咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: forestgump

[商务文书] 实用民航日本语(2007.4.2最新补充至30课)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-6-10 07:23:06 | 显示全部楼层
第十二課 子供の航空券について
(P=お客様 A=係員)
A :こんにちは、CA天津の事務所でございます。
P :こんにちは、9歳の息子を一人で上海へ行かせたいんです。ちょっとお尋ねしますが、子供の切符について何か規定がありますか。
A :お子様の割引航空券でございますね。
P :そうです。児童は50%(パーセント)の値引きがあると聞きましたが。
A :その通りでございます。国内線の場合、規定により2歳或いは2歳以上、12歳以下の旅客樣なら、児童と見なして、2歳に未満の場合、ベビーと見ています。航空券の価格は、児童が大人価格の50パーセントで、ベビーの場合、10パーセントを請求させていただきます。
P :分かりました。子供一人で旅するのは大丈夫ですか。
A :ご心配いりません。私どもの係員がお世話させていただきます。子供様に特別な配慮をいたします。
P :いい勉強になりました。どうもありがとう。
A :毎度ありがとうございます。


尋ねる  (たずねる)  询问,打听
児童  (じどう)   儿童
特別   (とくべつ)   特别,特殊
規定    (きてい)        规定
切符   (きっぷ)  票
割引  (わりびき)打折
値引き  (ねびき)  减价
大人価格  (おとなかかく)  成人价
請求   (せいきゅう)  请求,索取
係員   (かかりいん)  职员
配慮   (はいりょ)   照顾,关照

                    第十二课关于儿童票


A :您好,国航天津办事处。
P :你好,我想让9岁的儿子一个人去上海,问一下买儿童票有何规定?
A :您是问儿童折扣票吧?
P :是的,听说儿童有50%的折扣?
A :是这样的。国内航线规定已满两周岁未满12周岁的客人视作儿童,未满两周岁的视为婴儿。票价是:儿童票是成人票价的50%,婴儿是10%。
P :明白了,孩子一个人旅行没关系吧?
A :您别担心,我们工作人员负责照顾,会专门关照孩子的。
P :从您这儿了解了许多事情,谢谢。
A :多谢垂询。

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 08:00:48 | 显示全部楼层
楼主,谢谢,不许以后用得着
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-12 09:53:17 | 显示全部楼层
第十三課 空港のインフォメーション
(P=お客様 A=係員)
P :首都空港のインフォメーションですか。ちょっとお伺いしますが、CA926便は何時に首都空港に着きますか。お客様の田中さんがこの便に仱欷郡嗓Δ{べて下さい。
A :はい、CA926便は午後18時10分に到着する予定でございます。田中様のお名前を教えていただきます。
P :田中広一です。
A :少々お待ち下さいませ。お調べいたします。お待たせいたしました。旅客様の名簿に田中広一様が確かにこの便に仱椁欷皮い毪扔浫毪筏皮辘扦埂¥窗残南陇丹ぁL镏袠敜蠒r間通りに北京首都空港に到着する予定でございます。
P :CA926便は18時10分に着きますね。どうもありがとう。
A :いいえ、とんでもございません。

              到着の放送(1)
皆様にご案内申し上げます
    __よりの中国国際航空__便は只今_空港に到着致しました。当便ご利用のお客様をお出迎えの方は一階ロビーにて暫くお待ち下さいますようお願い申し上げます。

到着の放送(2)
ご到着のお客様:
  __へようこそ。まず、一階で入国の手続きをお済ませ下さい。その後、お預けになった荷物をご確認の上、お引き取り下さい。なお、__市内への交通として、一階の__番出口にはリムジンバス、__番市内にはタクシーのそれぞれ仱陥訾搐钉い蓼工韦恰ⅳ蠢孟陇丹い蓼工瑜Δ窗改谏辘飞悉菠蓼埂

伺う  (うかがう)  请教,询问
インフォメーション  (じどう) 问讯处
北京   (ぺきん)   北京
首都    (しゅと)   首都
名簿   (めいぼ)  名单
当便  (とうびん) 本次航班
入国  (にゅうこく)  入境
手続き  (てつづき) 手续
市内   (しない)  市内
交通   (こうつう)  交通
出口   (でぐち)  出口

                    第十三课 机场问询

P :是首都机场问询吗?打听一下国航926航班几点到首都机场,请给查一下客人田中先生坐没坐这个航班?
A :明白了。国航926航班预计下午6点10分到达,请告诉田中客人的名字。
P :叫田中 宏一。
A :请稍候,我给您查一下。……让您久等了,旅客名单上的确记录着田忠宏一先生乘坐了本次航班。请放心,田中先生将按时抵达首都机场。
P :国航926航班是下午6点10分到啊,谢谢。
A :不必客气。


到达航班广播词
迎接旅客的各位请注意:由__飞来北京的__航班已经到达机场。迎接旅客的各位请到一楼大厅等候。谢谢。

各位旅客:您好!欢迎您带到__请在一楼办理好入境手续,然后请您确认并领取行李。前往市区的旅客,请您到一楼__出口乘坐民航班车,出租车车站在__出口

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:20 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-12 09:53:59 | 显示全部楼层
第十四課 到着、出発が遅延の場合
(P=お客様 A=係員)

P :ハルピンからのCA1604便は何時に着きますか。
A :大変申し訳ございますが、この便は向こうの大雪のため、出発が1時間ほど遅れまして、午後13時に到着する予定でございます。
P :それなら、北京発の便も遅れそうですね。
A :すみません、到着便が遅れたので、出発便も遅れる予定でございます。
P :大体何時間ぐらい遅れますか。
A :恐れ入りますが、今はっきりした時刻がございません。新しい情報が入ってきたら、あちらの出発電子案内看板でお知らせいたします。

.......... .........
P :ハルピン行きのCA1623便について何か新しい情報がありますか。
A :申し訳ございません。ハルピンの大雪のため、この便遅れています。
P :何時に飛べますか。
A :恐れ入りますが、今は出発飛時刻が決められませんが、最新の天気予報によりますと、ハルピンの天気がはれたそうですが。
P :と言うと、飛ぶ可能性がありますね。
A :午前11時頃、雪が止んだそうですが、ここはいつ出発されますか、12時にならないと判断しかねます。
P :今日ハルピンに着かなければならないです。明日会議がありますから。
A :それなら汽車に仱盲郡椁い扦筏绀ΔOΨ桨kの汽車がございます。明日の朝ハルピンに着けます。
P :航空券をキャンセルできますか。
A :キャンセルの場合、一部の手数料がかかりますので、ご了承くださいませ。
P :まぁ、しょうがないです。明日の会議が大事なものですから、汽車に仱険Qえましょう。
A :遅延のため、ご迷惑を掛けて、こちらからお詑び申し上げます。


出発(到着)便遅延の放送
中国国際航空より出発(到着)便遅延のご案内を申し上げます:
中国国際航空__便__時__分発(着)__行き(着き)__の気候不良のため、出発(到着)が遅れる見込みございます。お急ぎのところ、栅丝证烊毪辘蓼工⒔瘠筏肖椁料陇丹い蓼工瑜Δ姢ど辘飞悉菠蓼埂

ハルピン    哈尔滨
向こう (むこう)  对面,那里
大雪   (おおゆき)  大雪
遅れる  (おくれる) 迟,晚,推迟
ため    由于……原因
ほど  左右,大致
大変   (たいへん) 很,非常
大体  (だいたい)  大约
情報  (じょうほう)  消息,信息
電子案内看板  (でんしあんないかんばん) 电子显示牌
飛べる  (とべる)  起飞
決める  (きめる)决定
最新  (さいしん)最新
天気予報  (てんきよほう)天气预报
晴れる  (はれる) 晴,晴天
可能性  (かのうせい)可能性
了承  (りょうしょう) 谅解,理解
一部       (いちぶ)一部分,一些
手数料  (てすうりょう)手续费
夕方  (ゆうがた)傍晚
汽車  (きしゃ)列车,火车
会議  (かいぎ)会议
大事だ  (だいじだ)重要
判断  (はんだん)判断
見込み  (みこみ)预计,预料
急ぎのところ  (いそぎのところ)焦急的时候
栅恕 。à蓼长趣耍┦翟赲
天候不良  (てんこうふりょう)天气不好
待合室  (まちあいしつ)候机室

第十四课 到达,出发延误时

P :请问,从哈尔滨飞来的国航1604航班几点到?
A :非常抱歉,这个航班因那里(哈尔滨)下大雪,起飞要延误一个多小时,预计下午1点到达。
P :这么说,北京起飞的航班也会晚点吧?
A :对不起,到达航班晚点,起飞的航班预计也会延误。
P :大约晚点多长时间?
A :对不起,现在还没有准确的时刻,有新消息的话,我们将在那边的航班信息板上发布通知。
……   
P :去哈尔滨的国航1623航班有什么新消息吗?
A :很抱歉,因哈尔滨下大雪,本次航班延误。
P :几点能起飞?
A :对不起,目前起飞时间还未确定,不过根据天气预报说,哈尔滨的天气已经晴了。
P :这么说有飞的可能?
A :听说雪是上午11点停的。几点能从这里出发,不到12点难以下判断。
P :今天无论如何要赶到哈尔滨,因为明天有会议。
A :那样的话,改乘火车如何?有傍晚发的火车,明天早上能到哈尔滨。
P :能退票吗?
A :退票需要付一些手续费,请您理解。
P :那没办法,明天的会很重要,改坐火车吧!
A :因航班延误给您带来麻烦,我们向您道歉。



出港(进港)航班延误后的广播词
中国国际航空公司出港(进港)航班延误致歉通告:
中国国际航空公司__航班__时__分出发(到达)__到__,由于天气条件不够飞行标准起飞(到达)时间延迟,耽误您的行程,我们深表歉意。请继续等候,谢谢。

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:20 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-13 14:35:48 | 显示全部楼层
楼主:

   谢谢,请继续啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-13 15:05:18 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-18 07:48:56 | 显示全部楼层
第十五課 その他の場合
(P=お客様 A=係員)
P :韓国のアジア便でソウルへ行きますが、どこで搭伿志Aきをやりますか。
A :二番目のカウンターでお取り扱っておりますので、どうぞあそこでお願い致します。
P :空港使用料はどこで買いますか。
A :ロビーの右側でございます。国内線は50元で、国際線は90元でございます。
P :あの、ドルしか持たないですが、両替所がありますか。
A :はい、ございます。この通路をまっすくに行って、左側に中国銀行の看板がお見えになれます。あそこで両替をお願いします。
P :どうもありがう。

その他  (そのた)   其他
韓国  (かんこく) 韩国
アジア                亚洲
ソウル              汉城
搭伿志Aき  (とうじょうてつづき)  乘机手续
二番目       (にばんめ)    第二号
カウンター  (てすうりょう)    柜台
空港使用料  (くうこうしようりょう)    机场费,机场建设费
右側     (みぎがわ)    右侧
左側   (ひだりがわ)   左侧
国内線   (こくないせん)   国内航线
国際線   (こくさいせん)  国际航线
ドル         美元
両替所   (りょうがえしょ) 兑换处
通路   (つうろ)  通道,过道
中国銀行  (ちゅうごくぎんこう)  中国银行
看板   (かんばん) 标牌,招牌


                    第十五课 其他场合
P :坐韩国亚航航班到汉城,在哪儿办乘机手续?
A :在二号柜台办理,请往那里去。
P :机场税在哪儿买?
A :在大厅的右侧,国内航班50元,国际航班90元。
P :这个……我只带着美元,有外币兑换处吗?
A :有,沿着这条通道一直走,在左侧挂着中国银行的牌子,在那里可以兑换。
P :谢谢。

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 08:18:43 | 显示全部楼层
第十六課 空港の施設
(P=お客様 A=係員)
P :CA925便は時間通りに飛びますか。
A :お調べてみます。少々お待ち下さいませ。申し訳ございませんが、出発が1時間ほど遅れています。
P :と言うと、10時20分ぐらいになりますね。機種は何でしょうか。
A :最新鋭機ボーイング777でございます。
P :この空港は初めてですが、搭乘手続きはどちらでやりますか。
A :2階の出発ロビーでお願いします。あそこのエレベーターをご利用なさって、お上がりになったら、チェックインのカウンターがございます。
P :公须娫挙嗓沥椁扦筏绀Δ
A :右へお曲がり下さいませ。ICカードとIPカードをご利用できますので、そのカードは隣の売店で販売いたします。
P :荷物はどちらに預けていいですか。
A :6番の入り口へお越し下さいませ。左側に荷物預かり所がございます。
P :免税店とレストランもありますか。
A :はい、ございます。どうぞ、ご利用下さいませ。
P :いろいろ教えて、どうもありがとう。


施設  (しせつ)   设施,设备
機種  (きしゅ) 机种
最新鋭機  (さいしんえいき)   最新机型
ボーイング    (ぼーいんぐ)      波音(公司)
出発ロビー  (しゅっぱつロビー)    出发大厅
エレベーター   (えれべーたー)    电梯
チェックイン  (ちぇっくいん)   办理乘机手续
公须娫挕。à长Δ筏澶Δ扦螭铮

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 08:19:57 | 显示全部楼层
第十七課 空港使用料
(P=お客様 A=係員)
P :空港使用料はこちらで買いますか。
A :はい、そうでございます。
P :国内線で二枚お願い。
A :かしこまりました。国内線は一枚で50元、二枚で丁度100元でございますね。
P :日本円でいいですか。
A :恐れ入りますが、人民元しかできません。お手数ですが、あちらの中国銀行両替所で両替をしてから、こちらへ空港使用料をお買い求めにお戻り下さい。
P :はい、分かりました。


日本円 (にほんえん)     日元
人民元   (じんみんげん)    人民币



                    第十七课 机场费
P :机场费在这儿卖吗?
A :是的。
P :买两张国内的。
A :明白了,国内的一张50元,两张正好100元。
P :日元行吗?
A :对不起,只收人民币,麻烦您到那边的中国银行兑换处去兑换,再请回到这儿买机场费。
P :好的。

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 09:02:14 | 显示全部楼层
楼主你实在是太好啦,继续!还有更多吗?
我也是在机场工作的,日本客人很多,看到你这些觉得十分的有用吖,最好能把要客人收什么超重费吖,补收机场税的用语都列出来就更好啦!!呵

期待!!!

PS:楼主是在北京机场工作的吗!?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 12:49:29 | 显示全部楼层
贊一個 .
謝謝樓主~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 13:49:02 | 显示全部楼层
第十八課 売店で
店員:いらっしゃいませ。何になさいますか。
お客:友達にお土産を送りたいんですが、何がよろしいですか。
店員:こちらは中国特色の筆、硯、漢方薬、切り紙、宝玉、掛け軸などがございます。
お客:それ、切り紙ですね。ちょっと見せて下さい。
店員:この切り紙はデザインが珍しくて、色もきれいです。友達にきっと喜こばれます。
お客:おいくらですか。
店員:一枚で5元で、ワンセットは12枚で50元でございます。
お客:じゃ、3セットをください。
店員:はい、200元をお預かりします。全部で150元でございます。これは50元のおつりです。どうもありがとうございます。


売店  (ばいてん)  小卖部
お土産 (おみやげ) 礼品,土特产
特色   (とくしょく) 特色
筆   (ふで)      毛笔
硯  (すずり)   砚台
漢方薬  (かんぽうやく)  中药
切り紙  (きりがみ)    剪纸
宝玉  (ほうぎょく)    宝玉
掛け軸  (かけじく)   挂轴
デザイン    设计,图案
ワンセット      一套



                    第十八课 在候机楼小卖部
店员:欢迎光顾,您想要点儿什么?
顾客:想给朋友买些有特色的礼品,什么好呢?
店员:这里有带中国特色的笔,砚,中药,剪纸,玉石,轴画等。
顾客:那个,是剪纸吧?拿过来让我看看。
店员:这种剪纸设计独特,色彩也很鲜艳,您的朋友见了肯定高兴。
顾客:多少钱?
店员:一张5元,一套12张50元。
顾客:那,给我来3套。
店员:好,收您200元。一共150元,找您50元的零钱。感谢惠顾。

超重的在31课 我尽量输入快一些

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 14:57:02 | 显示全部楼层
第十九課 免税店で1
店員:いらっしゃいませ。どれになさいますか。
お客:長い間海外駐在しでいますから、初めて帰国で、お土産を買いたいですが、何がいいですか。
店員:失礼ですが、そのお土産はどなた様になさいますか。
お客:男の友達です。
店員:お若い方でいらっしゃいますか。
お客:いいえ、年上の人です。
店員:こちらはいろいろな工芸品がございます。筆、硯、印鑑などが用意しております。
お客:この硯がいいですね。どこの産地ですか。
店員:これは端渓と呼ばれています。硯の中で高級品なので、中国では四つの有名な硯だと誉められています。
お客:そうですか。友達は書道が大好きですから、この硯をお土産としてちょうどいいじゃないですか。
店員:そうでございます。書道がお上手な方でしたら、きっとこの硯がよくご存知だと思います。
お客:じゃ、この硯にしましょう。値段は?
店員:650元でございます。
お客:日本円でよろしいですか。
店員:恐れ入りますが、人民元でお願いいたします。
お客:どうぞ。
店員:はい、700元をいただきます。少々お待ちなさいませ。硯を箱に入れて包装いたしますから。  お待たせいたしました。これはレシートと50元のおつりでございます。
お客:どうもありがとう。

免税店(めんぜいてん)  免税店
工芸品 (工芸品)     工艺品
海外   (かいがい)    海外,国外
駐在   (ちゅうざい)  驻在
帰国  (きこく)      回国,归国
若い   (わかい)      年轻的
印鑑  (いんかん)    图章
産地  (さんち)      产地
端渓   (たんけい)    端溪砚
高級品 (こうきゅうひん)  高级品
有名    (ゆうめい)    有名
誉める (ほめる)      赞扬,称赞
上手  (じょうず)    擅长,能手
存知  (ぞんじ)      指导,了解
値段  (ねだん)      价格
箱   (はこ)        箱
包装  (ほうそう)    包装
レシート                    收款条,收据


                    第十九课 在免税店1
店员:欢迎光临,您需要点儿什么?
顾客:我长期在中国驻在,第一次回国,想买点儿特色商品,买什么好呢?
店员:对不起,您买的东西要送给谁呢?
顾客:我的男友。
店员:是年轻人吗?
顾客:不,是上年纪的。
店员:这儿有各种工艺品,备有笔、砚、印章等。
顾客:这方砚台不错,产地是哪儿?
店员:这是广东省的“端砚”,是砚台中的上品,被誉为“四大名砚”。
顾客:是么?我朋友非常喜好书法,把这方砚台作礼品不是正好吗?
店员:的确如此,擅长书法的人一定知道这种砚。
顾客:那就要这方砚台了,价格是多少?
店员:650元。
顾客:付日元行吗?。
店员:请用人民币。
顾客:给。
店员:暂收您700元,请稍候。我把砚台放进盒子里包装起来。上您久等了,这是收据和找您的50元零钱。

ps1:一个小时才能完成一篇 文字输入很无聊的 天又这么热.....
ps2:差点去日航...但是偶有爱国心...

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 15:15:11 | 显示全部楼层
第二十課 免税店で2
店員:いらっしゃいませ。何になさいますか。
お客:ロイヤルゼリーを買いたいですが。
店員:はい、こちらでございます。これはカプセルですが、一箱は150元でございます。
お客:アンプルの方がほしいです。ありますか。
店員:それもございます。一箱は160元でございます。
お客:じゃ、アンプルのは三箱、お願い。
店員:かしこまりました。三箱で480元でございます。
お客:領収書もいります。
店員:はい、500元をいただきます。これは領収書で、20元のおつりでございます。


ロイヤルゼリー  (ばいてん) 蜂王精
カプセル (おみやげ) 胶囊
アンプル   (とくしょく)玻璃瓶装口服液
領収書   (りょうしゅうしょ)  发票,收据



                    第二十课 在免税店2
店员:欢迎光顾,您需要点儿什么?
顾客:我想买蜂王精。
店员:这是胶囊的,一盒150元。
顾客:我要玻璃管装的口服液,有吗?
店员:有的,那种的是160元一盒。
顾客:那么,要3盒玻璃管口服液的。
店员:明白了,3盒是480元。
顾客:给您钱,我要发票。
店员:收您500元,这是发票和找您的20元零钱。

[ 本帖最后由 forestgump 于 2007-4-2 22:23 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 08:34:08 | 显示全部楼层
好贴,加油啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 10:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表