| 
 | 
 
 
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
 
 
 
させていただく 
3 d# K- C3 Z7 g/ K  u! a4 @" r0 z9 qさせてください0 x; h! w2 Q/ l7 N: I# w- t 
- q' _6 O9 i* P% x: ?9 h) e% Y 
意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。2 w% v5 G( N; e4 a 
但是从词源来看,两者的主语是不同的。" J5 ~. H- i# k( I. L" v% B 
 
7 f2 e" Q2 V& h9 n- kさせていただく → させてもらう 
! r/ H8 k: T$ M5 P! P# y% L# `…てもらう 的主语是说话人 
( s/ V  s. h6 p* x! X, U% m 
# ?8 l4 G, ~$ g- m0 N) o9 a6 Jさせてください → させてくれる  E& m- h* T+ {; z1 ?) b 
…てくれる 的主语是听话人 
/ f# ^/ o& |  p/ S8 G5 f; C, {) v) U- K. H' V 
也就是说,两句话的主语如下所示:! o. b$ C3 a( y, X$ _7 L 
(わたしが)拝見させていただけませんか? 
( ?( U8 t" d# C3 }! `    我能不能(得到您的允许)看一下?& @7 y* Z6 L' i% T 
(あなたが)拝見させてください。 
  @. ~4 P: X4 D( P  ^, \/ {& D/ H5 G. k    请您让我看一下。+ q  t, w! N1 i: }* _' i 
% @' z; z/ }- F: v 
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如 
: t- x* ?. J: |; a# {; e4 t7 l  お手紙を拝見させていただきました。 |   
 
 
 
 |