咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1712|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上1 y; l  b$ `* l1 ]8 [7 e: N
日语的态(一) ( O9 e0 m$ ]) U1 r1 v1 q) z

1 P5 N* i/ V6 S$ y" u  N# g一、表示可能的方法及可能态
. J. `& e$ M" q/ i3 a% X, L5 ~# i: i- p2 b
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 5 ?, ?+ Z) U1 u. D- B$ `* D/ z
9 R7 e! W- d9 {* ^
1,直接用「できる」。 . D% M; k# C  P( ^# ~7 ~# p! ~
0 C& m- E# ?" q7 ^( t: W" B8 V
「私は日本語ができます。」“我会日语。” % ]2 k- z7 X% [1 n7 w1 }

1 \: K& M0 V/ P. a. O「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 2 b. u! ~9 Z# t+ U5 B/ C$ F3 \7 c

& C6 G' |6 E; e- r" r) }) I( c. ^这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
8 q) M4 }; R9 `9 w2 h9 E$ x6 J! I' C7 z" e4 ?
, Y" i8 r+ R5 X) p
4 `5 W( B$ t6 `: v% E
2,用「ことができる」。 6 [! X9 m! H" {7 E

. E' s' ~- u4 x1 Q$ O# ^「私は日本語を話すことができます。」 + t8 m* [3 o: A; k/ I

9 O6 U  X- f8 J「李さんは料理を作ることができます。」 ' @( B6 H  d+ v8 P5 x$ ^4 F

% P; z% V( P: G( X4 B9 j这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 6 T* ^5 R: \) I: b+ [# W/ _

; I/ V9 E& h. ]) }; L用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
' q# w; Q' E: R3 U% T8 Q, t9 H1 }  u' ?
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” 6 K  N, c. A* {7 W3 `# ~( S; k/ k

$ W, F1 P1 H" b. t, N! ]「日本語を書くことができません。」“不能写日语”   j$ \( \6 V" A2 Y( i

7 `: j8 [" H: Y& e$ E7 L把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
3 P& N  `; u5 {! F  G! d% N! i; I! a, l. S
- t1 D2 c- g' W# R' y9 d/ _「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
- p3 d# y* i% ]4 s, @) |7 b& C+ b: U4 f- h4 O4 e
“日语能说但不能写。”
1 {$ z& A+ e, R4 M
  a8 L; J5 W/ t7 Q7 m  F这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
7 ~* q; V( M3 ]8 S* s) X; Y, ?& y/ T9 s; ]
' u1 c) r; M4 O$ C$ R6 M9 k/ l7 [. h0 @
1 Z$ `4 s* F* R& n
3,可能态 : |3 i$ ^" w/ B9 G
& `& v8 b' ]: Q- V$ O  S
① 形式为: 五段动词未然形+れる
  W$ B, L# E. A  x; |$ L$ D# i  S2 L
  h( t$ w3 J5 w% k$ t其他动词未然形+られる 5 Q1 q4 _: n9 R$ D! r7 W0 \
' ?/ F* x' {) g1 Q4 W9 w
句型为:----は----が可能态动词。
) u  {  B$ i+ {2 o" M6 ^7 ]: \; f
$ S% o! s5 g9 G  p* P* b, S. P+ s「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” " d, l( S( }3 v- k$ l! n
) \1 Q6 x  m& R8 F9 W" i
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
6 y+ R/ g  p9 ~- l; T9 z* Z0 s  E+ L! i6 n) a4 g1 I6 G; f
五段动词的情况下,动词发生音变:
5 E" I" v7 W* q/ ?9 _  ^4 O# J0 k" T
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 9 P9 E5 g' w2 E
3 R4 U& w4 z' W* Y
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
+ W+ G3 x2 e+ O6 g# y1 J' m
1 C2 _9 ?- ^4 v: z4 v, Cc.于是「読まれる」变成「読める」   y  M1 ~' a1 B$ @. z, {+ }
! J8 ^' V& a& u  ?. y/ v& D
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: ( y$ d" Y# V8 C+ V% V  S- ~4 R

" t! n: m8 @' W2 ~$ `" H「書く」的可能动词是「書ける」; ) q& E3 y4 @% {
+ @& I; m& x/ }, Q; S( ~
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
' J; K% x6 x0 _" x4 U' i! @* l6 e% L5 c9 j: a2 Z; @, l
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 3 \5 A/ M3 o% ]7 F/ ^- G! _

3 K! K+ H1 b0 m1 e. b「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” / [! Y- F& V2 B/ ]

# e' E) o( P! R8 |4 a7 l1 e% G「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
  _* F7 }$ \2 L* P0 y! D+ z( J3 ?  U- A* p
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
6 D; h0 U. l# s/ X: r+ R) _/ @, L& ?
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 , L7 i- g* l' m9 ]  O
; {9 D& g+ C+ u7 Z; ^7 {
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
& \/ c" n* r2 T) z1 U( h( G0 F# p" Z/ D( \) c- h
“图书馆很安静,能好好学习。”
8 W: D1 B' w! _: f. c' x7 _, G9 F  ]9 ~" u
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
" s. ?* r: [4 E4 h; ~7 U: f2 c! E! V; S% `* P% r/ {+ g5 a
“我还不能用日语发表论文。”
/ I* X1 d1 v, g. a
/ V4 w9 l3 L3 ?9 X. h7 r
7 E6 i: m0 [5 ?# F0 ~. A. U' l4 L1 t3 I6 Q2 z
二、被动态 + l2 N8 e$ H) V! Q" V* V3 W( O
% n$ j" d7 K3 K" n, V
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
4 k% q: U6 i. @  t5 _/ I1 T* R
  i# Z4 k6 P1 V形式为: 五段动词未然形+れる 4 o$ u( K" O0 W! p1 O1 G: Y* {

; Z& v& r! D( g# D% I其他动词未然形+られる
: r  m) U# k5 c$ F2 ]( |
' d5 Y; A. Q( {- L8 I) [$ z这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 0 i" U# M/ M8 x. u, Z
* j" r3 R2 q! L. T
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 3 y4 g4 N$ b: W  L  ^6 m& N7 p
4 F, z" r' G: q) }
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
0 x, Q, w! |* j8 X. d+ ^6 a9 l5 g8 B  s

% C. [: g9 @* w$ t$ V4 F9 o+ B& @4 n; R
被动态有4种类型:
6 p+ k7 z) X+ S! B
- l  p% l: \0 i0 ~1,在主动句中宾语是人或动物时:
8 O5 B/ ?$ H$ K: _; w+ S9 P
3 ^; C: |) P& _: U3 Y4 N主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
% s/ l6 p/ k. `8 ]; O: z  F6 M6 E; r" _
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
! s- X  m/ z4 K# H: f# N6 \
$ p; _/ A# n# f1 T1 N6 G在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
: x, a! `: M3 X/ \/ m. k9 n! S
) U' O5 n( J6 d6 F( m5 v又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
+ n5 s3 T! E" `/ X# g4 u7 a# Z" c8 I! C2 U/ s! G
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
0 z. N( ^8 u0 K7 T2 Z) {0 R% b- V* f' L5 M" i( r
) T; d. l. A" I0 o  y/ y6 H
5 F3 O( o- S+ U2 I6 Z) b$ Q
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 1 G7 S2 z: Z3 U8 Y. X) D
( I$ y$ y+ ]  |, T9 P
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” $ F* A0 r9 j) y
5 d3 h4 ]* a! O& K* g& s# V
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
; Y& f$ W2 h( K! a, ]
& F& `8 O9 _1 d* b# Q在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ( R0 ?9 j* l- z

+ v* x* }; W5 J3 q; E: s又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 + ^" H5 f8 m- H3 @

2 @- J$ N8 o+ u“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
( J* P, [* B/ L) m: j/ G
+ Q+ q; |; u7 H& c, s$ p  ]被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 6 @& U5 u% W: ~/ Z
" B' |  ~6 T3 T6 @: i
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” : U4 K  m' a; j0 n, ?3 S
% C# w5 B6 r1 o8 b3 N7 v3 H* y

* h  ]: d- t" @
( y) q4 ~* v% I0 n) j1 K3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ' e1 m: l: a) |$ w

: Z) c9 l/ O) k5 C$ A3 }' O" C主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 3 ~1 M" c: h' Q" K

6 t8 K4 h2 e2 |1 s; H“学校从8时起开会。”
7 G" h9 M& v* l! y
0 q! O; Q+ Z2 O& H: E被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 . @- o& Q- i4 p2 M8 x; N0 H0 i
; [" e) y5 r/ C7 }& E. `
“会议(由学校主持)从8时开始。”
5 x: v9 l4 }0 {# {+ {+ w; x3 o+ e: ]
5 L$ Z; x3 }% K2 p! _7 x) D在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
* M8 H: H9 f8 F/ K2 A% `. p* k7 @$ k; J( g. U' x
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
5 j  {- U0 a1 i. [, r" @  W
( @2 v! H1 G% J# [  v, C“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 4 a" Q; H2 O+ p7 C/ a5 D

: O9 H3 K1 w8 w被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 + \, _0 S$ m7 \7 Z
9 j, O" O+ [, W* @* A# _
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 1 n& t+ g, Q/ f6 E0 a; X4 n
0 J9 }& }" k6 X

4 A( Z0 f' Y2 A9 G( @5 Y9 |6 M2 u; X6 D
4,自动词的被动式: 3 ]; r) S  J/ K3 _
% C% e' j1 [* l( i0 k
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
9 Q# }' Q6 z! M! Y$ v; k
$ {4 v4 m5 N$ c主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
% z% f5 A! S# g7 m9 V
) r3 H5 }# F" O; Z6 X6 P被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
# `6 P# L; }7 x: W
" w1 b; S& ^; h7 e如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
9 l5 C' J. d; n, D- ~4 @6 E" t1 u4 K
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
/ [! u" }. X) v, ~6 d4 z: A3 h7 B1 x0 k* M8 J+ W1 S
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
8 ^6 R2 X, K, G5 z5 I% ]2 o# e+ S- z0 P6 s( L" A* C
“朋友来了,我们玩得很开心。”
, E; q* p5 m' Z7 b. ~6 p& I+ ]& c- w* v0 p5 ~' t# T% A, I' L2 _8 |
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 - W+ q' d5 Z- G0 D$ \* b& p& w
  t' Q" b  j5 ?& f
“朋友来了,害得我没有完成作业。” + `3 O: Z7 v/ O% g& ]8 h6 [5 I
; F  Q' k$ `7 z! Y. R& y- K: ^
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 3 U: u$ T+ G* I; t) f, M+ d" Q

9 q  A. I0 K: Z$ z) b5 O/ M「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 : u3 H$ O. m% X* I" p. z

: N2 d  w4 r- l) u. `$ C. _) B“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” " t. y; ~4 [3 ?8 k5 b
2 N. O" |4 W5 [$ E( l" t
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
" R: x; r7 f) M8 |, N- u- V9 X. D7 ]1 o  x3 h5 ]
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ! r0 G& v* U5 J, \! T9 L
" C% f) F& M4 F
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能( D: ~. l2 n( L* S  d
( {8 A5 P1 L( i
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
* P  @, \+ K: l! Z' G: ~
; z6 Y0 F7 w; L还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
8 P- E( y) W. k4 _2 {# I( v2 k$ }$ N2 m2 _+ ?2 y
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇0 m9 n, `2 K3 T4 _# O- ]: u9 |
动词篇 . [! N6 I1 x. G
0 V; O' {( }2 Z! d- G
一.动词连用形
" V4 S; |, X- c) y$ B6 r
+ @$ Y, _# Z( }7 L" F1 变化规则
( W; z0 s2 d; t  p5 V8 v; F8 E: d8 H
/ x4 i4 Y/ y6 L; y/ ]① 五段动词:
2 K1 j9 \4 y6 D9 v; Z* P1 G; Y7 o/ ^4 B9 y$ ]
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
) ^$ O& [1 \4 D! O- O4 s
; \" T) r, i0 W( z" m/ ~7 ^9 Q$ A1 Cb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 : u- X' G, P% N
5 I+ `$ Q6 R. p5 {  ?
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 7 @" w9 A9 k& [. y7 G
1 m$ I+ H6 z. T7 t  p5 A- q
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き - E. @- f: o  W/ t
* ~  X$ G: d" K. _( G

1 x/ P7 I9 U; Q" [
' O/ {' k6 T3 b* J! g! {8 ]) e$ ^( ~; Z2 各种实用例 ( W6 [' C6 s( J$ `+ [$ c
0 Z4 _* D- J4 j1 b% u6 h# Q
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 2 X3 S( E4 x/ @; _& `; C' M
0 u) e6 {% \9 }6 a: m
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
, W' M% k' I5 p2 O% K7 D9 N" \) b) T. h) H0 f) t
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
! e) B: U2 \* z' Z( [
4 w6 @' }0 e) u( e# j③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
; K7 y0 G) K5 p
7 t, \: N' r6 C% ~' X④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
4 D1 m( f; y- c1 k% [2 e. ?* G  `7 |4 c% V" k! Z8 l
( j! @6 E0 @8 X1 E2 A

) s1 Q, D3 K$ ]' Z; Wb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 : N1 H7 X" W: d3 b, i& k

  W! c+ v0 d4 i  d" z8 P① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” & r- |8 h0 k6 L
" _" m3 g/ o$ P; ]4 K& a
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” 7 i- f0 [7 b7 n; l

9 V/ o/ I, n3 J7 }; o+ A9 B4 p④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 4 b9 _2 q/ T# i: q& l% C* v* t* M
1 `0 B" [3 c4 \+ d( U. X9 i
& A& H) h+ a: R0 s0 E4 ~

6 {% {; d8 ?2 T" jc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
5 m6 V8 J* m# e2 [! y! q( v! }% I) O9 s$ ]2 \$ M
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” ( ^1 D5 b% L' W' y; e

' p/ r& z2 ~# N8 }# h/ F) m0 T. t+ k- f② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
+ A( W2 @& J. W8 E; q
4 I$ `7 D  I- R$ s& [& D9 }③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” - E. ~. F, r: \2 H; G3 F  V! |
" ]* t8 y7 ^( I1 n1 n
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
- U, D+ |& d! u* M( }0 n
1 Q2 S0 i/ ?4 ?# \6 g. @, w: P
% H4 L9 a% G1 T" I
$ b! Q% B8 \( x* R& Pd, 连用形+名词构成复合名词。 / h" |& V. n$ f
" K8 V  o; f/ H1 \
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
$ E  o0 ^! b, X5 n2 S: \5 v/ B; T/ |* B! j" I( ?4 Z( b4 M
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
6 n& V' x) ]6 @! W" Y: s7 i
0 B. y! \/ x. m# M9 E& ]  M( t  ~! y9 {! l: c7 q
/ [  {, X3 Q3 E+ [) L7 U; g, f* K0 t
b,中顿法:连用形。
( ]0 d( `8 h4 c9 Y, P1 o6 ^; t% e( ^* r
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 0 v3 z# @* ?/ j; b. K3 E, c
! H4 F: p( U% M% n6 X
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” 2 ^. l5 B0 X% }9 S: k; E( D& u

0 j$ T6 L: V4 O" I4 l: k② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” 2 e( S3 F5 l6 l2 S& C

0 v- f9 ^, P% W/ E) d4 u③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
; o. L4 }$ f: k" p# d- S+ c( h6 @2 w% D% W, w
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” * b: n! i# x" c

4 I# U! Q$ c: X# S2 {2 N. }+ k, w9 [. V7 o& g( O
5 k8 e4 X% Q# E  e' b
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 + d8 e- V( z+ o9 r
- G) \8 n$ y1 a$ _. R; V
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 8 S5 [0 J1 U1 }8 D7 n
+ a7 z( o3 F; S* s
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”   p" v! e* e" b% a& F' u6 l

; a& n8 z) G: ~- @$ S9 g7 t3 n③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
+ q1 R0 i9 C9 t8 J" C0 ^
# ~( m6 h, r, y: W. c9 ?④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” * F) W/ i' S  T( J4 _

, Z; Z( D4 g, v" Y
/ U# [9 c) s, u
; v# v9 f. ^% ^6 uc,表示动作的状态\原因。 ( a! @1 F( j* y

# V9 G6 A0 o! M2 ^# G① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
$ u3 r7 T( f' `9 `
$ {1 {5 g9 q  ~+ A3 B# S② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” 5 K5 T/ m0 M! ~! o
8 i  J2 w4 y4 H% [7 r
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
3 X* {& Y0 u' Y0 q, K/ g  ?; f; |3 q+ s2 l
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
% d8 w7 A- G# c; N' s( W8 e- D" K5 e5 [& y* v6 w
3 y  A8 ^& U8 ]) t6 F
1 v2 \! y1 d9 j3 j: O- b0 k; B: V
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 - }- Y( l1 ]! O) I! N8 x/ h, P) q
3 G8 n0 P% ^8 b8 V- d& |0 N7 ^
a,单独的名词
! z# b  o6 O% h. m
) o. H+ b% ?$ Y$ [. |9 F① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” ; b. \3 x, F- X

0 A; g! v  H1 }& z; R8 L* @+ a② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
- X1 j; J+ n! X
1 i- w( b7 ]. h2 M③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
3 g0 u& S; N, f8 p0 E  F, Y4 Z5 x8 B( o& F, j, }

3 ]& d+ W9 z9 p" \& t
7 ~5 o+ G! ?( o9 E! c3 ~b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
& V" u# f5 V$ a! l. |, Q- z) L; B0 J
* f6 n# ?& p' D0 d+ c" J2 h① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
( S1 t2 t+ w" C; V! X2 f0 n6 X. u. S) B' W0 C# O: t
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
2 W' S  p7 P1 P. O2 O  H0 r$ I& ]" N7 k! s
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” 4 N6 q# o' b6 S, {) l8 |
- C/ U  e, U" F/ Z
+ X* b2 J7 g7 r1 g- h) B

) b9 C2 \5 c# b4 fd,来去的目的 连用形+に+来去动词
4 K& f! ]4 r1 N( J  C) U$ P4 O" B+ e8 K* }
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” . T2 H! e4 O; \5 |2 u1 N" B) k
. w/ e# R3 J+ I+ A1 D9 P" ^$ k4 `5 S/ F
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
1 y, ~7 I# N& o& x" ~' r% B  a. e' r: m& F+ B
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
8 j" M1 ^; m! a3 _1 n  \2 |* j
& r/ [; z' x+ i' ?+ R3 y
6 @1 q- s7 D# v' N9 \: U
$ K/ ^/ v; p  g- h, ze,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 5 W. ^2 }' n4 X% ^3 Q8 e
( G: N& ^% m2 L% ~) S- N
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
6 s- ]3 E# ~% Y. I( a9 E+ I, g. H# R
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
5 Q3 d. e/ ?" @( x
4 ~) Z# m8 C6 u. ^③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” + ~! n7 ^2 S% d. f, @

  {# @& K2 p) L& h8 b# \% K④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 1 m3 k  g; B; y; l$ p
! \: N9 C# d. k: v$ z, ?

) V9 U( l  w' W- b+ `6 \2 X' B2 I( t& L9 k
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
5 g7 l$ D7 A, Q* V6 ?5 I( z' \5 A0 A. B- h8 C. z1 a6 C
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” : Q2 N* |2 t6 K7 N% m& f
' i6 o, x. O6 F- W& I& ^
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
  v6 n, p$ I$ O4 o, i; ~. I- M( {* N! ?4 S4 u4 ^3 A& C
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” , f4 j% t2 X5 @. L$ d

( H# k! b) a; H, p" `3 Y⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
' ]4 y$ ]* U5 z* f2 G  l- u' p- T$ S4 {
( [1 p; I0 z- g" ~
: f  m% M' v9 C2 p. a! V* h
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 ; U3 Y, H! K7 B  z  Y( h$ b

6 m8 d* v$ P' ma,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 5 J7 A7 u, x: Z% I+ z- u" g, @' y' ?

" s0 f+ J* a3 ^+ c) |/ ^① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
" k& n) Y* a, R4 b2 J! p
' i. a+ b7 R, H( n: v- o1 F7 Q; V- u6 G② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” % P2 c7 z* U5 s/ p. Z

) G. z2 g, S! |4 `. }: m$ `, ~6 k2 d

  j) C7 E2 s6 T# @& q/ O# Zb,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
, p; T# ^' j$ N8 Q9 i: f
5 d$ B6 I+ m% V7 j, L2 H0 \①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” 7 J! ]' J/ }0 y) ]! D3 ]

5 Y  ~1 w# L% n0 {+ \5 ]' v; r7 ]6 w② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
  }, k/ Y% {' M5 ]* ?/ H) v& ^7 @9 [3 k% z7 n- G3 m
% ?+ Z- I$ t" k

& r% K3 [! K/ ^9 ^; n, n' S# e( N" cc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
) L7 I4 b- V4 N
7 m1 Q7 j: x$ k% v① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
% u) Q& k) C5 E) s
; A. P0 H2 r" t2 k' y0 Q9 r
( m: K+ G0 D  V% N2 J. O4 i; N/ m
- ^; t2 ^5 |0 yh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 7 {; A2 \7 i3 V6 {
. Y3 x( g/ {4 S$ v: c4 b, m- E
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
5 b8 }4 a3 I8 M6 R. u4 Y
. u6 O! F) ~0 g3 f7 F② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” . @* y1 _4 }! R( i" L

! ?  G0 R" C* W  p  ^③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” - U9 e; G' o8 T4 B# }
" s- n/ n0 s5 k* t6 w) q4 F
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” * c2 k. r4 @2 L% J$ u- D: B% U
1 r/ C4 L  R9 C- B) z' u
; K9 h( Y! M$ Y0 z$ Z+ D  g  R

5 W: I" i$ b; h5 c  g: t  }( Bi,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
) p4 ?: l9 j. ^% t+ N% ~
1 Q' s2 _7 h8 ra,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ) U" G( p, I, Q" ]$ x
  w" F+ e/ c- y6 A5 d9 B
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
' m' F% O' x  l: v" c
! l! Z/ O6 e/ R) I9 v1 ^1 e7 X② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” ! `& V/ h# N- Z2 W
; X( C/ m1 e& e3 P

* }* w& t+ i' i1 m! b$ u, N3 F/ u2 ]) ?& f' T6 G8 ?/ v" [% v  I
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 ) |* Z& [8 S" K$ _6 M' ?: {

$ a8 K/ l7 M' A/ N3 s; ^9 z① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” ' _! D( w$ B, n( O8 z4 A+ V

; H3 g/ i* I, A, _# c4 Y② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” 8 ~+ ~$ I2 D$ K
* ^( q' L2 v8 c0 q2 Y; T. a4 `
/ S: l# l* }: Z7 }+ [+ T7 \

( h2 h  r! m" B3 P$ Y! S  Rj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
' [4 N! L* J) ^- |9 X% J4 O6 s/ j( g) G8 b, K. N% y& c
a,表示动作好象要出现。
; |8 p/ t% c) H, L# h3 d
: B( w) F" j8 G3 a0 c① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
; b  j/ W4 x5 [7 G! h
" {9 o+ }- ]% B. g  u② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” " m( E) d1 ^' P; A+ A: }* A

9 o9 V* D- n  J7 Q: v9 E( O
; V& E% M- R) l! f; i* O# X2 r# I
3 l0 k' |  p8 V5 ]/ [b,差一点出现的动作
7 V$ |- X% h0 F! i: ?/ _1 R3 C8 T9 Q/ j% S% N: u& I% f7 K
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
+ }* K+ |- u$ x9 j
, H+ o  F7 G$ r7 J6 M3 c1 F/ g② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
( _$ S) }  ^( X; l4 s日语的态(一) / m) c' j" W+ w' F7 t$ P

! o" t0 P& N' m1 \! |. V一、表示可能的方法及可能态 5 }& A$ M( Q, J

0 X% C% Q3 C1 h( G日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
# A3 b/ l' Z: I& Y& _. Y& Z7 e3 ^* _# R, p6 T9 R
1,直接用「できる」。 & N/ t2 t+ r+ E. N( C7 {

  V+ o  J. H# ]8 n「私は日本語ができます。」“我会日语。”   V# W# b) U0 E( E1 x" _

2 W& T3 _; B" o' k) j& {  U「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 5 x" y* }* R" h% N$ N

9 Q' k' G# U$ [4 e0 I这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 A5 v" ^# L, Q* X# {( g- r! b  Q, G5 f7 P

; K( u) T) \; t1 W8 t% X. R- C! D& }
2,用「ことができる」。
* u, R& Z3 R+ J  _  A5 {" g9 `  ]  X9 M" a( f0 i6 f, \
「私は日本語を話すことができます。」 ! z& q7 M9 [2 I. R5 z  T" D9 e

! P0 c% h8 j" z+ z: M# v「李さんは料理を作ることができます。」 " c( @$ D& H5 Y/ b, [8 y! Y! R. j
- I( ]) e* R0 \+ {7 D+ V+ Y, R
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。   t' n1 f$ K( g
1 e9 g2 H3 _  _4 n5 T- f; E
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
( I! x+ g4 x! G/ G. ]. `3 W( k' J) `0 G" d1 b
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” $ [) O, v: p8 n
# L0 L4 P) g1 t  C
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” ' o% P' l; h1 p' e4 F7 Y; |$ B- N

/ o9 M" I6 M7 U! u; d2 D把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 6 k0 V& w; L7 o8 f$ C! ?

# C$ x$ [/ v9 T6 m) y「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 : [2 l( |* e6 F2 A( k" b: e% J

# [6 q1 U; G3 y# v6 [( P+ x* T“日语能说但不能写。” 0 O; x( {' F3 f- l. s

& j  X+ X# ?6 U/ Q0 K, U  h这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。   H0 t/ \+ J1 k$ t3 T! `
5 f! G- w- H+ v& Q: @& z

" l  ~! j$ H# V5 [. D% E$ _
! e( i1 q- q" d! I% b3,可能态
9 O& E0 `1 Z3 d5 z$ P! v; b( k) f2 a9 ^
① 形式为: 五段动词未然形+れる
3 p4 H8 \8 d) c, K4 Z" S- f6 ~8 Y/ m8 N
其他动词未然形+られる
+ t! b1 R: a7 i+ G* q
0 H$ V; }- Y' E2 d1 S: z句型为:----は----が可能态动词。
7 o; B) |" _3 J# I- P4 H3 M, _- _8 v' V/ [; o
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
3 e* R+ H' i- i( G, Y- K% W4 z+ V# m; N$ ?8 }/ l
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” " W( f+ n, W3 V# D6 _

5 j! o9 P" t# D五段动词的情况下,动词发生音变: & L6 ^4 V( \  L+ Y% l
$ ~# h( _( L8 G! Q* g
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
# u# t5 i$ b3 b4 |( p) B. E) [
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 / J4 S3 Y$ X" _$ x

1 h% {; x) [( _" B7 z3 y4 ac.于是「読まれる」变成「読める」 / P7 ^/ T/ }$ A- R7 j: J
5 L& B) X( r. Z+ i
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 5 d5 C) L, B6 G" `6 d9 W+ o
6 w/ G6 I( ^$ O
「書く」的可能动词是「書ける」;
6 p" _# N: r% ^- x3 i
7 U, \3 Z9 H. [' e「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
" W$ }% w' n$ j3 H  ^% P( h
$ C# t( ~6 l2 n. C. ?「走る」的可能动词是「走れる」等等。
% I) `7 K8 r9 J- J+ i, R4 n9 h* M* _7 m9 P' n( B
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
# D& d7 A, u2 D( U& a4 E0 x8 J! b5 P% B. D; I, f) v
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 3 i# C3 R, |; _) r5 Z# N

( x9 y$ R' W' B/ ]8 y& @这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 6 N, Q3 a3 c" H. v$ y$ y- G2 C" [
' u5 C- R' }# l* l' z# t, A
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
" q$ ]! o! Q& |+ y3 l6 L( l: S( C: ?- S0 c# i" U
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 " X% o5 Q/ Y2 [' i- J& @" g, m# r% Q

4 x6 v) v. E1 w& V  z0 D/ Y2 A“图书馆很安静,能好好学习。” , j8 K2 u) \. y6 d( N
5 J$ u: @8 S/ [9 G
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 ( l; G+ O$ ]5 ^: X5 l
& d) Z' F3 r4 H  `" O
“我还不能用日语发表论文。” ; i1 F  K5 a5 U& o' |  k

4 i, s: X$ @! e& O
* |% Y& _- [+ b2 {/ A0 P$ K
! L4 s2 f) q  b. k: R; Z/ d+ m二、被动态 ' _  i& X# e+ j& g# G9 ^3 a( U

3 _# E- y' G9 G当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 / i2 H* r' L  H; d3 R) _
) T7 l" G* i; {3 f1 z
形式为: 五段动词未然形+れる . \7 \  O6 ]1 i/ S
3 H- Y- v! P5 C- P% x' e
其他动词未然形+られる " N4 ^. C) {9 K) }  ]- r4 F
# J  G* x* P/ N# L6 c
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 9 ?- q- g. C: ~

3 U- p0 G6 W' h  p  tサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 6 @3 P9 L; q# u( F! a
/ Y$ B# c( }  D$ U
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
/ A$ G$ A/ m, f
2 |6 C% ]% k# A6 e( `
5 Q; I* Y* m9 N+ R
+ l  K0 P  ~) l8 A8 l2 d被动态有4种类型:
) B; m( ?2 g: a# j: J/ d/ ~7 v7 M5 m; |
1,在主动句中宾语是人或动物时:
3 Z. ^/ Y0 n. q- J# T5 w9 f* Z* y
: b& A, x: ]; A# ~主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
4 Y" k+ N' {! v3 c
8 g3 y, W1 A# E( h被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 5 Q2 H) I+ P$ Z; W2 u" ~
8 p6 ^# Y6 I  n  {0 ~3 f
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
) |1 T* a2 ?8 Q7 P- Q
% ~3 U# J+ Q1 Q# T/ g, c$ {; o/ f又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
$ n. ]! c0 T: C
6 l+ k; F* H1 B- e- A- D! j被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”   d  N0 l/ P* B  W! v; ]
0 G, d/ J& F8 W  \- `
. Z6 x; A" L4 w2 \- l

; p( S6 t* E6 Z; Z* v7 f, P# J2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
0 d- i: x- I" Q0 f  C% k
# P$ X. [* \: s4 G, P% H: j主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
% t" I! e! `. `0 N+ |+ {8 B! {
3 U% j" P( Q3 v+ p被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 8 O+ b8 G  ~7 J" L2 |$ q4 n

& o* V& P7 }2 R. o* _% p在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
: B/ T, q" _8 f0 o  G0 ~/ O# Z6 ~- c" j. q4 F' V' d
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 ( j. s8 Q2 z6 o! a1 }3 L" O
  D. D7 k" h  p- S
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 6 ]0 z# l. I1 d/ f, y) m

' B2 w& ]. e( ?# g' ~$ |$ A被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 6 P( `" M- U: v) K2 @( Z

& d6 ?7 Q4 V; [“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 0 y9 A7 g/ A% f5 @: K4 s  d
7 |( Z# t5 H0 H$ L8 a
. q. D8 z& b( W9 V0 x

0 E0 }4 j6 R+ o# ?# C6 e3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 2 b5 G1 N7 ~# v- r* U+ @* l7 g
5 {4 h3 i) e" ]' Z
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
4 M( p/ H3 ~4 G( o8 ]2 i- E( y0 j4 ?
“学校从8时起开会。” + a1 ^" @' l! x' v

5 B' X# Q2 V; ^被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 8 I- E* l+ V/ U
7 l& _9 c6 j6 F/ g: k4 M1 [! {$ i5 J8 Z
“会议(由学校主持)从8时开始。” + l9 ?1 x* M' _' J' C, Y( ?8 J. D

+ h  ~0 d' z# D, A# d2 j" p: x在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
# |- B! N$ Q( `! e
0 ^9 f  }8 Q1 x* H4 D- M% w又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
8 h2 ?  \1 j9 W0 q: i& L
2 z7 |8 `, h" |, q+ u“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
/ f0 a- v0 g6 w
% U- ?, O  X& b* a( ?8 b/ h5 j1 R被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 3 r$ H& d: r4 I4 r! Q# M1 m

# A  l* h7 {# t2 C" e( ~# o“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” / ^2 a0 P/ H8 c3 E$ s5 P; A& e
& G- F; B  T) ?* e

- |' a8 [& a4 M
$ L7 j8 l- P' o+ P; U3 D4,自动词的被动式:
  n2 N' y; v2 k9 {. t, U
% o& O6 h; f8 G1 R: c有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
5 x9 c0 b5 d+ a( z4 L- Q# C
8 @) G1 D- P& B. Q* k' S主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
& ]: ^# x0 H/ b. O/ f0 I2 ^+ c& J0 ]8 E! i
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” $ G8 t# M' W$ Z3 _; ]' V) b

% y5 L% f  L1 X1 d1 J* _% }如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 0 X( |2 h3 t/ p

3 P( n/ k+ X) t$ m# |1 ~. [; X主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
7 O" }7 d3 z" \8 \
' I# J4 u1 j0 O# V' X8 y+ u又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 ! H" O8 y, C' o9 _) W

0 G# k/ v8 N1 c1 p“朋友来了,我们玩得很开心。”
1 e$ Z% P) q  ~3 ^9 A& E; W
9 I% ?* o  t6 v- p, t被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 % Z4 s  P7 E9 L& G( T& a

% @9 D+ q( s% v' i1 A“朋友来了,害得我没有完成作业。” * X( q1 `% a% ~

. n8 w+ I5 g+ x7 I$ h! x自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
: s1 o2 X: j* o7 ^) u7 @- k1 Z
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 : a% ~; @7 \" \; W
- W6 f" T* u7 n0 F: B
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
  F' ]8 G9 z( E5 F: w  H( a  ?
' [1 F- f( Q6 v+ {* h0 d' q1 W! u「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
& h, |' d1 ^; o% v& h
5 {  H9 L& e; V6 y“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” - \0 v$ J* N6 Y  {+ W! K: P
( b- O/ g9 j' `5 ^0 f
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下7 {5 Q3 I. j8 K5 n
日语的态(二) ) x3 H2 p9 k7 T: I& }! |

4 q8 _, k; v" d% K  f, h三、使役态
" j7 n1 g/ n" g" N# l  N/ q. R! M
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
; C  {4 C3 `2 o  k' E- G& O# @
5 ?7 w5 d2 y2 [日语的使役态形式为: 2 U2 Q% f& u& t; {4 {/ p
2 ^& W  `9 V& @" [9 V
五段动词未然形+せる
3 J  y0 p1 N# Y/ T0 j$ s
9 Z! U' m/ F6 w$ T6 k+ c其他动词未然形+させる 3 g" ?3 x7 G4 x
; P1 R1 N* J; w) o
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 6 l! I4 w% H2 F2 T6 f
) E" A+ ~4 d' Y1 m5 j! u0 S2 T
动词的使役态有2种: - J6 e' o+ i& A6 O8 i2 T1 i

/ L# w6 H4 g+ h1,当主动句的动词是自动词时。 1 t. y2 ~5 U& D% Z/ J0 \4 E5 f/ k
% j' M7 w9 h0 r% h) c( z; s* m' [- _( ]
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
; r5 t  f8 n4 E- @; T9 i1 f+ H7 r- k* ]1 r7 P! |9 T: R
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
/ v+ {# `9 H/ U- e$ X) [2 o6 G
9 A" M8 {7 V! A+ s0 f0 R4 B在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
9 A# h* `- c/ e1 S  i+ N
2 J$ `- b7 I$ f又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 # p; C6 A: ^3 E5 b9 `+ A: N
, D+ b9 I0 l. \! T
“学生生了病,所以老师让他回去了。” 2 K2 c; Y/ L" H
% N5 m/ e/ L0 U+ \. i
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
4 }! r- h7 A  s( X1 X) v/ m- O/ }- u3 {% P8 c' @( ]' R! v6 G; g3 P/ K
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
, p. c; K( W& f. J+ [: e6 I; V0 d* a# b  M
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。   o2 a, M) B2 B( A7 D

5 C* a. V+ |+ l0 R& c6 H2,当主动句的动词是他动词时。
! n8 ?: t6 \" K6 i' N1 v* W, e0 A4 D! G' c  n  E4 [, Z) U2 ]/ q
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” / ^; ~: @, C. {- f
1 E* |' `1 H0 _0 p
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 8 i7 H5 d  p1 H6 C
7 D2 m6 M, C2 e" i( I4 ~
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
5 L0 B# o9 X- W- x! [- l1 s$ H- t" l8 s& l/ A! g7 P
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 9 E% B% x: p2 u# f/ n" W9 v4 w$ R
  l) k3 H/ i3 u0 @0 n+ z1 {" u
“母亲给孩子吃了药。” 1 {. I8 X2 Q6 b; D* T

1 y8 U2 u. W: B. B  \( p9 {4 M「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
. {, q" ]  g. d9 U/ B  o/ |* I
6 \" Z$ a1 q2 c. ?“那个公司让员工一天工作10个小时。” 4 K1 b: n  {9 e& v) i  p

5 B3 S2 t6 n- l( T1 T/ _+ `2 p「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
% n5 s1 x8 Z/ i5 ?/ v) p4 f, b/ P) Z+ m7 c' \) J7 H
“这个学校连假日都不让学生外出。”
1 U4 }) L) \0 G' T0 s+ q' A1 X$ l( C$ }
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
" E6 k- X. Q* ]& X) s/ O
7 ?) U/ W+ @+ k- b2 x' v8 p) z# Q+ M+ _- U& e; r

8 u/ Y% P7 `! x$ Q4 Y# n" A; I3 d; F  [四、被役态 ! B2 s( Y: m4 d: O0 u

- |4 ^! e7 {# g* O1 ]当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 7 S' M1 y% S7 w1 d

0 C% m8 a. k5 K日语的被役态的形式为: 7 S& n2 ]& L/ c9 x! y6 [5 }
# Q: R9 Q' w) r9 f7 P# k
(五段动词未然形+ せる)+られる
; z2 ]1 Q; a- L
8 L9 f- [  u' K; K(其他动词未然形+させる)+られる
0 ~# ^6 S9 M6 w8 @' s0 v
, }, [! b6 h9 D3 T由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 + H$ ]8 {* H$ y. B' }/ N
9 o. E: Q$ p9 T& E; a3 b9 t
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
8 f* z5 R! s0 a$ g1 o
* C+ ?3 J, F( _. n8 V五段动词未然形+せられる; ; s9 q3 q$ l4 U* h$ O
" Y6 m5 R7 U8 w* _- g( [, \' p
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: ! x' Z9 x; m0 [- q1 g
; J) S" @, F0 r0 R# x
五段动词未然形+される。
& z5 ?( |$ c' [* h! w
% ~$ E9 m# e8 \! t: J% T! X但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
9 B) o5 \! F: L4 u% B& E
) S! W& C; X6 p( L+ K# V7 S4 o主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
) I4 t: j7 F8 }- _% b2 M1 f7 g* T% ?
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 1 @( a( x2 ]0 g0 M) c9 S9 Z7 Z
. \6 A) n: a$ h
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 ( D5 X4 A: i+ v: m5 Q% y1 U
+ Z/ I% [$ Z/ j6 H
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 5 |* ~( t, l3 ~" T+ f$ b
5 a  F- |' F0 A' L9 }/ `
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 1 Q2 z3 U8 g1 \8 J& F0 e

8 L9 n7 O& H% u「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 * \- Y  `+ M/ d% j& G/ t

& b2 k+ _8 u$ t/ B! Y3 }“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” % m) Q5 _3 F4 S, T
$ O* [5 ]3 d/ t" f1 L
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: $ s2 o8 S5 H+ H1 A5 D8 m! _

7 d/ @) d( u' C「私は母に病院へ行かされた。」
9 _% N+ D% w0 b/ E; I  S" {) ?/ w( \5 j" T
「病院で私は医者に検査された。」 : H- f8 O4 ]3 f" A5 u3 x! k6 S

5 T  ]0 q; Y( \, U$ D# k; R3 Q这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” ; i. H( p/ }; A

- d( k( R  A' K" q4 e3 q9 K在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 03:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表