|
|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき: ]+ F/ N" {8 u0 `& R' |% _8 G6 o
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
4 w* B1 f- |. j# U& C, K. C0 n. n V9 u5 N ^7 t1 D
はず 6 t8 ~8 Z' [, t
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。( Q1 R b2 f0 J4 S8 U# O
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。; t: \2 \4 \, k' M1 `4 A- D+ x
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)8 l6 M! E1 l! c# B- s0 X
% [1 Z- ~( }8 L& a" S" y
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。& A! T7 `4 u! D: Y- r
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)4 H+ N4 T; e# k+ @" J" P8 u2 l
6 C* {+ P' v4 `5 m( x③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。3 j2 E, ~. B& t, ~/ E* W! l
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)' J. ^/ W; A- C/ R: a& F
5 ^- _( v5 }& {. J' b$ P④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
8 q# a( s1 {' S* Z4 E8 s(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
% ^! h2 f8 _/ j
: ?: P, {; i" F! h2 m+ j9 Y⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。" h' C# m9 b+ g. x, s- A! J
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)7 B( T7 |1 F5 @8 I. u. m( l# I
: W$ S# V( Y4 l! \
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。% N8 a5 L4 R# r
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)# b) A& J4 o7 j3 N" i0 T' Y
* v/ c1 X9 S) a$ d3 ~9 V8 g, T⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
: ?8 ?% ^& i; t; p; z" _(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
2 b1 B1 M/ _. y& |6 k! @7 ~. @9 ?5 S
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
& j' B- G# {& v; y, G(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
- s2 ~# U* K4 T' ^! x( K6 O7 N* W
$ I% F# `: m5 zべき & Q4 B( \, [0 T: f% Z
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
4 I0 E& Q9 m4 d& r( L" i①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。: V) M/ {! y( }$ A5 j) O5 U
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
( U6 U! i3 j8 E: T' n2 K4 t
, c& o% ]6 M, b" Z1 Y* ~' D) Q②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。# A- H" m4 ~3 R* O$ W
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)% D; `. L# ?& f: T3 @/ {- {
! k; t" Q% U6 j3 l" h③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。/ J$ J0 C1 n) |; [
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)5 g. G2 r* I! n3 s. F7 B0 o3 b7 H
; j+ u+ i0 w2 h6 w |6 r7 _④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
' u; M2 g% ], v% p(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
& E/ G: \$ ~! c; ]% ^& ?9 v
9 J. _2 V# ]# B6 f. S5 j8 N⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
: p; O/ y9 [0 s! z(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
3 K1 p) d0 n/ ?
. L, w2 F/ [0 q9 H& a! b⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
+ B- P0 _; W4 i4 S( x8 \& Z(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|