|
|
授受动词
5 q1 P& p3 K* ?5 Z+ p" a1 J- F: K 在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。' ?3 H, k% F/ l# n: {
授受动词有3类,请看下图:
# a( H; j5 H% [8 w4 I. I 此主题相关图片! `+ ^. ]/ C+ P' | b

4 q, @9 {8 K9 I5 w/ _! p% g5 Z% o; N- [( c/ h
% A+ W; ~% d( B U6 @
; k# O. l; l$ ^: i) c
4 [# P% U" X. P" W9 R1 T
y5 c5 k. `4 ^这里有4个概念希望在学习中注意:# V: W4 N/ G1 g* J* F$ _' E
1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)$ X5 k$ i5 z9 L
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
) g4 | O9 L0 Y- ^“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。* |' A' G& O3 e4 f8 v: @* `. X5 g5 ^
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
1 d7 ~" o/ A- [! j2 R, X/ m* {2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
4 H& f5 H+ U' K7 A/ x) A3 _3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。
x8 [, j/ [. V$ h- w' t4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。. F; G; U( P+ S7 T/ g/ P Z! [9 o
7 q* a9 t7 [% q' Q6 N! y
6 B+ ~: F+ ^; Q7 V% c5 E$ W6 R3 v
下面逐一进行讲解。' M( U* u) i# o
0 K, I7 j3 p2 W0 @: A" {- @9 H5 J& v3 i+ `8 E0 O0 c# R3 {8 u- M( p
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。/ H9 p4 Y; k1 q( \' h6 o/ ~
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。4 }9 J6 d2 W; g( W. k# G
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
/ |- e1 u M L1 `+ f例句:
" |' u: @8 R: {- ?1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
9 }# ^0 z a# @1 Q2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)3 Y! a( d: F# B, V2 z7 o
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
# W0 v6 ^2 `0 u" n" I8 O, G 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)6 I9 ?, C% s5 O5 h, N
5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
9 a: d, m `1 O8 A! S当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。5 J1 D; i F; J, x M4 e
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
* ^( v& [) n* u& P$ I7 P2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])) p' @8 g8 T3 {6 e
下面的句子是错误的:
; l# v( V) l# W! j1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
5 P" o% T/ J; |2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])( e3 C: j2 V$ p% l6 ^" I5 j
2 U4 O, e5 K, B) K {. f0 B/ ~$ z. v
(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。
" c7 S- M/ y: \/ J表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
5 ^+ w4 c. x: Z1 y1 F& Q& n3 @* i当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。" t" x$ ~7 Y( |- U3 w2 B+ _
例句:
3 t; @+ [& d6 s1 ?1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
) x2 h' [& r" z; U! m6 W* }7 @2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)
{( {. F9 t+ y3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
) f$ k0 c- U) P, I" k4 f2 e/ x4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)
& `- K% j/ v# |' ?! A P1 ^当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。' o) O/ n4 O2 D+ J
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
5 m" [7 h3 t. J$ ]. T" a2 f' N# N2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。]): c& u1 y' e/ l' a. o8 J' V
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])" C; Q! n$ Y2 y1 G# s4 {
下面的句子是错误的:$ a* S d+ A8 A2 k& |
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
3 i9 B0 z5 U( F, y/ P( W2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])) n9 U' x* H2 p6 b- r9 @
) L0 X. U$ T p* l) j6 K/ N4 R8 {9 Y! |5 q
(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。% i2 @% [0 r- d4 D {* K
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。
9 n% e8 h/ v4 r& f3 d. U当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。2 D- k1 R4 L8 f9 q0 D" C
例句:; Y8 @$ i7 B$ I' k' t1 W* E. X9 P
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)$ [$ u2 \6 y) v
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。)
% k' q5 f9 l E( m* V& ~3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?). b! V* @" r& K2 a& o; D) I
4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)/ L* V; }8 Q" V% X; s' f7 R
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。7 U" P8 f! v/ S. S- }" `/ p
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])) w! D0 a, \: l) [+ c
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。]): _& w9 }% z m6 n8 f
下面的句子是错误的:
0 I4 o8 o( C4 ^' W& T# r" N「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])
9 v3 z& j8 u' }
9 M' l- l' t4 B d8 v$ s% {& G' I# K* \0 }. a/ g v
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。 C2 ?# }$ q) D! k
. q ~0 m; H) N1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。8 ^; t- ]2 z [8 h) u4 _
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
3 v" p7 y" v. \) m3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。) Y! ^" {; r* ]/ M, c0 I8 U
! `- Z7 F4 ?6 S' B" `4 I0 G4 M! c& s8 A2 C
G" v/ w! l7 `
最后要记住下面的表:2 e* M2 ^7 r$ v7 R
5 C7 W( `6 V2 V) c- ?) i
授受动词种类 对方比自己低% L) K; e% B$ F6 S9 a- n0 X
平等
7 m8 {7 q3 U: v5 H' H7 I, M' Y 对方比自己高
* j- a/ _% p: i+ o* l 谁给谁
' D- n5 q* d2 ~3 b, x" O3 V 方向
1 o) x$ a R. o, a: ^2 |7 O4 H 7 b4 O0 j$ i* c2 z. _3 c% Q+ m
あげる; M$ U6 \! a, o" ?* I: `2 e
やる$ v$ M2 r) _1 z6 v; z4 D
あげる
/ U- D4 q0 p. A- g0 I) M" q1 p* \ さしあげる4 {1 [* t! k& }. ]) I, i! K
主语给补语( ^* E) v2 Z, h) q
向外
0 N/ z2 C& ~1 q 7 x- R D, K& V
くれる
) E! k1 l$ h3 H2 P3 F6 k* ]' }
$ N; q1 T2 p5 X( r( }/ p くれる8 ~: i {7 c' ^$ ~' E$ u: M) N& h
くださる: F s/ r1 A% S' q1 P
主语给补语* a, o7 `- P# }% S, K8 H
向内
* {/ c3 n9 D5 G) R% T 5 ~0 A( K9 y7 N8 a: f
もらう
, r/ ]' c, e; z$ D$ R) n o2 w# u
$ S& F% q( t9 z9 K U0 V$ t7 ]3 y もらう3 E& \5 }+ y( w+ d! a2 g
いただく$ O+ i |% V r- M* o- R- P
补语给主语
5 T( J( t9 U7 O; d9 X/ { 向内 |
|