咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: devilangel

[工作经验交流] 广州新译字幕组,高薪聘请日语,法语电影,动画翻译员,已开通20GFTP~~~

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-7-24 02:12:46 | 显示全部楼层
下面是引用hiro121212于2005-07-23 16:01发表的:



有些人做不了 => 从来没想过做这一行

.......
呵呵,既然根本不想干这行,搅和什么啊,莫非你对我有所怀恨?是因为加了我的群,不守群规,被T了吧,小事呀,何必了.版主大人,您楼上明显是在攻击他人呀,请大人明察秋毫.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-24 02:16:13 | 显示全部楼层
下面是引用kingbigkyo于2005-07-23 23:42发表的:
即使是1集50元,那也是很低的工资了,估计楼主是找不到人的
回版主大人,对于兼职提成,我们另有奖金的,如月二十部,奖三百元,三十部,奖五百元.对于有诚意者,有条件可以谈,待遇从优.
托版主大人的福,本字幕组目前已收到2名全职,数十名中上级兼职人员.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-24 09:30:03 | 显示全部楼层
哦,那恭喜了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-24 11:20:16 | 显示全部楼层
做电影很累的
我以前翻译动画片,一集20分钟,还要干2个小时。
做1部1个半小时的电影……
5个小时可干不完 = =
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-24 12:22:20 | 显示全部楼层
下面是引用泰明于2005-07-24 11:20发表的:
做电影很累的
我以前翻译动画片,一集20分钟,还要干2个小时。
做1部1个半小时的电影……
5个小时可干不完 = =
刚开始速度慢没关系,有个方法能提速,就是先记下日版字幕原文,然后再翻译这样比逐句翻译快很多,熟悉后再边看边翻译,效率更高了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-20 13:02:21 | 显示全部楼层
  日中、中日間の翻訳と通訳の経験が豊富で、一流の字幕翻訳(日中)できる自信がある。120分前後の映画、日本語字幕のついているものは、一本500元(RMB)、日本語の字幕が付いていないものは、1500元(RMB)をいただきたい。よろしければ、メールに連絡してください。koeyeux@yahoo.co.jp
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-24 03:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表