补格助词に的用法4 h" I9 Y9 V+ {7 [
# A8 B6 M; E1 a7 P
补格助词に的用法
- X8 C% ?/ Q* ~8 \9 M1 y4 I1,存在的地点/: c1 {9 E1 A ^" w! r; ^
/存在句有2种格式:
& J: l( w6 ?3 H6 G o① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语)。这是补主谓结构,あります译成“有”。全句译成“教室里有桌子。”
$ J+ s0 x7 f; m8 }) T② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语)。这是主补谓结构,あります译成“在”。全句译成“桌子在教室里。”
2 C3 F- [! l* U4 }不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点”。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います。其存在地点仍然用“に”表示。
2 h7 H$ i4 d; ` ^2,具体时间/
, a0 D+ l$ K" V u9 C/在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来週(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间”。用具体时间时后面要加“に”。7 e# C% W9 [) V) Y d ^ g
如:「私は今朝(单个的时间名词)6時に(具体时间名词)起きました。」“ 我今天早晨6点钟起床了。”
3 f& u+ t4 A" Q# p( a, Z6 v「山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒業しました。」“山田先生在1998年大学毕业了。”
4 X6 v8 P0 {: K \0 c「水曜日に(具体时间名词)テストがあります。」“星期三有考试。”+ l* G6 k2 w; `2 V( [/ m7 A( u
3,动作的对象/
# b4 m& Q7 ~* o1 }- g& M/英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示,就是“动作的对象”用带に的补语表示。; f% i6 T+ o, S
「先生は学生に(对象)日本語を教えます。」“老师教学生日语。”# M) Q: I0 q5 g# o; Y) r
「私は田中さんに(对象)手紙を出しました。」“我给田中发了信。”
6 _2 Q. O9 c4 {+ n+ o4,动作的落脚点/
1 R2 O% k% B) I! ~, v( q/“落脚点”的概念容易和“对象”混淆。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿。" H8 e1 _( Z3 R" T% f, L
「李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました。」“小李一大早就来到教室。”0 _) T4 F8 q9 ^8 c6 k
「バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖蓼埂!埂俺斯财等ス尽!盶
& m4 F4 W2 R3 ~( e- F* F$ m8 u「先生は澶耍浣诺悖┳证驎蓼埂!埂袄鲜ν诎迳闲醋帧!盶. m7 d" h; Y3 A& {2 `6 u+ J
「この用紙に(落脚点)名前と電話番号を書いてください。」“请在这张表格上写上姓名和电话号码。”/ V+ }* r9 f! `; I, U) }9 k
5,移动的方向/! I: i0 z; l: q" E& K; u4 {
/一般移动方向用“へ”表示。而这时的へ可以用に代替。* I4 L, C5 \* m# t+ t
「明日ペキンに(移动方向)行きます。」“明天我去北京。”
8 B6 m. l' C& X「来年アメリカに(移动方向)留学します」“明年我去美国留学。”. ]# C7 ]* h9 P/ x; K0 I/ J& }
6,变化结果/: }' K+ E" e1 r% [) I' _
/事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物。这里有2种情况:
" C1 q o8 ~; R① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词+になる”的形式。- a3 [9 R: K2 D/ n) @7 o+ x- c! h& Q3 [
「大学を卒業して、教師に(变化结果)なりました。」“大学毕业后,当了教师。”4 k* U7 u" ^2 f# |& x
「出張でシャンハイに行くことに(变化结果)なった。」“因为出差,要去上海了。”! a8 w: }9 n$ B
② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词+にする”的形式。 ; Y( k& E: f7 P! z0 I
「来週海外へ旅行に行く事にしました。」“决定下周去海外旅行。”& I, S& c. R1 {0 _
「今後火曜日を日本語の勉強日にする。」“我决定今后把星期二定为日语学习日。”
: E) x" M" S0 E- q/ P. |③用 “名词+になっている”和“名词+にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行”。
/ C( r- {1 c; @3 e( }「学校は、夜12時に校門を閉める事になっている。」“学校规定午夜12时关门。” 8 l) C! w; c- W$ _8 u
「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている。」“我每天都学习日语2小时。”
$ ?1 j" v$ a; L4 @' y7,来去的目的/
% [- R% P* P" R9 a0 t" |/在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词。
8 G+ K: V$ b, |2 u8 ^- w「町へ買い物に(移动的目的)行きます。」“上街去买东西。”
' t+ X0 [7 [, x1 a5 R! }「レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます。」“去餐馆吃饭。”( Y `' x3 M/ r' e1 f' |# n1 v
「忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました。」“回家去取忘遗忘了的东西。”" C9 y5 V4 \2 s5 ^' b3 G
「先生の授業を聞きに(移动的目的)学校に来ました。」 “到学校来听老师讲课。”' G6 A. h0 t/ ]+ z3 R o$ ]
8,比较的对象//这个形式主要用于进行比较。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力。% N5 L0 ~9 z* C& U T
「私は寒さに強い。」“我不怕冷。”. a1 W) _9 {0 S
「あの人は酒に強い。」“那个人酒量大。”
4 A- K0 k y4 ~2 [2 H9 P「彼は自分に厳しい。」“他对自己很严格。”
Q7 o$ {! Y+ d. Z9 m* \「あの母親は子供に甘い。」“那个母亲对孩子太溺爱。”4 u& p7 m: Z& h) U5 w
「私は歴史に弱い。」“我不擅长历史。”- X. W# ^5 r3 W/ a _4 j
从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了。这里就日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的。
: r5 X2 n* G: e E9,表示动作或状态的原因/# c# t1 I2 E3 q
/一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因。6 E: ?9 u% G( [: P5 k& k- n" Q* s
「余りの可笑しさに、思わず笑い出した。」“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了。”- A$ O p x% D) E" I
「長い間の勉强に疲れた。」“由于长时间的学习而疲倦了。”' {8 g r1 S1 @& k. n
「生活に困る。」“生活很困难。”% @: ^$ F Q( p
10,特殊动词的要求/; b$ j$ b, F) ]& G/ x
/有一些动词,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:“勤める(工作)”“住む(居住)”“泊まる(暂住)”等,虽然都是行为动词,但是其动作场所不用“で”而用“に”。(我估计还有一些动词属于这一类。)3 Z4 ?6 o; A3 p+ X, Z0 [1 W3 U
「私は中国銀行に勤めています。」“我在中国银行工作。”
5 H3 w& w! [$ X$ M+ k4 P6 k. y+ C「先生はウルムチに住んでいます。」“老师住在乌鲁木齐。”/ z/ G! T, _4 W8 T& Q K7 f
「ペキンでは北京飯店に泊まりました。」“在北京,我住在北京饭店。”- f/ G" B' J" Y; `- f) d9 x+ ]
11,被动式动作的主体/$ e' p. P+ s! G, j$ B8 u
/在被动式的句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。* P5 P/ t3 Q) Y: h- l
「弟は兄に(动作主体)殴られた。」“弟弟被哥哥打了。”
5 i) w* _6 W" \+ j! b, k「私は子供に(动作主体)時計を壊された。」“我的表被孩子弄坏了。”* I6 Y* \( B3 K- q
「雨に(动作主体)降られて風邪を引いた。」“被雨淋了而感冒了。”$ z, O5 S* k" p$ z
12,使役态动作的主体/
! l/ p% Z) m8 y4 T4 ^2 l/在使役态的他动词句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。(自动词句子中 ,表示动作主体的词语用“を”)
" G; T, }8 N' i7 q「先生は学生に本を読ませました。」“老师让学生读书。” [6 F9 h2 K) j4 u+ d7 a; b* h2 A3 K
「この仕事は私にさせてください。」“这个工作请让我作吧。”/ r" X G3 I' l# i. \0 A
13,被役态的外界力量/% j* R9 p1 c/ H: S; J; ]: g+ b! F
/在被役态句子中,表示外界强迫的力量用“に”。2 o2 i2 Q$ q9 R' r0 E- N
「私は妻に病院へ行かされました。」“我被妻子逼着去了医院。”
# L) o {. B0 d% [- Q+ M8 g「 私が飲みたいのではありません、飲まされたのです。」“不是我想喝的,是他们灌我的。”- @7 r' x* [4 a) j/ n
' F- q: c% Z6 @* B
' Q( O+ {8 j b" f4 V# |0 \6 b" O. L# r& [7 x2 p5 H
# C( y% C: Y6 D. u以上是补格助词に的用法的解析,我是夏天里的好好,我每天都在看我的帖子上的回复和点击数6 U% R9 j* i6 v8 @
说实话我不太在乎什么.我只是希望能多认识些学日语的朋友,大家能加我的QQ吗?
- R. n* k* ^7 @如果依旧是这样的只求索取,不共享,我想我是不再这样做了,因为我有那么一点点的伤心!!QQ=79139616,请注明学日语的朋友!谢谢!!!!!!!* {1 L- b# ~ Q* O, {
# d; ^" z1 U: s: n% a! l7 n
: q- D' t6 ]5 u- X: A5 _# d
; e$ f1 s- I# E4 R; s9 l; D$ y! s+ f" J' u. f: h5 S2 p* ]# d6 K
: m! L0 L& X6 J
- v6 }# i* Z0 w8 \. P, u' t3 \
0 f: o( W. f# J% t: [2 `- G3 }
& L7 a. }7 o# S$ x# Z
|, D7 V8 q( u4 r+ k
$ Q# p1 Y* v* a! y6 u: j7 E& G# A
 |