咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6825|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい& k6 K. a. A$ F2 B
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。4 U9 @( ?" T8 j1 u3 |' _
はずとべきは立場によって使い方が違います。4 E9 X8 a5 A" f
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定! i% |& E+ n0 N, [) [) e% m
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
1 M( `5 o+ \8 v) K; }1 n9 Y4 m看下面两句都有应该的话你大概就知道了
2 r5 o  O( f8 a- C9 |7 g- g1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。. k# R+ h$ R3 E
2.你应该好好学习。
: @/ ?9 i# B$ f5 L, C: \: Y- B/ }% N' i) M' K& c" f9 t) V
第一个应该用はず,第二个用べき
$ i) e/ T! \7 |2 z+ Q1 a1 P0 h) k' v+ |7 u$ z
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思8 |( F& |# n/ ?) L5 N  J4 k/ @
看下面两句都有应该的话你大概就知道了
3 N/ {; [7 e9 E& H& u1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。7 d  T+ K. i( P
2.你应该好好学习。
7 _0 o$ v1 J& Z- y' R
$ G, g. ]5 n! k第一个应该用はず,第二个用べき
" A) [" Q, M$ C  y
% Z: a! \' h3 S. D3 q1 i- P我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
) F/ J+ P# l9 Q  }' ~8 Y9 @ 这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
" f3 [; ?* K8 j' i# M, H# c; y ; t# t. H, D8 p( E& X$ q: b
+ h% U* k. M2 H6 V* Q0 T4 ?! O! G9 u
6 u7 ~5 h: P! s6 B! ]7 I
7 i) ^- q" y, @
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。- E3 K' Z6 R* ]0 T! A- a
2.你应该好好学习。
0 i5 E0 J, B# M9 W6 g 0 ^2 b; p6 c8 m
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html% F+ z8 }/ s1 H9 `. S
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。% |6 E# B( j: m( ~& M; l& u8 i
1 _* W4 k2 R; y, W. a; y
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。  ~8 U+ P* A% ?7 j* ~+ a
6 O5 t2 |! z2 F. O! |+ X$ J
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。7 u& Y0 b1 ]9 C: ?
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
6 i* F$ E- \) B  ~  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)- W2 O7 V+ d/ s
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
( Z! V& `) S7 }) S1 A/ B" h( ~4 S5 ^
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
0 @/ j2 v4 n- h* G  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)1 y: A, e6 N' E+ e
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。). q* ^5 G, Q6 J% Q, r" j/ n
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)0 _4 h) i. r# B9 ?) d4 t( B
. Z1 O( T) X3 y% `! n3 J  W
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。1 E3 f4 T0 [! Y$ k9 {% J0 w& e
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
6 Y5 ^5 ?+ r  c# e5 _4 o  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)4 H2 P! q7 B) ~2 q$ h. \
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)3 D8 p# V4 B2 T  G. i9 r3 L

1 E5 n+ b  Q1 l0 g  4)名词用法:* L$ c# M1 ^0 Y
- q+ s, I$ A% I% d- `
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。' {1 [& F2 V7 Q) ~/ S
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
5 }7 J* N3 w' T  \* k  ③ 相撲的一种手段。
3 w* |7 Z1 j5 T" p3 ]2 `2 l; i- V7 a( i
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
+ d/ G9 W. z& D2 s! y3 H- u# Y; i" A& B; T6 {2 p$ r
  1)应尽的义务
, B) e0 ?9 R7 ~# f! t7 m  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
; E, J. t: `7 k. _& z) m; Z; `, S  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
7 Y) P5 v( d) Z  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)& z: v/ l8 z) k5 n, Z
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
+ A9 m1 @. O' C. L! r. {. P: H- r3 b8 |. H
  2)表示“令人……”。$ n! |$ R$ i( ^2 y
  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。): f6 D% Z" p5 ^) C8 D# D* _1 C1 n
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
7 `5 J% l  \; e* \6 R/ N( U
; y! q% N7 X! Q% h& \' J  3)表示“值得”。) A) }- H0 w- J* T  p
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)' W9 W: A: y" D" I$ c2 ~7 {6 E7 e
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)/ V) g0 A8 ^0 N4 X# K/ Q( w
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)0 N( ]+ U$ r7 b5 H' M2 [
9 w8 v0 {/ F8 _  H7 W4 u1 Z2 N6 [
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350; A# O* ^. v( i! u: L* a! `2 M, {5 D

0 s5 j7 @& a3 l4 E1 Vご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ ( G0 Y9 ~1 R" k0 A" x7 g

4 s6 l1 q+ B  }, q' t, X( w(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。
; `1 ~+ \/ F7 E, T
+ E- q$ ]. G7 p) a例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
4 k: j' p0 A/ P0 y6 [9 j
" Q+ i: Q: h7 U9 ?$ V" e2、はずだ , N: Z3 U. k* N3 n1 ]1 X0 g

6 f1 C- N" f6 f2 K(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 9 F# x1 o, a) u' e
5 k% `$ k6 b# D; C& O; b$ A
(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。
" z; o8 p0 w" o4 f* A; |- T5 ]8 `/ p( s, |
例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 8 A  l0 H6 R6 O3 R/ n6 h
  ?! S$ P) A( R% i4 V* }1 D5 y
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”
  {; ?, h- p7 W, j% R( s" Y5 z4 R0 n. x
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき, _3 [- j) `" [) j9 S. a5 I4 O
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
4 p* `! I: K2 S7 M: r) C5 H
* G: ]1 \1 r) U4 E& @8 ~はず 1 S- K$ d3 h/ \6 }$ b3 o5 m5 z
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。: Q7 q/ ]  J3 R
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。/ \- r' {8 S) e- U! T3 }" X7 X
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
& _( Q. D* E2 N1 c  a$ q* d1 ]3 L2 ?8 ]# g% t8 i0 l" G3 m7 Q8 o( g, p
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
/ }( T# y: ?, G' w, h(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)' T5 d: A% ~, x6 T+ ]9 c6 Y8 H- V
' C5 P7 m  T6 ^8 O' x! ^
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
; L; _' z4 ~1 {) j* H(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
1 A2 ~2 \6 H8 |1 ?# M* K5 h4 _
& L/ `0 i: a/ S/ t! R; h④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。: W  N8 e9 R% ?4 W
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)7 n6 S  d  K- ?" E4 u
2 l- `& x" n1 ^! i  ~
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。* j9 b/ l8 e/ r+ Y8 w
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)- A1 ], B  G9 a3 ^2 ?9 j
" r$ j; Y2 |- G
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
! N, U7 x! j2 g9 ?. j1 V4 L(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)3 F; _8 ?! n4 g3 z( P* A

' E' E: R0 |* X3 a9 U⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
6 O/ o" f, w, _9 @(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)+ W. e# O; W1 H- G$ g2 [
1 [2 e2 e5 i8 o- Y; Z
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
# h! R3 q% C, z(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)0 B- N8 ]2 j1 `' h! ~' d

2 }( G: Z' H7 b6 J/ g1 |べき ) H4 l0 y2 K0 b4 W# x
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。& A  H; b; ]6 ~6 V9 R- J' @
①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
" ^8 v0 t/ D, M5 u8 n/ ]- I6 Q(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
" G. T  Y5 w+ Y" l7 f
" Y3 H; w# G0 l4 G* y②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
. S: Q) r$ n7 s: W, c2 c(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)% H9 c+ N% K. [: ?5 s2 H

+ @: H& O3 |$ N1 g$ |8 s③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
8 @" G1 c+ I  U% G(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
1 l; ~9 t6 O3 K$ M# i# Z8 ^- K) |: g
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
" \% h$ ^5 H0 f(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
  M# ?* r) F: @, H' c* u
# L% J& ?7 m9 _4 _) i$ Z⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。9 O# v6 q; E* E" l  y
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
: M$ Z5 o) ^$ d! L! c: ~; M8 k. O3 n  Q3 ]
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
- Y; z9 _0 \* Q- F$ {(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 15:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表