|
|
授受动词
" d3 O! m& ]. C ?6 G2 X, n 在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。; @; m6 K( A" C. @4 _- a
授受动词有3类,请看下图:
8 |6 Z# q0 C7 `+ Q 此主题相关图片
& ]/ V, j$ X# o# k" ]. j# \
% {0 t, S* t# M5 k9 ?
" |9 e" @3 ?) z5 ?0 {, ?$ Q3 Y* Y0 v6 ?5 X0 v+ H
4 }9 J1 r8 Z- t4 {
+ M+ M* S) F' y1 V D- P1 f
4 m; Y. H4 f9 h( Q这里有4个概念希望在学习中注意:
0 m1 ~' l2 |4 r. r1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)$ Z# H" m2 A2 N% \3 }
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
! {, h6 t( ^; }9 R( F' R9 d- w, m/ @“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。
# Q( M" D0 X5 ~5 h7 Q第三人称间的交递情况,另外加以说明。
7 {" }! Z2 {" s0 q$ w+ B; K- x2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
6 F- t$ g& a3 C5 ~ C3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。 c- s2 x) V* U( Y
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
: H4 ^% ?; C8 G5 B% N9 m
3 \; w# [ O+ p7 J
9 h+ {8 W* z! K" c2 {下面逐一进行讲解。5 Q$ [ U V1 ~( l* }4 Q# A
& q; }: D" ~) H, }9 B! @
! x* t* f! k H* P* R% b(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。, x. w6 D. r. ^" Q5 S& ?* y" {% Z* [
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。. N9 Z1 J" g- ]. n! Q0 s, M
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
7 ~! n0 y( V' _2 w* K例句:
3 w; B+ o( w. U4 h+ U# w1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
2 q8 U& e; ^, x0 B2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)3 h" ?+ t6 F0 }7 F% J" O- C; \
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
; |: ~+ M1 s# p+ _& c; O 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)# Y7 r5 v2 M, l( y7 M. r0 j
5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
& w* d9 \" Z+ V$ X当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。8 x) ] z6 B, V1 S, Q5 w
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])4 Z" Z. g2 t5 F$ `+ \$ q0 ]
2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
( k& r7 t) {: u8 \* L' [3 ~下面的句子是错误的:
* {6 N% o; E0 I8 M" w% L7 g1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
8 b/ `- m D1 b" R# O) H0 j# }2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])! [$ p4 l* ?3 R% i. D3 ?- H
9 ?1 U4 O' t1 h
: ~& I( N5 f# R
(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。
' ` m. P; v6 l# ]$ s表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。( `3 q- B! e' t
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。* V$ T7 [9 u: F8 h
例句:
! n: M& x5 q6 j7 P1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
, o! d( G' ~5 @* A- ^4 ~2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)* T: }# T: X# |: }1 Y
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)3 X* f0 B% W1 _
4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)5 S w/ B( e/ B, g# e
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。0 Z# b+ @* a1 F1 ?; T
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
. n) I+ E7 n. G2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。]) O5 I7 Z( u3 i- H/ t s
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
7 L0 L! \. ^, C& ^' i下面的句子是错误的:5 [6 T& t: f0 ^7 Z: {6 m' N/ m
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])3 P) f8 D( r# ^1 o2 i
2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])
2 o8 A) |! Z& Y' [* F/ ^1 @" U/ Q: l" U; B8 \) o8 V% d
2 i' k7 D/ I4 z5 V6 [& e+ Q(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。, O$ ~: q& T! ]& D
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。* K& c( d" l- |6 Z7 z" A
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。 W5 O# p8 `* `" D% M5 l" q
例句:7 j) L( \/ A4 v4 u/ {
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)7 m U4 _( g6 Y t Z2 C
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) - v" U/ r5 i' S8 N( Y! {
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)" k n3 S; T8 M, } ]' y
4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。), G# ] A/ c |' X
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。$ _" P2 M# ?4 E+ v% V) m
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])9 G0 ~) \) e$ f) b- q
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])
3 H5 f9 [4 I1 f2 Q) L" z0 W' r1 s9 p% F下面的句子是错误的:6 p1 s5 I" f" r+ ^$ r0 A- g) ~( ?
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])$ p# j$ p% I" L4 [4 p+ U
9 t T6 v+ F: a; R2 T6 K1 {9 I9 ?! w' p0 w0 M" k! \2 @
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
: r, C8 a8 X1 l0 I% U
b, y* u2 y* G- j" R1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。1 S) n6 K, M$ c+ l$ _2 w& ?
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
) F& ^5 ~# Z/ c$ }& Z; l3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。$ m) q5 B" x( e, G7 ?
# z- @2 k, S3 g8 T6 T. L5 J7 G) E: i: H* O+ v' c$ V
最后要记住下面的表:4 x7 x9 c) Y' v( k' h
& z, [) Z5 p `& u+ H3 s$ ~
授受动词种类 对方比自己低
% O$ v7 }( r1 c 平等
. I8 u! Z. D$ ^1 {' f( t 对方比自己高7 \- n/ A$ w& t+ {! V1 c3 g+ {9 O' d
谁给谁+ U A# P8 U8 h. n5 U
方向
p) j9 ^0 q% A& B
+ z; |7 _# P8 l7 [9 N' ^# r/ o/ ]あげる: p+ _+ H& u& K
やる- @1 i% \0 d5 r$ g' G( q7 ^
あげる
4 D; r1 P0 Q# ]3 P0 t9 o& r6 u( e さしあげる
: }5 g7 t# O% z( E7 u3 N9 @ 主语给补语
3 a3 d2 z+ _% m. t [ 向外
' S1 R" f: ]2 _: c: t
8 @: u9 F9 N7 D* A( T! vくれる
5 w; L' Z$ H. ]0 ]
8 X# z7 g' s# A くれる: H: y g7 l X" j
くださる
9 {8 Z, i$ i* Z* { 主语给补语
/ r5 E* k4 G9 i) P) g$ d* @$ x 向内) O; ^" g% \- l# S2 i
4 `3 ?! m- ` ]2 Yもらう
6 f& O( d2 U& t# a
: l+ s4 z6 }+ K0 V: @! G- v もらう) I7 G( j' I1 g/ v7 V
いただく
\; e) e- Z1 a 补语给主语3 Z. f7 `' k0 J" O& d
向内 |
|