
; p* X; P# d! t学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 - s4 k8 e' [3 }
一、日语与汉语的比较 D! Z1 y+ r. o$ W5 Z4 i
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。8 V, L8 }# T) P# G d0 N
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
; t9 h1 A3 v9 R& |+ r4 W3 T5 V% g我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
/ ^6 N0 |5 f/ z另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
& [5 b4 Z; u' m+ D当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
* X+ U! t! z# ?" O! S( n' J日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
6 d/ g7 @ g" P% K. I" B6 s二、日语和英语的比较0 j; i6 `' G7 U2 f+ N# j$ |* q% }$ I
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
5 z7 e) ~) F/ e; R, f7 G/ A, ~当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
6 G1 U- ~# k/ ^5 Q, r三、口语和听力3 Z$ _0 @, |) D' u L4 C
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。& @ [8 a4 Y- e& Q6 v) A$ e
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。2 K# \5 @" U3 F/ Z
三、部分日语句型和英语汉语的对
' o8 G6 K. q, N3 ^& b% d( N日语3 B4 }" i. s; X5 }, ?0 L
汉语/ f: ~" u9 a' ^ b/ E6 d/ K
英语4 z# ~% i7 Y# j) m! _+ r
# l4 b) R+ E7 u9 W- I9 }3 J3 dてぃます6 u/ I7 @8 t' v0 ~( A) h$ ?5 C- m2 g
正在做某事4 _; ~) A$ I2 C0 c: V1 O" s$ M
Be doing something
, g) f- g4 w8 \5 T% l3 T
# r7 T8 o U2 Cてもぃぃです
( U1 s$ V8 d% I4 J% v8 C可以做……
/ z' Z) f0 A& M, ~1 IYou can do something
( K s* u# {" n( e( i! Y8 U
8 T1 v; P; n* R+ Aてはぃけんません( S. c8 v0 I1 q5 u. ~% D8 E
不能做……- a E. O7 E1 J( R6 j a
You mustn’t do something. I1 k' S5 U, X3 z
1 B, Z G9 V+ n' O, _: y' Jてくださぃ
p# H" \( Q% \- K8 x3 h" d5 E' ~请您做……
$ p: n- K) G; ]- QWould you please do something
' x0 o& h% q8 `/ I& T. _$ u
V9 [3 Y% s! I: i5 M' t……て,……
' x% R% g, a# \: J% \: k$ x干完……之后紧接着就……. D8 ^. y! N- G# ]+ @8 y3 n5 g0 Y
After doing sth, sb do sth
4 O! x7 F" O- W' I. d' i8 k6 v" {% X/ h: O1 N* g
, m: h% x6 g3 ?6 R* ~2 i3、未然形 }& A. o% Z3 Z# }
2 l1 t+ ?1 p, h日语
* i. e# D3 k& _" K* I汉语
' m) t0 h* k5 T英语
9 k' V% t0 j; b3 ?8 \: F7 _4 U, q1 y8 u1 z
(よ)うと思います7 P$ I% z( E; k8 Y; Y
打算做某事8 c6 D S+ f- v; h% V
Be going to do something6 b; S: q) G: k! O# w$ {/ [! ?
2 Y. f' S4 J9 {% _しなぃ1 ?4 a. O- t3 s/ Y- ~8 Z
不做某事7 V. C# y8 L+ I0 j0 G, K! Y6 Y9 z, t
Don’t do something; m- d3 t; d0 U$ k" R' S4 a7 ?
) M# O ~/ o2 f4、其它
& y9 z' A6 C1 r# R. a/ j日语* s- J; m+ C. x7 `4 M& W
汉语
; Q( d9 E$ g6 m+ g" r0 b英语
- X1 C4 L- M; O& `2 \& q. \3 X9 Z, f) @* O1 A
と思います
' u' f+ E, N" h' F4 k# q8 O我认为
$ Y* X! o3 G# p% v2 e" NI think / H$ y$ X, u6 n* W& J9 ^7 G: K4 e. }
# q1 S1 r* {7 q5 ]. B& F b3 }3 aは~より…です5 z: N A6 a6 _- P8 D4 @
…比…更% r" W8 r# Z U. l5 L
~ is more than~
( @' |, H# R2 D' ]4 ]$ E5 N
8 o5 h. e7 X2 `/ Iになります k- P1 @: R. e% R" w
变得……,越来越……
3 ~+ w# }# L1 S" z" h5 ^1 FMore and more…
. }3 E) Q. r& C0 f/ J- X: f4 m. {+ O" q- I& q
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 |