 X. s

) m. P; L% {+ G5 `- X2 X3 s3 L% _第一个应该用はず,第二个用べき  R/ o5 d! M* e2 \& v
4 }# x% D/ c' y+ T( n: f
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?6 B8 D: U, G, S. N" _
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------& T$ N( J: d! V3 C  B# \

, f! Y# {. x4 \4 R% x: }  }$ f % G* v: G3 e3 m  o' @6 N$ y* V0 ~

* S/ L! Y& @4 U  y
3 ^4 W" |) f4 u$ v  K1 L/ _0 E1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。. q( j- O* J2 x; f8 F
2.你应该好好学习。9 i( e0 m- _( a' W1 R
. T' |) g" F0 e
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html
7 A% i  d( V9 a4 ~1 C6 z可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。4 D! U( S6 Y$ V1 a  F0 p7 w; R4 G

4 s6 J5 J9 @9 S0 i- ^  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。3 Q( |  `, ~- Z3 E% I2 y& H- _
" ~) K$ T) U4 `* j' c! W1 t
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
: `8 o: `( m% M/ ^6 [. H  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
- U# |4 q" ?3 E, i2 b5 s  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)9 s/ ^& A1 f5 _  @! _9 e! g6 K0 _
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)$ _2 W- ~( n# u* P. h; @
! j+ F) y! Q% C, G/ f  V* F
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。* i, @5 Q" }) d+ w& S) Z3 p
  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
6 E4 x" n5 y# z2 ^5 h4 M& U2 }, g  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)( A! W# J% {. H8 L# f# i2 H" G
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)0 i$ G1 w& W+ @
9 s* i% `: k4 c0 `
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。5 m/ w2 H+ }7 f( l5 _. j
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
7 v* B( |) z8 ?# ?% B3 v  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)# L# J4 H' {2 O1 [
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。): x5 u5 K; o  O6 p" |

) V, F4 p" y7 E+ F' v1 P: c- Y  4)名词用法:
3 w! h4 {0 `; \* b' |# }5 J" B- O( r& R
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
( p1 K8 }' Q5 u: S5 O0 ~( i" A0 d  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。# s6 B: D8 p; x% A+ G
  ③ 相撲的一种手段。+ a% d- s' o; h! B' K
% o7 d- T& J. Q6 R& O; U
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
- d+ }+ W' L+ @( |  P# x5 f/ \) ~
  1)应尽的义务9 |! H0 h  ?2 @
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
, j9 ]' j- S& Y/ l  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
* d$ p4 e$ @1 s( }  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)1 i. [. [$ g4 m  I. E$ s
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
' k8 ~3 M' E: Z. I( c( J! j9 ~* g5 e# c1 _
  2)表示“令人……”。
; ]/ D" M* w7 `6 }1 ?( f  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
% F3 O" N) _7 ?0 G* N5 {( y  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
2 b' L6 o7 G( y5 h3 W' T2 D8 J. u( W: [, M+ S4 H5 \
  3)表示“值得”。: `+ d5 W; [6 V" [2 W0 x
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
2 h5 k8 w) @" g4 i' \! {  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
" Z& f! w  D+ K; ], p6 F: [  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)2 I) J1 e' _3 u0 q7 Z4 b
2 b( V/ W  D3 F9 u7 ~& u
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350
- \; g' P0 `0 X& G7 a& d5 x
) o+ m4 w4 |4 _4 [/ v6 K. k& Aご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ
* Y2 j; z, q2 }- N
# O" |. y- I" q" Q/ ^(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 / W2 [% h; m+ [6 s
( V+ _" G& b& w* J) e  s6 R6 l
例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 ! U3 a5 M" f7 b, L& p

1 `% c* q7 o, H+ S, A% V) Y( H6 B8 Z3 Z2、はずだ 0 u- L' Q9 d; Y

! d0 E+ }4 F7 p+ X! m1 I7 R0 [(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 4 G7 J. m# W1 ~  L- i

9 P# e( P8 R4 n0 u7 x- f) M2 [(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 + t1 c. v  F$ P" t$ c5 m% \' Y

; ?0 {) d1 z# [例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 4 z! n9 Y, l7 O) q+ f1 W! L
& A8 l4 V- v4 p8 [" k
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” " V9 D' `& `, k( D4 R
0 l6 g4 t: z' i5 o. [
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき  S# x+ M0 }3 |, C; l$ z4 j' |: h& l
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。# o# `$ _. C, D4 J+ d4 V

# o# @. M& |4 c3 p- Z8 eはず ) n1 k! b0 N, Y7 U0 T8 @# L' i
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
* _- H% t# x7 q& E1 @4 a% F( J①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。! F' P4 c! V( u7 {; d2 N
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)- w. t- i" M5 p' p; v6 t
/ y/ D  l' _% Q3 i
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。2 M. c! {# B4 }$ y! a* V2 i' \5 F
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
+ Q- h" ]$ H' D
% V2 e( t' i7 y/ ~) U6 ?" M; m③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。, f# m/ l9 S  ^7 Q9 J2 E! ?
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
+ P- ~, u! c- e" h! _8 v% E) s- i& u  z$ z
( q( N* N# ]7 _; d6 S④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。4 N. D( k# S/ }3 t. V
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)& c+ a: b' Y9 {

3 B+ h  D2 _" u8 O7 k6 F" u⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
/ h: [! b! r" d/ [( ]- F(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)  E+ L9 {0 Q/ ?5 [1 ^

; X2 J3 B3 z( U& z# K⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
" h" Y. L# I" ^/ f5 O, C+ u7 M2 w(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)$ c5 `8 Z; x  `: m5 T4 ]( r+ g

0 ]3 g9 w7 F6 M" S& }. ]0 P⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。. R; W/ E5 o. U! ~7 Q* Q4 ~% y: z
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)% f) A; A: q3 T4 ^* C! n

7 ]  W8 h5 ~# Y6 d: \0 X⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。- H2 j6 w- U+ [
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
& c8 s( O' o/ S5 j- |% P8 L. k( I+ a
4 X+ ?" r9 `/ ?+ Nべき
& G6 Y4 ]9 Q. x8 Z只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
$ s# p+ O# N4 X: R+ Z' X# L①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。' N; X; B# n/ e  g
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)$ }8 g; `9 m$ h6 x; J, ]0 Y% d

+ q! m6 q# p# L( Q; }/ m' P②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
3 O3 r( G4 s+ c(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)
+ |6 \% }; ]8 B, t6 u
" R3 j7 K+ R# B6 R, a, D( l③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。* J) x( H5 n/ ]: _
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)2 I# }: ]+ W4 ?% T7 E4 g
& _3 ?( I6 R) j* ?6 _5 z7 h$ X
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
- g1 S/ g1 r* X; g. M( L(请大家注意,不要用公司的电话办私事。): S* ~6 D: X1 ?9 z" P' v
, N+ J5 c% i& U
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。4 d- G; N+ i: s: A" _
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)5 k- P% w, y6 {! N/ |+ u# s
" H6 V3 @+ E4 w4 v1 {
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。  c6 m; J5 ^2 |2 _5 O5 [' {3 @1 Q
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-5 04:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表