|
|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく
% V9 i( S8 D! E9 Tさせてください
+ I# E# B( m# ~' Z, c1 L0 Z$ X' [
9 I5 s3 Z; ~7 O4 h3 I [/ ~* A意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。3 @, ]& ]% q0 K$ _5 X
但是从词源来看,两者的主语是不同的。2 w. T2 V+ r, R$ O
3 t+ Q3 o' O3 P6 D4 x/ K+ Y6 Aさせていただく → させてもらう
, j' q# k$ ^# D/ t m9 j. v+ K…てもらう 的主语是说话人
) f4 S' a+ [, w' T: k8 D! Z$ v' Q0 G9 u. I0 G4 C
させてください → させてくれる
- M$ `0 K' a" `; z7 F…てくれる 的主语是听话人
/ p- e% |0 D9 ~7 s5 a* x" N8 _2 O2 v
也就是说,两句话的主语如下所示:" H- i P1 e Z- I
(わたしが)拝見させていただけませんか?
3 V' l: G! q( J6 j& _# \* | 我能不能(得到您的允许)看一下?
$ R% r: J1 `6 n( f7 Q. f5 z6 |# j(あなたが)拝見させてください。 |. F3 `. d( e* B/ D' i* s" P
请您让我看一下。
% N f* }" b q# o. i; [5 {* _& Z; H3 F2 t1 @. W
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如
! J0 t/ h- k% _( S! U* S4 t お手紙を拝見させていただきました。 |
|