|
|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき# _! G7 U3 t2 A6 n* f& I e
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。4 [$ ]" O. {4 d k7 F, x1 H; i
2 {, m7 K" {8 W+ C, Y
はず 7 u- Y8 O7 v$ A* B7 `. F' a
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。. }9 i$ ^0 T1 L! Q) N
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。9 s/ H2 k5 ~' d7 t4 h4 M
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)- L6 H0 q/ s) k" Z/ z/ J, G
4 W# K/ E# ~0 E: t r/ Z②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。1 Q" y! [( z- d4 O% b/ S3 |" g
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
9 L5 d1 Z! _: R+ e/ y$ j5 ^, r7 t
' b2 v- t: C3 E, J( N③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
/ k& F9 a' T+ T$ {: c0 m(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
! k7 m5 P1 I: q$ ]. V. C# E# r
. ^6 z) ~! o* d% i: W$ o! p④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
: e$ n& ]+ J; z3 c5 p8 }! a(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
( g9 o! }) ~ d3 \( I1 e/ d' ~! ~+ y! L' H: {% `
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。; E; d3 t& Y0 t- _
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
. x; O; X0 K0 j! |9 x* J
7 b7 ~5 g( @ U⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
9 F5 x$ |4 a5 B9 x. [2 o(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
: \! q( P0 Y8 u: Z1 Y7 h- f1 p9 Y& |
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。: j4 R: I6 G" ?- p
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)3 t; Q' w$ Y. |: V& L$ t
$ t% z% P, X6 O3 j$ |& U⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
+ s' G# A9 k- j2 @9 W; `6 }/ K(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)7 f7 F& o6 v. }: {
# p, G* l6 Y' Z0 vべき " W& \, o6 }& M8 ~' E+ c
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
0 g- Y6 h j O4 C* X9 v- f; Z①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。. {8 j% |! t0 |$ w, X( t7 U
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)" e$ R: ~+ |+ D2 F d, @+ w
/ n. c7 e" j* [! H
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。$ J. T4 s. l: c W. K1 O% S9 L
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)) w/ V& H0 p' v* {8 I! n5 w
! A7 O' ]$ G/ d2 v l
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。4 w6 J- g8 D( b/ k6 x2 p
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)' \$ f1 i' i4 o: _ {9 N/ S
# n3 c* }3 `, B$ e* _1 C7 @) o
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
% h& P& k1 }& U(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
8 I7 ~+ }8 M' \. f% Z( Q
& O) u8 J( e( w* y& N⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。! F, @ s" Y1 c/ }) h) h+ G
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)1 @. {, M, d! N) v% d$ b$ N- e
' o) C* e0 B3 @) L+ `& C
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。3 p+ w4 ?# X9 f, V' o
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|