咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1774|回复: 12

能否帮我将这篇中文翻译成日语?

[复制链接]
发表于 2005-6-6 16:23:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在看照片时,不经意间看到了父亲所拍下的西方国家的雨景。虽然只是简单地扫视一遍,但我却惊奇的发现,在雨中的人们撑的伞比我们的大。为什么?难道只是为了多挡一些雨吗?我不那么认为,我觉得他们这样做,是为了在伞下多留一些空间。可能大家都会有这样的经历:你正兴致勃勃地外出,但一阵大雨使你不得不在路边躲雨。此时,有人来到你身边,轻声地说道:“我想我们应该是同路的吧!”说完,便把伞伸向你。你会有什么感觉?一定是感动。人与人之间的沟通就是从这儿开始的,即使我们不曾相识,在人与人之间充满戒备的社会中,一把小小的雨伞可能会是一把打开人们心扉的钥匙,或是一座桥梁,连接着我们的心灵。可是,如果没有大面积的伞,必有如何容纳另一个人呢?我们生活在一个大的社会里,人与人之间的矛盾当然并不是简简单单地给人撑伞即可解决的。关键在于对人的态度,被动或主动往往导致不同的结果。所以我们博爱宽容的胸襟往往会给人带很大的影响。如把自己的胸怀似一把收起的伞,那么你信中除了自己,就谁也容不下。一个自私、心胸狭窄的人,社会又怎能容下?把伞撑大些吧!留些空间给自己,也给别人!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-6 17:37:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-6 17:44:56 | 显示全部楼层
好复杂哦!我不会,对不起
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-6 20:50:04 | 显示全部楼层
过一级,要到什么时候?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-6 20:53:14 | 显示全部楼层
下面是引用daito于2005-06-06 17:37发表的:
等我过了一级一定帮你
过一级,要到什么时候?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-6 21:28:11 | 显示全部楼层
強いて訳としても
綺麗できないわよ
取り敢えず、一部をやって見ましょう
写真を見るとき、気づかないうちに父が写ったの西方国家の雨風景。うっかりとして見ただけが、吃驚するほどに気が付いたのは、雨の中の人手に持ってるの傘は僕たちのより大きい。何故だろう?唯その雨を防ぐにもっと利くだけの科?僕はそうでもないと思います、僕が彼らはそうするのはもっとスペスを残してほしいと思っています。多分みんなそんなの経験がある:興味津々に出かけようとするとき、思いがけの雨が降り出して、雨を避けせざるを得ないのあなた。こんなとき、ある人はあなたの傍に来て、小さいな声で:私たちは同じ方向でしょう。そういいながら、傘をあなたに...
傘をもっと大きくしてください!自分にそれに他人にスペスを作ってください!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-6 22:31:37 | 显示全部楼层
楼主先自己翻译,然后大家帮你改正不好吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-7 00:00:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-7 10:02:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-7 14:33:17 | 显示全部楼层
写真を見ると、ふと父が撮った欧米国の雨風景を見た。
ざっと目を通しただけですが、雨の中の傘が我々の傘よりずっと大きいことに気づいた。
なんでだろう?少しでも雨を遮るためなのか?
私はそう思わない。傘の下のスペースを少なくても多くキープするためだと思う。
皆さんもこんな経験があるだろう。
興味津津の外出中で、突然の大雨で道端で雨宿りせざるを得ない。
その時、ある人が近づいてきて、「もしかしたら、同じ方向かもしれないが」と言って、傘を差してくれたら、貴方はどういう感じかな?
きっと感動されるだろう。
人間と人間のコミュニケーションはここから始まっていく。
今まで真っ赤の他人でも、このお互いに警戒する世の中で、
こんな小さな傘が心の扉を打開するカギか、心と心のつながりになる掛け橋になるかもしれない。けど、もし大きい傘がなければ、もう1人のスペースがどこにあるのか?
我々は複雑な社会に生きている、人と人の問題は傘を差すように簡単に解決できるわけではない。要するに、人に対する態度が積極的か消極的かにより違う結果が出てくる。
だから、我々の博愛の、寛容な心はきっと人に大きい影響を与えるだろう。
自分の心を畳んだ傘のようにしたら、自分しか入らないようになるに違いない。
心が狭くて、自分しか考えない人間がどうやって、生きていけるのかしら?
だから、もっと大きい傘を差して、
自分と他人に、もっと広いスペースを。

以上、ご参考まで。

PS:次回はまず自分の訳文をみせてくれたら、もっと勉強になるんではないでしょうか?
では、一緒にがんばりましょう~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-7 14:39:44 | 显示全部楼层
まいったな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-7 15:36:10 | 显示全部楼层
请大家多多指正呀.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-7 17:22:50 | 显示全部楼层
好象有点文学性呢!有空翻翻看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-24 02:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表