|
|
授受动词5 B* \' i0 B' @; Z
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。
! A: Z# b& e: k6 I. r' F授受动词有3类,请看下图:0 ?9 G9 J- j: t- H
此主题相关图片
* L+ S' A3 `# {' W0 |
, _8 Q. y5 S" N- J' j& i/ M" b- ?$ d$ M
1 Y9 b" k) k) X; Q
H' i* u5 p$ \& o& @* n0 x8 y2 j' y) a }/ p; d
4 L3 z/ R5 z R y; u* N( ~这里有4个概念希望在学习中注意:
d$ `1 s) u- T7 L0 I) O& f4 f1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)& l. ^! Y" h2 F+ m# n0 o' c1 y
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。2 w! Z6 L, J9 P" f b4 u* l% R8 k
“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。2 ?8 \/ U* Y9 ~# c( `3 {
第三人称间的交递情况,另外加以说明。: M' D: M+ W5 [, x6 q2 v1 M, N! ]8 d
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
- c. j) k; k5 r7 M3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。6 s1 c. o, X. }9 [# w
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。: p/ e. p; K4 T: d4 ^* c) s
1 Y" L4 P9 N9 D" M6 p! o
3 S/ ^6 I ]' v下面逐一进行讲解。
+ R, N! P% M: p, h# u, V0 X- ^4 Z2 z
' O. T e: Z9 p: Z1 e" Z
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。; D* m! b% G9 ?, e9 _
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。' x5 ?1 V+ y7 {( W
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。5 d ]7 V' T. v* ?$ f X, h& O' m
例句:
: {4 ?- C- R+ \# ?' Y `) @7 ^1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
' J- H9 _ e- b7 h2 w8 n2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)
! B) J. ?$ b1 p# M3 S7 {! I3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
: P$ Z) X8 I* x r# [8 k5 U 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
1 d' X1 E- ~# Z! x% W2 t; z5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
$ C, e/ h8 P) ~( h6 e. i* f O当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。2 C* V7 K8 t8 v% @
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])' ~# c: e3 b: s. P
2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])0 Z9 J( `% _6 _
下面的句子是错误的:( s/ Q1 b0 Q# I$ A
1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
3 V' g, T/ L; X- H& {' y( n( s5 g+ |2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])' K u7 x o$ z& ^9 d8 j; c
/ p* V1 B1 m0 G+ ~- v' I- b7 l. S' f9 `% {# _
(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。4 H; \, o# r. G: n5 Z* J$ l
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。4 I. c% Y. Q+ ^* b% Q6 Z, m
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。4 }4 x' f J6 J2 ^5 M& B
例句:, P1 q: M* R+ U9 P; }$ s! L$ @
1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
) l7 I1 H+ E0 {; |$ i7 D7 Y2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)
" I/ z2 n/ z) l# c+ g7 z7 w& h3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
7 d4 l4 G9 J* ]7 }( j& A, k7 B4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)7 Z. @2 d: Z7 N" j, [; v9 |
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。 @5 p- t6 m9 O1 E' ^0 ? k2 n
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
. J. j2 F p1 D2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])
$ \. h7 \, G, p) R4 q3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])" }( E4 w( B. E/ P
下面的句子是错误的:
. ~1 s+ T$ S X( O e# h1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
; X8 z7 q9 u" V6 n; s3 W2 T: F8 m2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])% @8 a& ?5 J: p A1 b' n, n4 f4 n+ G) z
4 y& P5 p5 B$ c/ ~6 b4 N( P: ^0 w
(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。
% M; Q+ K: j7 _# E( f表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。
& V4 Q$ J3 y- N9 V" J# P当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
; `% X, Q6 [ g1 ?% [) c" u例句:
3 x) @( Y2 x. c" X. K1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)
; I2 E# n- U: |8 P4 z2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) 8 a, K. K' A2 c: N" w2 o* v
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
3 I- j8 X9 I1 C8 x& j7 W' m4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)0 E/ C0 R2 a. y* @- ~* w+ C
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
' q/ H& R& q. }3 z5 ]( H1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。]). z7 g: E. c; i' s7 t) I
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])& P# w8 {# N( D* u q! ~
下面的句子是错误的:% ?( E) G# U9 v0 Z3 x
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])
% e8 G6 B. z% T3 F
- y- ]3 k2 ^$ ] w3 a+ Y4 g1 J$ Z. a- E4 \4 j9 H# _
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。 - ~* Y" P7 q/ \% M! E
0 j9 \( J! V0 c, p6 d* H, C# q1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。
3 b( @. b) D2 t9 E% ]; o2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
$ W: q' b/ a9 c" Z. M7 b4 |( x3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。* e8 \0 |- @: \+ C; |% C
& D! V$ m! e" G
: r$ v3 s) \: v最后要记住下面的表:- T3 \* b0 }# D2 g4 [7 k. @
# e- ^& R9 g! X3 W0 F
授受动词种类 对方比自己低
( ]2 n8 p, W& l0 a6 E4 z 平等% z. }) _9 P- [/ h2 h2 D
对方比自己高
9 U3 i& {9 \: v1 Z9 S 谁给谁$ w) Y/ i8 ?) k( d" s0 g
方向; a5 ?+ Y& k: j7 A
% Y; P; U. O* F7 aあげる
0 ]. Y1 R5 N/ U8 Q/ F やる. Y% k5 k) _. h; F& g* r
あげる7 N& M) N; J! l6 J$ C
さしあげる4 I# T N8 C; G0 v
主语给补语
1 l4 q6 D _, ?: C R1 ? 向外
1 |! H! F! h5 k; S+ O
! O4 M7 m, l* Aくれる
* X& R, ~. M7 E! k- o
+ J+ P4 R( S. y% p5 `3 {6 | くれる
N: Q% k% y' V5 b/ n. N くださる. B X8 ^# n7 z' N1 y
主语给补语$ F: r3 O) P- B' n
向内, b! q. q% l8 k- ~6 D7 K% L
# \% h V& w4 b6 k+ V' M. u. v$ X
もらう1 I4 F* ?- g# z& R q) b
) d! a) W/ d- ^9 X もらう$ ~: D" {. h& o, E, m9 s# G5 R# s
いただく+ J9 ?: M- M2 c
补语给主语
0 h' t4 b3 N9 P. ^# j- w# S 向内 |
|