咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 723|回复: 0

【天声人语试译】今日の『天声人語』の訳文ですが、何か間違ったら、ご指摘しくだ

[复制链接]
发表于 2005-6-22 11:25:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
郵送されてきた利用明細書に「100万リラ」とあった。前の月に、ローマのホテルで1泊した分として印字されている。通貨がユーロになるかなり前で、リラは円の1割弱だったが、それでも8~9万円にはなる。そんなホテルには泊まっていないから、すぐおかしいと分かった。  クレジットカードの会社に連絡した。間もなく「間違いでした」という電話があり、当然ながら銀行口座からの引き落としはなかった。カードのデータ処理の「誤り」なのか、ホテルかどこかの「過ち」なのかは分からなかった。  カードは便利だが、誰かがなりすまして使うこともできる。対面しないインターネット上の売買は、カードそのものではなく、会員番号や有効期限のやりとりでも成りたつ。  不正アクセスによるカード情報の大規模な流出がアメリカで起きた。ネット社会のもろさを象徴するようなできごとで、被害は国境を超えて日本にも及んでいる。米の情報処理会社が、社内に蓄積すべきでなかったカード情報を「調査目的」で記録に残したという。不正アクセスは、昨年だったとの報もある。流出から発覚するまでが、なんともまだるっこしい。  芥川龍之介が「河童」に書いている。「最も賢い生活は一時代の習慣を軽蔑(けいべつ)しながら、しかもそのまた習慣を少しも破らないように暮らすこ とである」  人間の社会の方では、カードの利用という一時代の習慣を、軽蔑しきるのも、抜け出すのも難しい。明細書を点検したり、不用なカードを減らしたりするのが、そこそこに賢い生活のようだ。 我收到了一张邮寄来的银行明细单,上面写着100万里拉,并印字标明这是上月在罗马的旅馆住宿一晚的金额。在罗马流通的货币换成欧元之前,里拉还没有日元的十分之一,100万里拉也就是8、9万日元。因为我并没有在罗马的旅馆住宿过,所以马上就发觉到了异常。 因此我联系了信用卡公司。不一会儿,就接到了信用卡公司的电话,说“搞错了”,当然也就不会从银行帐户中转帐过去。至于这是信用卡数据处理错误,还是旅馆或是什么地方搞错了,这就不得而知了。 信用卡虽然便利,但又有谁能够真正地使用得当呢?在没有面对面接触的网上购物,不用信用卡,只需会员编号和有效期的交换就能实现。   在美国发生了因为不正当的方法而导致信用卡情报大量流失的事故。由于这种代表了当今网络社会脆弱一面的事故,使得损害超越了国境,殃及到了日本。美国信息处理公司把公司内部不应该留存的信用卡情报留在了“调查目的”的记录档案内。这种不正当的作法,在去年就有过相关的报道。从信用卡流失到发现,反应真是太慢了。   芥川龙之介在“河童”一书里这样写道:“所谓最精明的生活就是蔑视这一时代的衍生习惯,并和它和平相处。”   对于人类社会而言,对使用信用卡这一习惯要彻底抵触、摆脱,是件很困难的事。检查自己的银行明细单,减少不需要的信用卡,这就接近所谓的精明生活了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 01:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表