|
|
发表于 2005-9-16 12:17:07
|
显示全部楼层
案外と意外の比較
; t& a, z3 v% w- X' n
# N# X& w+ \+ s8 o/ E \! ?$ f1.案外:実際に生じた結果が予想していたことと反対であるときの気持ち。
U; A) [( J" t9 d* C, n 中国語:(表現)實際結果與預料的相反時的心情.+ q; [/ o" q- O( |
例えば:
6 o$ f# T8 M/ g2 V0 n 準備しなかったのに 案外上手に書けた。3 |, z# o0 V8 S& ?
譯文:雖然沒準備,沒想到卻寫得很好.
' O% A% g/ a" ^. Y1 o" O2.意外:実際に生じた結果が予想していたことと違っている様子。
/ p, D# I+ L2 M/ I3 g, X! { 中国語:(表現)實際結果與預料的不一樣時的情況.
7 b$ |- [ V: q& {2 a7 i( G* k# ]+ N3 t: N8 W
例えば:
, Q) S/ b/ y+ F6 }" g& o こんな簡単なことを意外にも知らなかった。
4 r3 r+ Q A& j6 W* R 譯文;竟然連這麼簡單的事也不知道.
: `" a, d: @ G) I$ Y, b. @' r% b: M* K' F0 x, { M4 @
3 M9 U$ s' r7 h" z) T2 F
0 ^. E! r: K0 [3 a5 p, p4 h
還是不明白的話,固定用法請記住
4 h/ }3 `6 [( @$ _; J 案外な結果(気持ち)4 S% F, x: f. k+ M' `7 U
意外な所で(様子) |
|