咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8538|回复: 7

[翻译问题] 请问 付き合い悪くない 这句该怎么理解?

[复制链接]
发表于 2018-3-15 10:24:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
付き合い 是“小伙伴间的情谊”的意思
悪く 不好
ない 否定
悪くない 不是不好,那就是好咯?
所以这句话是指的情谊好吗?

但是字幕组给出的翻译是不进情意,那就是说两人情谊不好咯…

我觉得字幕组翻译的是对的,因为上文说到,就是因为人数不够才找你的,所以下文接到,你这样就有点不进情谊了…
这样的逻辑才合理嘛…


但是从字面上看,这个ない的否定让我很困惑,双重否定不是就表示肯定了吗?
那这句话的意思是指的情谊好还是不好呢?
先谢谢大家了
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-16 09:02:27 | 显示全部楼层
单看标题,可以理解为 还算有点交情
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-3-16 09:13:14 | 显示全部楼层
就是说交情不算差喽。言下之意,说不上很好,却也不算太差。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-16 09:32:51 | 显示全部楼层
谢谢楼上的两位老师了~

找到原文了:
A:あまり気が乗らないっていうか
B:頭数足りないって頼んでるのに、ちょっと付き合い悪くない


字幕组给出的翻译是:

A:说起来我实在是没有什么兴趣参加
B:因为人数不够才拜托你的,你这样就有点儿不顾小伙伴间的情谊了。

我觉得翻译的逻辑上完全没问题。

反而是如果翻译成情谊不差就有点不通顺了。情谊不差的话,我都那么拜托你了,你还不参加?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-3-22 10:37:20 | 显示全部楼层
ちょっと付き合い悪くない
我觉得应该在付き合い后进行断句,就解释的通了。后悪くない是疑问。
属于口语表达
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-28 09:32:25 | 显示全部楼层
smartcat 发表于 2018-3-22 10:37
ちょっと付き合い悪くない
我觉得应该在付き合い后进行断句,就解释的通了。后悪くない是疑问。
属于口语 ...

谢谢啦~
所以这个句子可以理解成关系不太好,是吗?
这种带有反问语气的这种感觉?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-4-4 17:24:21 | 显示全部楼层
pachin 发表于 2018-3-28 09:32
谢谢啦~
所以这个句子可以理解成关系不太好,是吗?
这种带有反问语气的这种感觉?

可以理解成“你这样是不是太不够意思了”,类似反问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-4-10 10:37:17 | 显示全部楼层
smartcat 发表于 2018-4-4 17:24
可以理解成“你这样是不是太不够意思了”,类似反问。

谢谢你了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 22:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表