咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1075|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(373)

[复制链接]
发表于 2018-1-9 20:46:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
44(8)
でも考えている余裕はなかった。ぐずぐずしている暇はないのだ。僕はユミヨシさんを追って壁にむかって足を踏み出した。そうする以外に方法はなかった。だって僕はユミヨシさんを愛していたのだ。そしてキキの時と同じように僕は壁を抜けた。前と同じだった。不透明な空気の層。ざらりとした硬質な感触。水のような冷やかさ。時間が揺らぎ、連続性がねじ曲げられ、重力が震えた。太古の記憶が時の深淵の中から蒸気のように立ちあがっているのが感じられた。それは僕の遺伝子なのだ。僕は自分の肉の中に進化のたかぶりを感じた。僕はその複雑に絡み合った巨大な自分自身のDNAを越えた。地球が膨らみ、そして冷えて縮んだ。洞窟の中に羊が潜んでいた。海は巨大な思念であり、その表面に音もなく雨が降っていた。顔のない人々が波打ち際に立って沖を見つめていた。終りのない時間が巨大な糸玉となって空に浮かんでいるのが見えた。虚無が人々を呑み、より巨大な虚無がその虚無を呑んだ。人々の肉が溶け、白骨が現れ、それも塵となって風に吹きとばされた。非常に完全に死んでいる、と誰かが言った。かっこう、と誰かが言った。僕の肉は分解し、はじけ飛び、そしてまたひとつに凝結した。
その混乱とカオスの空気の層を抜けると、僕は裸でベッドの中にいた。あたりは真っ暗だった。漆黒の闇というのではない。でも何も見えなかった。僕は一人だった。手をのばしたが、隣りには誰もいなかった。僕は孤独だった。僕はまた一人ぼっちで世界の端に取り残されたのだ。「ユミヨシさん!」と僕は声を限りに叫んだ。でも実際には叫び声は出てこなかった。乾いた息が洩れただけだった。僕はもう一度叫ぼうとしたが、そのときぱちんという音が聞こえ、フロア?スタンドが点いた。部屋がさっと明るくなった。
そしてユミヨシさんはそこにいた。彼女は白いブラウスとスカートに黒い靴という格好でソファに座り、優しく微笑みながら僕を見ていた。ライティング?デスクの椅子の背にはライト?ブルーのブレザー?コートが彼女の分身のようにかかっていた。僕の体をこわばらせていた力が、ねじをゆるめるようにゆっくり少しずつその力をゆるめていった。僕は自分が右手でぎゅっとシーツを握りしめていたことに気づいた。僕はシーツから手を放し、顔の汗を拭った。ここはこちら側なんだろうか、と僕は思った。この光は本物の光なんだろうか?

没有再思考的余地。没有磨蹭的时间。为了追ユミヨシ我朝着墙壁迈出脚步。除此之外没有别的办法。因为我爱着ユミヨシ。而且和奇奇那个时候相同我也穿越墙壁。和以前相同。像不透明的空气层,有光滑硬质的感触,像水那样的冰冷,时间在摇动,连续性被歪曲,重力在震动。让人觉得,太古的记忆从时间的深渊中像蒸气那样升腾上来。那是我的遗传因子。我感觉到了向自己肉中进化的兴奋。我超越了那个复杂互相纠缠的巨大的自身的DNA。地球热膨胀紧接着冷却缩小。羊潜藏在洞窟之中。海是巨大的思念,在其表面无声地下着雨。无脸面的人站在浪尖上寻找冲浪。无终点的时间变成巨大的玉在空中悬浮。虚无吞食着人群,更巨大的虚无吞食着那个虚无。人们的肉被溶解,突现出白骨,然后变成尘埃被风吹散。真正地彻底地死了!是谁这样说了。正是这样!谁又说。我的肉分解,绽开飞散,然后又凝结在一起。
拔开其混乱和无秩序的空气层,我裸身躺在床上。周围很黑。却也并不是漆黑的黑暗。可是什么也看不到。只有我一人。伸出了手,周围却没有谁。我孤独着。仅仅我被抛弃在世界的一端。我发生有限的声音叫道:“ユミヨシ!”而实际上并没有发出声音。只流露出干燥的喘息。我正要再一次喊时叫,就在此时听到“叭”地一声。台灯打开了,房间一下子变亮了。
    ユミヨシ在房间。她整齐地穿着白色衬衣和裙子,还有黑皮鞋,坐在那里,用可爱的微笑看着我。她的蓝色工作外衣掛在椅背上像是她的分身。我身体僵硬的力量,像松螺丝钉那样慢慢地一点一点地放松其力量。我注意到,自己用右手紧紧抓住床单。我把手松开床单,擦了擦汗。这里是这个侧面吗?这个光线是实物的光吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 04:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表