咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1865|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上$ Z- o9 Y& S; ?: b: {( J
日语的态(一) 1 b1 ]% F; t  T& f
% c) |( H1 ?: D. V4 o7 S
一、表示可能的方法及可能态 3 b! @5 }8 y/ f' T- T/ l% ?+ H
) p  U* ?) Q. I7 J, B# h; j; I
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 4 A- h- R+ y) u) `5 Q
$ j5 G( f* ~. N4 A8 ?% m% M
1,直接用「できる」。
' q/ R3 z( f/ E+ N! b4 D  q  r2 d/ d' J6 V3 t
「私は日本語ができます。」“我会日语。” ) p4 M! i4 j3 D0 ?' R3 {+ x
. x& K- l  n- x5 o. I4 O' ]
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” ! s9 e" |0 V" E2 a; _1 A

, E4 g% P0 F: l: P/ P- J& I$ j$ U5 J这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 $ k; f) U6 q. y9 P1 L8 D1 M

, `- U2 K; ^/ f9 w! D5 O' h8 S+ X" _' ?% O" {& S6 |3 C  I
* B( b; k) ^, }  {0 ~! J
2,用「ことができる」。 ( h, ?" d# H) }- r/ D
" m! R" J# C8 ]2 y0 [
「私は日本語を話すことができます。」
( _' a3 Q9 ^! E% D1 Y7 N: ~5 P, w0 o# h5 I5 X* K
「李さんは料理を作ることができます。」
/ G& G% d% J% I) v7 |+ U
; s) Y, k1 l0 A) R3 ?这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 ' P5 A& q& q+ z$ L

  h) b# C( d' ]* _# w用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
( y" g% n$ @) @$ a! k" B6 _  U8 C: I) X# C, m+ L$ t8 m# u
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” ' N$ K- f5 k' ~; X2 P- W" q/ q

( G. D& O8 Z. B「日本語を書くことができません。」“不能写日语” ; |8 e/ R6 \8 C. ?5 A: c
# S; V; |. O0 M
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 2 q/ k. B6 a- T2 O$ X" p' I& C2 c

, r% H/ X( y4 k  O# D, W- a「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 - x) ?! R0 n% o. ?
$ `; R& F7 t5 I
“日语能说但不能写。”
+ Y8 j7 x3 R; y5 `, g! _& L+ X+ c1 ^' {- s& _4 V; G  G' g# w
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 ( n+ T; p5 G% a  K' P- H' B1 X% \

5 ~. Q# O8 [' c6 x. h; p7 C1 t5 M5 t7 }& p
' X1 Q* y1 k, Y9 q' ^6 K
3,可能态
8 F( s" p8 Y9 w0 M( M" `2 _# n
0 g! _' c5 G& a1 @  `% _① 形式为: 五段动词未然形+れる 0 y% w$ P; ?% x

0 G8 f6 m. W9 f. h其他动词未然形+られる
$ s6 O: v- V- r! W. s: @& G1 f3 F+ f
; S8 B  E1 ?9 B" ~4 A6 T句型为:----は----が可能态动词。
3 P( C2 I; t$ u# x. I* v2 q9 r! X; r! C. H" b% D) V
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
. r3 c2 m$ H; [: n8 J! K
5 j3 ?% H# F  z7 h* H「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” % o+ K' w( @' o5 u' @2 s$ K. q( p
/ B! @9 j, v. H8 d
五段动词的情况下,动词发生音变:
% R4 x2 `* a9 d) y. H2 t5 G! q. [
: c: u0 D5 z$ v" c- Ta.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
, c3 ]0 v  Z* D5 G9 w+ A
1 L( R3 c+ H/ C4 ~8 yb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 . {8 k: s+ o/ D/ Y

( y' n+ T; a  Y& Bc.于是「読まれる」变成「読める」
- F, z9 D- |: J$ p/ V
, j( d! h* y. Z$ Gd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
8 d0 g/ @, n+ O. }6 e! T& D
3 Q* f0 P  K. D「書く」的可能动词是「書ける」;
$ Y- h3 y9 H& u+ K' P2 t- i: L- z1 x7 W8 }: V
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; - ~- j& g, Q% z( |! ~
( y' h( P  T: q7 L
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
" r) y0 g' U4 ?0 u) S2 b7 L
/ P# E* W. E& F9 E% R: x4 V「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
) y- n# L) [% l2 F3 e7 ^3 t
8 A( D) K" n, y+ q5 E. O! r- r「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” . h+ N- }! @% t2 g  K# n
* @9 R3 O4 m# d- g4 N
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
% ~& K& k* M8 U" q4 E$ `7 v& ~3 d) H7 u3 {9 ]
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
: K0 Y* ^7 P4 S7 j  c+ S; b$ x) C. k; K4 I7 G" [& R
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
/ y: W- [$ V& ]  p! o
6 r  {. Q) q* H$ p4 e“图书馆很安静,能好好学习。” ( C7 d4 C2 Z- E$ [: |

$ w/ Y0 |" |8 P  P「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 , J$ n  Q! n0 ~  f
4 P* i0 O5 [7 Z# D6 D
“我还不能用日语发表论文。”
' e6 H) {4 b+ j, Y- W8 p4 B4 `: ~9 r: I6 G3 x6 h
' ]9 C* x, o6 u6 i% D

( H) O$ Q3 l6 J$ b9 x二、被动态 & L8 Y  m' j' j8 N) B2 S0 O. z0 {
( o; ]$ u% Q, g1 j( L
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 . y5 B' Z* l! H, X/ O; A
  i; r  d7 m6 P! A
形式为: 五段动词未然形+れる & O$ Q; |% {9 g9 E) S, w9 f# h

/ q) c9 s+ B: v, C& m, i$ _. |1 L其他动词未然形+られる 5 X- k; Z6 h& b# n
+ W! h* _9 A" t1 G% }1 K
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
, T. n+ s6 i( e
& x& l0 b, l8 X9 t, {% Lサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 9 T  b# u4 p8 ^) {
2 ?) ]. f; u8 h1 Q0 a
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
% \- n' A( }0 N1 u: t0 g8 d% b/ {. E! @$ P5 L4 D

: m+ E  {5 [$ z$ }
1 n. \: o* S6 Y: @6 R被动态有4种类型:
+ I% M% @5 I1 i0 G
  s: i: L# K- S/ `1,在主动句中宾语是人或动物时: 4 w) t( T1 U8 D% H5 A1 {5 h/ C

5 w1 E: Q4 j+ @主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
; a( {( Z8 K, c! G" K  V7 H+ n# A7 g. V! P3 }
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” ! K. a$ G7 n5 J2 P+ y: p
2 V3 {0 B. t+ w$ _" @
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
5 G& Y8 H9 O; T% S; b, X7 a- _" q7 e7 [) x4 q# k% u- u0 P8 ?/ O
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
) L/ X, y0 o- v. ?" ?6 m4 d
4 ~' \( k  B! w$ g& R被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” + |2 L8 a8 m/ z6 C

! X: ^) W5 b1 }0 C0 g4 F  b9 z7 s2 n
3 O1 b4 M: [; G- U' ~; Q
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
0 Q' J0 Y+ V3 o0 R. M" {) c
) W4 T$ o" U( m" T- i' R5 K4 B主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
3 L& o" u+ M: H; d6 ?3 e& ~( k: ^/ J( R/ k3 E: @- g8 g
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
/ b4 @" w6 A( P+ H8 u$ m
( g. }4 D2 p% J在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
. j( ]. c; P. j3 g% Z: ?" Y; l" O% K! W* O/ Q! {- B
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
# P6 e6 {/ L, R/ `/ U+ D  y- g; ^  G& X& u
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
& E5 Q! i! [: b- [6 d9 c  y3 M. \! i! M) d! g
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
# v. o$ D/ J3 w
* p+ Z- u3 Q, x3 s1 N4 S4 E7 `: x“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
. f  |& v- Y; D# X# e0 P9 \, }, V
# A1 W. c7 O* k+ d' s3 ~$ k( ?! t3 Q

8 x) D$ l3 I( _3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ' t; p" j8 I8 ^& p" ]1 g

4 b' D' c) {9 q1 H1 \$ V( t主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
- ^& ~  y" q! p( R
9 f# c- F; z, i) {8 X8 ^“学校从8时起开会。”
- h* Z' z8 L- m1 K0 W- \$ X
$ C9 r: r  b0 o1 r被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
' B: |4 D/ [7 Q4 a3 |
9 X4 \/ k- G8 |; E“会议(由学校主持)从8时开始。” ) `# y- c3 j" q' v+ d6 a
7 A2 Y1 B& `- G) y' T4 Y
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
% M4 E+ d9 ^! e+ x, S4 q4 f' Y: [. l  K* ^9 p
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
% c$ b# T0 x3 z" T1 v* M% B9 T5 W1 e: v
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
2 H& _* }+ v; A, t- @1 K; i! h9 j' K8 n- Q
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 7 j! ^: L, Y  l3 T/ h' N
5 p, A6 L; G. n, |; U& c- {' O
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 6 \5 g+ ?: b( C# z3 c: ~
! |# s, v9 [5 p3 u5 o; O
/ y9 a+ ]; Y- X. C* G  ?5 X. f
: q4 \+ E* g- P; Q
4,自动词的被动式: ( H; x0 F4 M; d  y. F8 D
- m! }+ z' J( j: \4 o9 d$ L- p" r
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 . Z: o. ?) b1 Z# D: v9 l

; Y/ K  y& L1 }* S主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
' o! P( i8 k7 \3 I( _/ ~; G( S6 q+ P. w* C
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 5 k- m2 E& X9 D- c' p
# u1 A. \% H  D- I: }
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
! p) ?' W3 w& ~$ ~' K4 Z, z' J# P9 r8 z- r4 t% e
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
) g+ x! f" P& z5 b
; }1 B4 u0 ^3 X, w8 |+ q4 Y+ Y又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 ' i1 Y7 _' [* c- g
+ O2 [6 O5 ]0 T  z1 E- k$ T7 I* M
“朋友来了,我们玩得很开心。” 2 ^5 _/ m& N) P+ x. x4 l7 q' }
  d+ F! m0 o: f  E8 R+ L. J
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 1 A- x! i. H$ g0 ?" X
- K. @; W3 I8 Q0 j
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
5 ]4 L( [* }* P
# v, w9 Z0 {# p4 r; h; u自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ) a1 q3 I1 M  q& C, i
- K1 I3 [! O) P( a, r
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
* }7 Z' t& d3 t6 t, C" a3 Z7 g, [, N( [, W7 ~
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” ' N3 [* v4 `( w. t" ^2 C1 N
/ S8 v7 U5 a  N9 c& [/ M
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
  }2 W$ ]" j- l9 K( ~2 K$ J, E  x, A% @4 o8 ^% a
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
$ t2 i3 s8 i" W& a, a! C- g- T) g2 k  u( {$ l" ?% y
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
6 J- f) I8 Z3 T0 R! U9 q# Z- o/ i% ]* l2 _2 R
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
) @+ c3 X! E) V2 E& Q8 I' O! P: ?* ^$ g& t0 A: q
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
9 o% r  D8 W8 f" m" Q( V( A4 Y- M: d# T1 @9 w
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇9 K& J: ^- R1 a, k8 O+ T- v
动词篇 9 D! W! a& N& {2 Z
9 F( d6 M9 h% N2 Y: D
一.动词连用形 9 X) K- b. |. R' d3 S

9 y& W$ C- b+ R3 I. o1 变化规则
1 D4 F0 e6 S' Q. S" e- H
7 E7 U! `8 S% E: [8 L① 五段动词:
9 z3 ^6 k4 U9 \+ N) C# ?* a$ A  R$ f9 O) L. ^( L3 e
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
& h, A& l! d3 z# v4 b* L" _3 H$ f7 w4 R* `/ x% y' ]' ^
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
1 {4 P6 h3 D8 V" h+ g! m! P# T8 V  ?+ s
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 * v/ {) [, U4 f

0 }- U$ z) }8 E- U4 `) J6 y③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
) K9 q; |6 ?$ Z+ m& `1 \" W4 N  J! V# C5 r
7 H6 v8 ~7 Z: M, n$ @

$ m6 ]1 i$ L/ [, R4 c# d2 各种实用例
5 B2 n. d- C  J) l$ V+ n( y0 m( P/ X, [
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
* I* y; e' U5 ^1 Z$ ~4 c) L( q
' o" ]  r* G, O9 i① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” ( u: H' \! L- F* l8 D5 ~' b* Z
# Z, }$ \5 a% a
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 5 Z9 w, C& u0 p) x% L" k
' ~. f' {% R; @% [3 e: p* \. j4 |
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” ; S3 i; F# P; r7 V6 m9 S8 b, m
2 d# B$ x/ q) [- H1 ^
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
: a9 ^/ K0 @2 P2 ^) c8 Q/ r. U9 `; S' f3 H( Z, R3 X4 q1 `
1 z  j) ^+ w2 f

8 L& a/ I$ I" q! d" m+ ?b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
3 g6 B$ M: Q$ N0 p5 Z! L/ `# ?! G  y) ^) D% A$ @2 p; Q3 [
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” + s! L6 z, A$ Q  o: s/ t- \

" V, s9 h% V& }9 s9 c) ]! Y② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
1 `# W' i; O5 B- G0 Z+ A/ M  G  [) @, Q( B% i" a9 d
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
! R; u$ N& E1 O6 T  D* N  f: R4 @6 \; l+ Y& r' E0 P( z: W

1 U- {' f; A9 g& ?  A. M0 d- O+ u% M6 n# K
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 9 f6 y) y& A3 R+ m
$ [" c# v; G0 e
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” 3 e+ `/ A; r$ ~! W5 v. w. }( R
! h/ F3 U0 }, x6 ?
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
7 m9 ?6 d- a# j- m) y; |$ |" V, y# A' g1 P. X
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
. {7 ^  G: J2 \' {; [1 ^8 h4 g+ O( t
2 H" o" B2 R9 y$ F$ ~" ~# j④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
! P5 y3 F5 @6 {: t7 A4 M
8 ]$ ~2 [9 i+ F  M5 L# r/ o+ Z$ ~# @& R) m1 f% n. s9 @: l

. {7 u% E! ]7 L. b$ V- M3 R! K' xd, 连用形+名词构成复合名词。 $ d& T0 G/ R+ B& H! n  ~

: P, F$ P- R; l! e3 J. k① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
0 g' ?1 R8 A2 J! R; E5 e- x  M* A. S, h6 e+ J) d! p
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
6 |1 n. p% s* Q4 J9 J% J7 x
6 K  I5 x& G; W& l2 M8 i1 N
. [5 ]7 B, u# Z: k" v! c+ z0 r7 z6 Y. J5 R8 M8 p" ~
b,中顿法:连用形。
- _+ l: r9 m7 v3 J3 d  k1 x7 c1 j( u  a; T, b3 o' V
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 + w1 ?/ n6 I$ q$ R

$ a1 @" S+ }' x; P, w7 Y# j① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
1 t( h" u3 C7 D# W0 e  J$ S" c+ o' Q6 |
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
& o* q! p* ?. n5 x& u; p8 L( Z( L. F2 m
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” - b' o7 V) M+ }$ x; Q6 U! e

8 P; O- K3 @7 Y% D& p④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” - G/ n' f) S. y- ]1 R% j
1 C  A' v- y4 e/ U/ z4 ?
6 F* {* m$ N, T/ w
5 W2 M5 y& }) @8 L* M- s
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 4 H7 b: ]9 n0 V/ i1 ]9 A- {( K0 k
8 n3 J) X0 W3 D0 c- F" K+ |
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 9 P8 p! t1 o1 L5 ]

4 Q- ?* l; a0 o) Z6 I3 {② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
) M9 p: S: d( ^; i( c+ C6 U2 A6 x# I; {
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 8 P( t* _% Y4 J$ \! w

, |& q' \& a/ N- O  b5 e④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
( r- t9 N% l5 m  Y1 u; c2 P0 s2 M( o  H  N

6 @' D4 n0 n$ }3 q8 t1 z7 }- t) {0 m  d) i- i
c,表示动作的状态\原因。 3 V6 o2 ^; G1 z$ i0 J& [
( ~, u6 _8 f4 O; o+ C* g& @4 Z
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
6 Z/ O; c% {8 o" x
0 E' T8 v. e6 ^7 ~  N6 P② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” : x! R- G! ~1 b. K3 Q; m. o

6 A7 A, T, Y+ `4 f/ s) p③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” $ w4 p% w% C* g

( s+ C( b' {. H④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” 4 x; z+ i- U* R1 k7 I

1 T5 `/ H5 ^7 x6 `- H
5 H0 y5 _% Q* A' k4 ~1 R& f# p0 v6 K5 ?( J
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
1 j" C; C, b/ u0 c! `+ u8 s2 m5 F6 E, |  V
a,单独的名词
! J8 D; y! p' ?8 _; E2 c" @8 S! w8 u; N  I6 z% T* M& [
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
/ C9 N# a$ T# O* p
& r* E* F, y0 a/ P9 p8 [* K" R! A. D② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” ! S6 k7 g+ q6 O: e- s1 N/ n

, l2 I1 t5 _) H& I6 i③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”   G" |# c; s" i+ d
* l# R' F8 }1 q. }3 {$ j

; z" r/ I4 h2 ^4 M+ @* T
3 a( a2 N7 H) E) y+ N8 ^6 m# ~! Q3 kb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
$ W2 e  p2 [* J" h. d" v9 d/ U! C+ i
( N9 ~3 O" w+ v① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” 6 Z' |; y* |% D/ N3 D

! s/ ]6 r8 Y# A  Q② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
1 n6 A+ A6 m# K4 F7 d
0 @. v. W* g2 _- u  R) l7 f- C③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
4 |3 u4 j+ ]/ F0 X3 d
# y# A) k5 H4 x$ [, A
  m( h5 M2 r& `1 n4 r* L+ a3 E. z, o; r: v
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
" a: ^5 W9 \5 k5 }5 g+ v
! T$ l) r- `- q0 p: ^9 T# ?① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
6 ^7 B0 F7 a" |
0 f# G/ }* Y* q: X! X3 z! b2 \② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
! K4 v7 F5 R) K, |6 }( ]  q  j: r% b3 M) Y0 _* b
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
7 ?* a' }& }6 Z" D6 U
' ^' O# Z* |# E7 Y) l" \+ ~$ b( l: M+ T" A; S6 E
0 X0 N. q: Q: d, \# z  S0 u+ ^
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
  ~7 f( A/ ~5 E3 L4 j, c) I- p+ x* U6 ?1 e
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
" J8 s9 l" y( n) o
! _( d# k8 w% e8 Z, x9 f② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” ) w/ ?! ^; g& e) q" f/ u  @, ?
+ ~$ ?: V  q) l2 t/ r& \
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” 4 R) n+ s6 D: m) c4 H- `
9 [$ A. K( s( z! L$ L/ |& U
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
2 N% r  f+ O. d' T* O9 m
$ [% A1 A" [6 e/ A- a% H% A1 f" \4 B' b* a3 a2 y

! n) t& q- G# m) D( Qf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
1 H7 P( f& T8 x- p% I% L" @; N
4 c8 `0 i5 w+ F& _① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
5 P! w2 C* M* i. @( ~/ x  o' k7 @' E+ ^4 ]0 \0 s
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” . q& u7 `$ J! P5 e" |' \

% I! H3 D! J, R/ P$ v2 M9 y' N* u④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
1 [- y3 ~! j5 v" q2 T% Y) w- M0 L1 [: Z1 ?2 h, t3 J* l; {& b* c- P
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
2 B* [8 V5 r8 p# D. r
5 c$ b1 W! a2 D  Y8 p& o% q* k% N# @$ ~9 m& {5 U- i: @

) g2 T1 }. ~( c) F4 M) e/ m# Eg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 0 D4 F5 ]1 B. A/ I4 d
0 y: W5 B0 i1 M5 v
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
% m# ]9 n% x* b8 s, w) p' x1 `- b
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” 9 r4 {" e; j7 n5 a# ~9 U1 F

  W- ~6 q) V. j1 B② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
3 e0 u  Q5 w7 J" s$ s  e6 S& l8 M5 A& A4 O7 y3 Y) w

' L4 T) B2 C3 y& S& v9 P  ?' t. q) P% K
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 & e1 `1 b+ y* x! g5 ^; @; O- S

/ s! Z9 I: ~$ ~% N8 U  P/ k1 K①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
3 G5 e: l8 j% Q  ?  ^' \* l2 }# _3 z# }; P) c' J3 C8 A7 o
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
7 T9 D5 ^3 y: p& V# o! q- I+ n% W
4 ~  }- z0 s+ v0 y% S5 ]' I( e8 M

; c5 X- j% j, vc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 ( K$ G& y( Q' q- w8 p& l5 J" X
$ {/ f( `$ {9 n- Z2 Z( P; H
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
5 H+ O- \6 k5 \, n) B# j+ F1 d) I- Y" G! l

% u" Z7 T4 ?' ?" v7 r% h1 v5 Y1 a8 Y' y
& u3 ?& ~! D" v9 c, ch,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
' o: x( }7 F! T" z8 ~9 |' F, P1 ?; }2 k* w
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
1 v, o/ g) D0 n2 d
( K  e$ N. p; [② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 7 y) s+ N  t- {0 L

; o0 x4 J8 J# ?$ `2 T1 E' ^$ F. |- K③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
! N- Z1 @1 M" t) y. E+ s$ f% V& Y1 C* q  k- P6 ~  j
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
1 R, L) |: E/ i7 |3 k8 `
% t7 i2 |* A9 @: ]* r5 R
) x1 Z: D: [; x) N% Z, U) {, ~
* i1 m+ z/ }1 }8 {8 a; l. ?+ Ki,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) 7 p* \/ u8 c8 m3 p
& y# n% t# U/ f* c' c; z4 m' z
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
4 g/ Q' V  ^+ r( c8 b) b
# _% G1 J. B. w( y① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” + d, ]7 g0 y* l
# w+ s6 o$ ?; g" x- v+ h5 `
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
1 L0 F2 w1 Z, q8 D  L9 P' l" B8 m

1 p2 X8 t. ]" }% t. w% t/ U- O7 k6 V) \/ o. ]7 C7 g
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
8 [6 X0 p: N) n0 [: x' Y: b) |( u* r' M- a
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
* O- Q- ]7 A4 \$ |$ m
& ^* t" N& a5 k# g& Q, k6 Z/ F( c② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
6 G" @( \1 D5 x0 y8 q* O
8 b: p+ Z8 c0 M9 {5 m7 ]
8 ~) T$ r: t" n. p6 `3 O$ m* ~& _9 x9 F9 s7 s7 C& p6 C7 E+ c
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
% A. T1 x5 O: Z5 w$ {& I" v: u0 m& H4 |% Y3 G, e+ `$ L
a,表示动作好象要出现。 * I, k0 E$ b; w  W9 H$ I

: O8 |4 |" u+ k, g/ ?( ]/ |① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
8 Q0 c5 F0 C+ L# P6 p' N5 G% c  P6 e+ d, P/ v2 ^. @
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” & ]2 l9 x/ [  `

+ }4 x. ~. N! N# U2 v, w" w# A( v! L" c. I, e: W, A& z
  s5 V& x: T9 k% N. U# `8 }
b,差一点出现的动作
$ F3 c; U  L7 v
" q% Q; J. s1 T$ L* r: S1 y① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” ( e1 Y) V3 ]# g

4 U4 c/ [3 N; ?, Z% d# m② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
# f% Y/ t) X" J3 s! G% `3 `% K日语的态(一) ) ~8 t8 u4 @# I- A* T1 B
% ~5 K- |/ ?: P8 X: _
一、表示可能的方法及可能态   B8 ^9 \4 U0 ~' B) G2 J
! D. d/ g2 F2 Y* m* r& w  W! L* ]
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
9 S" G% m0 g( I
0 q: R+ l0 ^% ~# x6 U1,直接用「できる」。
9 }4 V& F8 w( N4 G! Q( s  u' X- r7 \0 ~: l
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
6 ?8 g# ?6 c9 \& E+ W4 o; n4 a9 C- J" d2 p
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 1 }% |0 D  m! f$ T' {+ t# t& J

) R/ _1 T; }" {9 e  L% M这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 S) Q* Y8 b, u& l- [, y0 l
9 U7 x, i( L3 O6 p: o6 f9 Q; T2 g- z' @/ o4 z

6 E" A" [0 ^- r* G3 {2,用「ことができる」。
6 s  Q0 u4 A- z' p* N' Z
+ k0 J) J0 \* d6 K% x2 T「私は日本語を話すことができます。」 $ [7 m* J9 v+ R# j

% R4 w) d; R4 J; D; G2 l「李さんは料理を作ることができます。」
1 {7 n" d) {7 P: O- M; o
% g9 S9 f; C; R$ O% B1 i这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 & Z1 e) Z* b- @% v0 s4 i* l# K

. p8 T# _, H+ ]4 }. t0 L用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
/ R2 a: K/ B2 l8 G6 S! R& J! ?# Y
, G/ q1 G  Q* p4 s* c; k6 B3 n  b' o# t「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” : Q* M0 g( s0 y$ f. Q, s, D

8 i9 J* h" Q5 x& p「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
3 |8 C/ k: L! D0 n; W% P" L0 e
  J7 d  }0 u9 S9 h# C  N! x% l把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
! _! v+ h, A8 A- z/ l* W% z& O3 t1 i3 F* G" f
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
/ `$ n$ g0 ]& I1 u, L! [% ^) S0 w, J# f% {) G. ?2 \
“日语能说但不能写。”
5 Y9 c" l& {# D6 a/ J* L3 _/ V2 V! o
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 6 X- g) A1 Y6 O1 [6 V( t# w; u
- P& B! T5 @8 g) N+ `% ^# c; o# {

; A3 x. t1 P" c6 d' i% ~7 H  O% }9 [' }: Z" ~& s
3,可能态 2 ?4 E; F% J7 Q, v& D5 h( k. K

2 c# B6 @/ u- A1 c8 d' G① 形式为: 五段动词未然形+れる
5 U- `" C& d" l+ Y$ M' v, d+ {. n) y# Z6 |5 v5 I
其他动词未然形+られる
$ L6 [& c5 I/ y* ^9 C0 V5 |
# [2 I; @; `9 U+ d句型为:----は----が可能态动词。
7 v0 |# D2 G! n) B
/ N4 t, @2 F7 r+ j7 C7 n  x$ S「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 1 i' i; d( ]- n% Q- k* W' z8 |

9 p( I7 Z, Y9 U1 w「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” ! v& g! l: W3 r  d( J" b) `

0 f. s! Y4 s5 }' \1 _+ X五段动词的情况下,动词发生音变:
! R! f. T1 o5 ^  Q0 T% [+ i+ \; p/ e5 F5 ]$ v1 a' |
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
3 E7 l. S" J) o$ b  b  P5 c2 \% F& E% e$ M  |& j8 @! H1 l1 t
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
5 V% t% g. V3 N1 I1 b, V
3 A7 r) ]  P! V" m8 C. |c.于是「読まれる」变成「読める」 2 [0 V: z7 {3 |) K8 F
1 w1 p: B' k) }2 i# q
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
/ l3 ^, N, L0 U; }7 }2 }) h/ F8 d) s9 X, F; Z% \0 j5 X
「書く」的可能动词是「書ける」;
9 Z) t% h/ U3 O) B, o$ o. ]/ ]! V) m6 I/ ?& r2 q1 V% @" I' Z! t
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; / D. B) D$ n  M# x# {4 R: O

# |) I  }- j( [) G「走る」的可能动词是「走れる」等等。
. @6 w) t+ j* Q1 `1 R* J
, R' k+ f# E9 C) n, @「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 4 c0 u& P+ t$ u1 Y( F
' O0 b$ Z. f) X& Q
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” : k7 r% S0 t, Z) Y- u

5 p7 i% z4 O/ ]' z, a5 u, ~这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
; \$ z! Q% ~. f* q: ^6 T
9 C6 a- E& o) B( v8 r# N* i②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 + b% f# G0 r) t9 y
& C9 j9 v  D) c1 C
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
3 j3 b/ ?, d5 T! b, v! ?) s! o7 t( `$ I1 `+ J( ?
“图书馆很安静,能好好学习。”
  \* f; ^7 @% ^) S: O/ S/ \' p4 e+ q4 F, @, H) a2 x7 m
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 $ X' d( R# z- W2 N( w: U$ I
! B$ X4 Q9 L2 l8 q! k: M8 ^4 t
“我还不能用日语发表论文。”
6 }4 J' i+ H1 o/ @/ v$ g
8 n" q8 c" Z( O$ b$ M$ c& P1 f$ r9 x. V, d/ s
' ?0 k& V% d. ~: @* s8 ~7 B4 H9 J
二、被动态
9 `$ x4 m( n, r- G6 B. ~+ o1 J9 y) a. P" h! ^
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
- U! J# c+ ]& G$ m$ h8 y) F/ ?- s" J; d# I5 L' f$ h
形式为: 五段动词未然形+れる
. E, l- {3 W3 e6 _$ @! a% m
$ [, H! ]7 k$ p. H其他动词未然形+られる + k/ A8 ], D! r3 x" \$ r( f
: m( l$ |+ x% ?2 a) _% J. A, I- ~0 v
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。   N! k. D) J+ `$ B' f
4 s# b+ l6 H$ v5 x! E. V/ u6 y9 a
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
3 J+ ~3 A$ |, s$ f3 `! N" O. q
% v: w( a: B7 U/ m6 H一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
1 X/ Q# y+ ^( W
3 R2 o% x2 O+ l; j! {9 y9 F' w* x: @. R5 B+ {' X" g# O# R! P; [* @
  z) _, v8 F0 X+ m/ B4 |0 t
被动态有4种类型: 4 a% I0 g$ @/ h* m0 r4 z4 W

: L0 V# K2 ], `$ Z; J1,在主动句中宾语是人或动物时:   t+ Z9 N  S3 P! m
9 V; B$ I- j$ ]  _' p
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
+ O8 b' \; b3 e- n& K  L$ \' o
* E5 M0 H" q; I( P被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 0 a: N  F4 i5 m% z5 U# c3 ], X0 X4 s

- N0 [6 A* N& ?# x在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 8 |0 {/ j8 I0 [
4 D* v+ l8 N: T
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 1 s* O$ Y! N' Q. |+ S! y
: q* d2 J( p0 o5 r
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 8 ?/ F- `. s7 _. W: _

9 d: C1 W4 s7 K' ^8 A: S' i( v+ _' ~0 w

: t0 r1 s, j3 [6 [1 o6 j& m/ L2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
  T( L: \: ~! l5 p6 T9 h1 m) H, [, `+ M0 }4 b, K
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
# ]  }) d1 O4 ?4 p$ D! L  j- E* h* e4 h3 T; k
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” & ~' d+ X! l1 X/ {6 `
4 ^, h, q: O- \( f8 ~4 c6 m
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 , Z+ d" N/ Y" k3 l0 s2 c6 Y

! s2 @/ B7 @; H/ D& {" ~又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
2 `0 j' z8 V0 }6 |7 {6 w! d7 N
2 N+ e4 d9 i0 B4 w$ T“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” ) e, s. s, M; p" e: o6 f1 |* Y
# ?" h' `  J% {8 Z* ~( S
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
2 Q, o' h8 l( \, H: L, m1 W( A' D/ b0 }
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
1 F3 C! [+ c; Z
# y! J5 C1 H1 s( W& n2 a) M3 q$ q1 D. D8 J! O8 G5 P0 b/ X& g; V
" `; }. w- e7 ^! c1 o; U, ^4 X
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
* J4 e! {3 U0 v3 S, Y& b& B
# n+ x% W9 t$ p主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
, l# o' y& l; @9 a; x: f/ g$ C, I7 {# r
“学校从8时起开会。”
, I; Q% Z  a4 g! N
- @6 ?. f& N- j- K5 z被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
" L0 S6 M/ e% n" K  P
6 l. X1 s' {/ b) s" f+ ~: g“会议(由学校主持)从8时开始。”
. v( x0 ?/ p. a3 o5 N9 v4 W
. x1 `1 M" n/ Q8 j在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
" i) e# ?  O- A9 }) p8 t* B  }- K4 i
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
% K  S: x$ P( L( P- p* D! I9 e: E5 z: N
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
1 u  J! P# |4 @. c) D( w2 E, q4 W
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 6 J2 Z4 S/ B1 x2 x8 t2 _0 m6 H
  Y) V, o, G, L4 R3 I! H
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
  A5 _" Z- ^& k. e. c2 A7 R: N! M! d
; s+ E! a5 u# f1 D
9 G- ]7 }  N" g6 o: W
4,自动词的被动式:
) z, m% w6 `, [. G. }6 ~7 k
! W1 O/ G, A5 y0 f3 k) }3 k% `有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 8 g, _$ S& R% S

6 s' _# D! Y  Z8 Y- C" L- }- t主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
4 t& n1 F' K6 k8 f
! U) ~3 }0 S( N" L被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
( {2 o2 t2 p! v6 f$ ^9 \" M4 V
+ y; t2 W7 t8 I9 e: h$ m如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
# m/ j- T, U+ H
$ ^; W- ?5 P& S: r主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
" C: X1 [* ^( g  |
% e- X6 L1 R* p  t) E又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 : r/ m4 B  f3 [+ p  {

  W# }4 b# |; h$ P6 ?“朋友来了,我们玩得很开心。”
% E3 v4 a7 q, `3 l# \1 I. i
. ~' Z+ w$ P$ K! r4 g7 b被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
5 V) Q. s, `* J: j) {- X! J
$ \; A, J# k) P7 V' A“朋友来了,害得我没有完成作业。”
' }- @( v+ A/ a& T: K& n$ @
/ x" k; z3 @2 s: F: a  X自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
/ M1 v  H2 ~( \: w+ S. S/ B; ]
) ^& F; }5 k# h% V% i/ W" d「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 8 F) k6 U2 \* H  [. L5 U
0 o  ^) \6 R6 U3 ^! e% {2 V/ r' i3 F$ b
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” + M% V7 [' J& n9 W

9 i' K5 z, l6 n+ u「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
$ G/ l" P9 z4 U- k; |
1 B3 C/ }9 S5 Y4 I& C- y“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ; |. ^! C. D7 D2 \7 |7 S) i. u
) W- i* K6 ^/ y& W' M( v
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
% Y& ]4 M' L' z日语的态(二)
6 s3 x3 V- Q' i: j- M" X2 A8 i& j0 V
三、使役态 & `4 m0 Y2 U3 `7 x
& t: {2 \0 t8 i7 ~
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
9 |# ]' o) v6 V% l9 P3 T' u% j) R
6 {9 s0 C3 C$ `5 g. X, U日语的使役态形式为:
% P& o! a& ?; h8 e9 C$ v% X- k5 x5 L' m! z: Y
五段动词未然形+せる 3 i  q9 v# V$ g! E; ]
5 U- _/ s1 _. v9 Z+ E: E
其他动词未然形+させる
8 {# K% n* g8 ?" S# }6 V2 G6 o) N
8 {9 ^# x9 ]7 Z- u( z( `其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。   `& t) p" P( q5 Y& i4 E6 b' q
# `# B/ z* w  r2 l5 d% G
动词的使役态有2种: & y- O% j, E5 f1 \& \7 R5 q
; P% i) u! `; w
1,当主动句的动词是自动词时。 , T- Z% K: U0 Y

4 Q6 m4 l' O3 V9 A, _) e主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
: i6 g" ^  R( o4 U! v9 b: e- S9 e' w( z3 z
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
' w6 A5 k7 M3 Z  t* S$ k7 q  |/ a9 c" c8 I2 y8 }( b
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
5 }! S# E# W8 p1 Q! l2 o. v& S
+ |% o- v  T3 X8 P! L6 n) X9 Z又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
& I9 [; [& ~! A& A
! R8 _7 m' n8 q" g/ f# x8 B“学生生了病,所以老师让他回去了。” / b: y. I! v1 H: C7 L* b- i% r7 m; u

, Y" A: A9 |: J% O0 ?「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 ( @) D! E6 ?3 [+ d( q/ T
# _2 k2 ~/ U4 }' ]" l0 M# a
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” ' q0 K5 Z3 p+ s5 f

9 q' V; F3 ]/ d3 {; g0 _6 R# |在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
$ B& N  l9 o4 _- P4 p9 \$ Y0 }0 e* B
3 q# r$ c( y& T2,当主动句的动词是他动词时。
- O7 N; Y  m7 A+ H) R
' f3 H% L. |7 O- U/ ^1 x主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” ) |7 l8 {- a4 M. g4 q; ?
0 M! T0 q" N4 G0 N' n3 z
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
1 e9 H7 c2 }. e) w2 y! @
3 y6 |5 j1 q3 t" y6 i在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 + @" i0 r4 `! E  L+ b# z. R

9 _/ j' r% x0 f' P; V又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 7 E; y6 T6 _, j" e  I
' F- q% Y) X9 u9 u/ C
“母亲给孩子吃了药。” ; O4 t5 x, T/ P1 A  z

# S! h- s! D1 ^- |% [0 q「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
: Y. r! W6 B5 L& ]" a
# e: z2 U4 X8 L* r- d' h, V- h“那个公司让员工一天工作10个小时。”
2 C  `. J4 U9 w6 u! w) G' k1 R  N# K
* L$ y% V$ G: O# Z4 `+ j「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 6 P: ?& l# O% v7 O3 Q, k7 [" W
  o1 P+ x3 R2 y1 [$ N4 ~! o5 Q5 A  s
“这个学校连假日都不让学生外出。”   @& D6 G1 |$ [/ g4 N, v3 H
' J0 g  X  C# S) D: W/ b' ^
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
! u9 Z+ \* ~( [; O
; \, n( t: I: f8 e, s" o; G; M
+ m& O. f% M" p" C0 s! s8 T+ F. R8 D& [: ?/ k
四、被役态
; \1 N2 [. b0 v, B! y2 A/ ^5 x# `, M* T' k& d
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
, r- B/ `* \: u- h7 N
, e4 n5 S, n: m/ i% [2 S7 g日语的被役态的形式为: ! O. h1 X2 D+ W4 e0 j2 B8 @, d) ~# G8 x
# H$ O2 k: @1 ]
(五段动词未然形+ せる)+られる
- K3 m  F9 M2 \# ^1 x
2 e; ]7 g* S, ^8 z(其他动词未然形+させる)+られる $ A/ |* N% }1 t' m1 H; |
: d# Z, t8 z5 N- {9 F, M
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
  u/ ^9 N3 t" |; k8 R2 d
+ R0 F/ B5 j& c; O$ @(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
  J- g$ D4 m9 x9 s& f1 {! U  D  `+ I. _4 k
五段动词未然形+せられる;
5 G) R! }/ \& O1 F) r$ N: L. D/ R  c! X+ w
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
3 X; @. X  y) i+ S; R3 ~3 J2 y" J7 J4 L% J
五段动词未然形+される。
/ O5 y9 @& k, t# {
. D5 R  v( D% H  O5 V; G/ y但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
! i6 _9 L7 [# y. q2 ?& g" r* v
. R" ~5 [. f& r! c  l主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 7 J$ Z: V: L' M; @/ f/ G/ ]$ W
% c: h) l9 K2 z% r' d# @2 d
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
' A( {  K9 p3 S) g' e
2 @: Q9 ]7 x2 T; b6 v# J. R1 {  J: B可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
! n- T# b8 k7 v1 y$ Y/ ^  R/ }0 j4 R* H3 D0 p( l
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
; w: y$ B% i' r0 R: V3 N% ^2 h0 _6 H9 i
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
% x) L2 d! ]; |5 e% i* j2 [
% L+ o/ A1 @% i9 R+ U) Y, @# c「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 1 k5 ~' U; U8 v; n3 ~7 V
% D7 l% x3 x  _; x% O: L
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
0 w- K, ~0 `4 W! W! b+ G2 A3 M/ K( k3 i( Y; y+ A
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
3 a: u2 @1 h5 [0 @( `7 q) i
  v$ R+ ?9 z( {& S$ k; w/ ]「私は母に病院へ行かされた。」
0 I( j& `5 X$ P& P7 G1 V7 T& `% P; T
「病院で私は医者に検査された。」
8 y7 }" \+ ^" \3 F- [4 b( E  c" U/ @2 M8 q! d. z6 f- ~3 h
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” / U9 J' }( t% ]  k
4 q: @/ P. c+ ~& P" o9 S7 R
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-15 04:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表