咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1535|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。7 j1 S) r- d/ ^* @* a
(4)他在三个月里就会说日语了。
0 Y# F2 O( b; v% Y2 O& b+ T9 |# V三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。& S5 T7 v7 N$ D9 X8 Q

* L) j; a# |4 A2 [7 y# C3 R困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
' D3 i6 Q& i9 r. }1 {9 I0 N; {- a而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。' G6 |' i) s5 o9 Q$ I) Y; X
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?5 n# c  Q$ Z- l4 v8 \  X
, B$ A9 ^" O8 X" ?
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
' I- W' b3 H. u" }7 u; d$ D3 r, O5 Y8 ]( O! S' E' {! V
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
/ W% o1 g8 E7 d. ]4 z! i6 y3 |9 R6 n
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 13:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表