|
|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
第1讲: 惯用型的分类和呼应惯用型* v! T1 a. j% U, N7 m" _1 }4 y
惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。+ x6 A1 ?! N! P5 @( Z
惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下: 2 z5 I2 @) o, o& \' l, }5 `$ P8 A
# T% C" k( w" o: ~5 [( w
, C' f" Y6 U! }# |) U) Y3 v+ Z" V0 X
5 T$ r: E; K# k; | y! s" t惯用句型,如:「--も--ば、--も--。」
3 W+ H% p7 O9 A! W7 s( {3 t (--又--,又--。)(--也--,也--。), G& j+ [: C' ~( v, T+ |# \$ z% q5 D- H
「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」
+ A" |' \; g/ B& p2 M C% Y (到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。), n, W7 V; W2 g/ u! c, I9 z3 L
这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。 3 ~# ~* Y, K" N4 w8 u: I ]
: C$ v8 ?$ }0 f3 G( G
修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。
. M% @/ Q G0 j m4 J' q K 「私は社会の一員として一生懸命働いている。」
, D; c2 C1 j7 M- q (我作为社会的一员,努力工作着。)/ N( w+ |" K5 @. d1 G
「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」' j" `# S4 R. Y, `. _$ k) P* }" L/ U
(我不知道小王明天是否来。)
* L, y7 ]7 A9 `, \7 v5 _ 「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」
C, }5 y) y' m5 i. q' q: B (这次的考试,对于我非常重要。)
* f4 H4 X' j. Z 这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。 * W: n/ y' z# E" }- ^9 |2 D/ U
) d( m6 B. a1 n# ]; y; U补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。3 o9 e/ c8 W, E
「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」, V4 G+ s5 m6 u5 g0 `
(即使能力了,并非谁都能当歌手。)' d1 V3 T' W2 C
「王さんは明日来るかも知れない。」% J& n& M* x& N0 ?9 i1 j
(小王明天也许会来。)
; V. v( [. x% m4 Z5 p 「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」! [# s( u P/ e8 G
(我们必须认真地工作。)3 l& C" ~' `$ q: |$ f$ D
这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。
$ A/ S4 x8 D$ N3 ]0 `( k' K' R3 c
# K/ V; x6 @' m0 b! C0 w2 C呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。),
4 e3 s, f( V0 @
, S/ ?0 q; y0 g5 ^4 A7 O: M9 U「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。& l% W8 [& C! u% a
「王さんはめったに来ません。」
0 N, L3 G5 o3 E6 e i8 o (小王难得来一次。). b( ~7 y1 `1 A7 w4 V$ V
「明日はたぶん晴れるでしょう。」0 T% P( v- v9 G0 d
(明天大概会晴吧!)/ p0 u. \+ y% C
「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」, }& _+ S$ q+ }- U" @4 h6 f
(并非有钱人都很幸福。)
+ C, Q2 F4 S# E3 _9 u% _ 这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。 + i( _7 E. V% g9 `) Z
4 K% x3 ?, ?/ E
常用的呼应惯用型
' q w& \1 \, U X0 H: S
* p7 S, k2 z+ ~8 Z8 G% L. L% N, B
9 N# }; d5 k" q) N% c( c. F+ Y s ?, }1 W: F% j, q$ k0 X
いつでも----です。 什么时候都------。 ) q3 d4 u7 F* x
1 U$ \" D& e- H- |) X$ Q
いつまでも----ます。 ------到永远。 % o4 w2 g& i% E* @, a. z+ }2 ^* \
/ _/ @) F$ S2 V) P2 T
いつも(つねに)----ます。 总是------。 / e9 ^: O7 f5 F! `4 n
) [3 @$ S# \# @: w N, zいま----ているところです。 正在------。
* N# \: D2 I A. s# C4 Q7 f4 L) ]% p& r* N
いま----ようとしているところです? 刚想------。
6 p! _6 X; q3 D$ ^9 s" y# m4 g- B; |
必ずしも----とは限らない。 未必------。 % C# ~2 G/ M0 ~! H, }
( [6 g6 u: d! S/ N必ず----ます。 一定------。(决心)
G4 G3 D; P- |. [
. [3 X7 v9 ]. u/ Z8 [必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
% W2 d6 @' J) R4 d" W( T% R- ~/ e& E/ u. v, i3 n- c+ X! I* y
きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大)
" J2 V; X' ~0 K5 D5 t2 y
0 G# r- [' @1 X& G/ r8 uきっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大)
8 b! F1 q* B( B6 y# U1 f' W
: Y8 U* B# @+ J+ W+ P+ j4 P: w決して----ではありません。 绝对不是------。 ( h8 e1 s' H0 k0 I$ \
e; ]& D$ o1 _6 n4 K: \# x# s4 r/ W決して----ません。 决不------。
2 u) F5 Q4 a) h5 _/ T/ B5 |8 P; o3 | m2 a9 F7 g ~
さっきまで----ていたところです。 到刚才为止一直在------。 ! k: r* y6 a9 A$ P# X/ G
. W" E0 S' `" e( c, zさっき----たところです。 刚------完。 - p/ C$ f& ?4 @0 Y( Q' {; }
: `% Y N1 r( B* J全然----ません。 完全不------。根本不------。
n! m' i/ b5 a( a- u! X7 d4 n9 Y/ N$ {' w( z+ q( X
全部----ます。 完全------。
+ S0 I' q+ a$ m, D& `1 }. o4 f7 T0 w* z0 [* z( j
たぶん----だろう(でしょう)。 大概------。
# E7 [6 K6 W& Y p9 K7 }1 m- ~2 v: l( g4 B* q1 R
たまに----ます。 偶尔------。 u1 {; w/ }1 u" W: U8 S; B- [! t
5 L7 j1 J% D0 Y* O# l: Y r% X. n# O
出来る限り----ます。 尽量------。 $ x- z4 F( o/ w: m5 H s# a
$ @& ?7 Z/ K3 y- _8 q8 s1 y
出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。
- m4 `# b6 A/ o# r# s
4 }7 I% _# Y: V$ T7 `. y0 bできるだけ----ます。 尽量------。 . Z. `! e% U" E O: Z7 S
, r6 w$ L- n9 f+ z/ x, _- |できるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。
: L. Z0 J4 X6 h9 J8 d* ^) I- w( j. P# C- V$ V
とうとう(ついに)----た。 终于------了。(好坏事均可)
( ?# S6 @; v" Y3 ^1 M
; s5 \7 t/ Q* E- l! d' q$ Oどうしても----ません。 怎么也不------。 P0 X' k' N- h$ |: Q& e& t
, n, S. }5 Y) Z5 ^' ]6 U5 O, t, I
どうも----みたいです。 好象是------。
- b9 M+ [7 {! U2 L$ E$ Y; @
8 [: l r: r( v7 `% V. A6 Tときどき----ます。 有时------。 7 O7 J( E) J% }: i$ z. p
, y4 A4 U2 K7 n+ a) K' l5 Uどんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。 ) d2 C! R0 \2 W! ?/ _- Y
D. h( S1 ?7 p* o$ ~- C6 L# S6 g0 Zなにも----ません。 什么都不------。 ) h1 T) _9 R& V. L3 T
, ]' u. f. s$ k4 Q9 Eなんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------。
2 `6 w4 H$ T7 f* o
1 Y1 R; s& X0 V4 jなんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------。 8 A& B; [ C c- G0 R; v; Y
+ V, c7 _: f+ }* g
ほとんど----ます。 几乎都------。
/ D6 m; K5 d' W4 m
( K% n" \. S W, ~& C; V- @" P0 xまるで----のよう(みたい)です。 和------特别像。 : o1 i- F. ?0 n) R" X4 C+ O2 A
# D" D" n% e7 ]$ z+ W1 zまるで----とそっくりです。 几乎和------一样。
. s0 N* X* F! }: }- ]% Q* _& _1 t( X& X9 y% e: b9 w. Y# t
めったに----ません。 难得------。 ) c0 W; Y# P- A% c& Y# R7 a/ X
6 d3 O1 W- U. k
もし----たら、----。 如果------。 : K2 F- |0 [$ V! l i& D
6 l. v! I8 T) n+ _) ~
もしかしたら----かもしれない。 也许------。
* f2 E( y7 ^3 Y' [% [3 |
+ s% x; H! \$ F9 eもしかすると----かもしれない。 也许------。 5 k, K% R3 E7 E; Z+ w# ~' e2 x
, ~- q2 c3 l1 P( R% \, rやっと----た。 好不容易------了。(好事) / T D* I* [+ \8 L
! y( F V2 I9 \ C- b( R( h; {% Aやっと----たばかりです。 好不容易刚------完。
; \# b7 w: l8 `) U
' I& c) _" G: r: w. z8 t; Rよく----ます。 常常------。 1 A' v5 K4 G# x+ \
4 s2 S8 E7 \" J4 A1 q
: {2 E2 ~5 V' N" ^1 W& J
% B1 x- Z y6 k
[5 Z9 |$ Z& l! l0 C
7 K8 ?4 t2 H% E5 Y- A8 x, k
u( n0 \3 K! j4 C3 _
|
|