咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1308|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
& ^' {3 [8 }5 A0 `  }5 T" G( l学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
4 o* `6 S( e- P2 Q一、日语与汉语的比较
4 H+ y3 A0 J  j6 g& ]9 S从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。! q+ }9 E7 o2 A& N+ j9 Z& s
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
. E2 o7 J5 I* W# Q1 k$ b8 X我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。( b  R5 e0 N% D1 F- f- u6 t8 A9 y  c
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
" s# b7 q+ J% c  \: T4 d, w" U% k5 |当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。& c$ |/ G. p" }, s( |7 _; N
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。( ~0 c  r  ~( J# e# R) H/ X* Y
二、日语和英语的比较3 I( L0 z: \  \$ p5 ]
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
+ \- ^8 |6 T# m5 M8 k) k" ~3 J5 y当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
+ t( ~5 X( E: l1 d8 |6 F1 Z三、口语和听力  m+ H- a& a/ i2 w3 h, I1 k. l
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。! }  A! f. g4 k+ }3 y
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
2 E, H3 m+ T2 H三、部分日语句型和英语汉语的对% r( D& O& P" I- s5 r, n
日语
" E8 ^' e1 @/ v# U1 r. u! ^" G汉语
( C- b3 x' o- y8 H英语7 @- h4 I! y; T

- Y0 M! T1 k+ r6 e" h  Xてぃます
& C  `5 P& Z6 |$ P. R8 d正在做某事
" B+ n# {5 D, O5 W- `" vBe doing something
$ E$ V8 ^3 R/ H8 r3 ?6 X% n& }. ?+ x  S/ R+ u" ]) ~" }) a
てもぃぃです1 b& _; I% V5 o% y& @' G7 O
可以做……5 x8 N) m" N/ T8 M- ~' P2 |# h6 |. c
You can do something
8 [6 [; S) O" m1 m1 i! Y9 M$ X; W. G: h4 m5 n- P
てはぃけんません7 ?! J: }. ^* c) c+ B$ g0 \, N
不能做……
3 z. r# {% L6 ^  a. O  PYou mustn’t do something8 Z6 q9 k3 C0 Z

+ ~  \9 j, `7 z& |! j3 ]4 xてくださぃ
0 E) d1 @; N& E  e6 E1 u请您做……% l. F: [) s, }$ P/ h9 w! Y
Would you please do something
# W5 \6 l1 I; g) R% H* I/ E7 Z+ M( _8 l
……て,……
. a& M0 `% Z* \6 o8 k3 X干完……之后紧接着就……
: u- w$ \9 Y6 g$ gAfter doing sth, sb do sth
1 {7 }4 ~& }9 c* q/ M' _% V; V+ ~( N/ }$ p! J
' F( u* g! c2 K- d/ n! a
3、未然形; U5 ~2 w3 P- B3 z: o8 N
0 A- f# T; L: [# F) e( K5 j: u! s
日语
& z1 B4 Z$ R: ^汉语
! j/ U, L2 v! W$ W9 z英语0 q8 h) _. h3 d# f* V4 {( Z
6 u/ b/ h1 }' b# X) v& w, z
(よ)うと思います2 q% ^5 B9 P% f
打算做某事1 C* e$ e, q8 `3 p/ |3 d5 w. y8 ~+ [
Be going to do something: j; x+ e. c1 Y. p. i7 D

1 i5 G- e( m5 e/ h: h1 S1 v$ dしなぃ! @! x: a) h) N9 E9 `& K& }; ?$ z
不做某事) y: m3 y+ y: ?0 a" b" a
Don’t do something
" c) d: _6 \8 T. {+ {- o2 i- W* K. }0 T$ e  d
4、其它/ P  G- Y" G8 U0 k
日语- \$ @" B7 S2 @# K! |! u7 ~
汉语
* b* [1 H/ ^% W* Q) A! C5 p. n英语
: ]) p# W' X% `0 f/ t2 d& Y  @' R$ H* R- f$ C0 H
と思います
2 c  P% Y& q  N" r我认为" k. D/ ?+ O! _' W- J' D7 L7 i
I think $ C5 N9 U' r8 ?* b
# y1 l$ p3 v& u  ?
は~より…です
  M# u; n0 j5 k% O' j# d5 k…比…更
- L" ~9 v! a( u" g2 j' A  A* i8 Q~ is more than~  e% \+ A0 M4 O- l6 ?- v1 V

( u: I! i( T! @になります
5 {- e0 x; d$ L* Q0 B0 O. X变得……,越来越……$ I& ^) h/ p6 `
More and more…
5 \5 T# s2 B8 }, s9 Z
8 e6 v! W2 l) B. k4 x3 M综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 20:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表