|
孙过庭《书谱》原文、汉译文、日译文(24)
【原文】
然今之所陈,务裨学者。但右军之书,代多称习,良可据为宗匠,取立指归。岂惟会古通今,亦乃情深调合。致使摹搨日广,研习岁滋,先后著名,多从散落;历代孤绍,非其效与?试言其由,略陈数意:止如《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》、《太师箴》、《兰亭集序》、《告誓文》,斯并代俗所传,真行绝致者也。
【汉译文】
然而今天我所要陈述的,力求有所裨益于后学者。但王羲之的书法,为各代人所称赞学习,良可作为效法的宗师,取而立为学习书法的主旨。(王羲之书法)不仅会古通今,而且情趣深切笔意和谐。以致摹拓的人一天比一天多,研习的人一年比一年多;王羲之前后的名家手迹,大都散落遗失;历代只有他的继承下来,这难道不是明证吗?试谈其中缘由,简要地叙说几点。仅以《乐毅论》《黄庭经》《东方朔画赞》《太师箴》《兰亭集序》《告誓文》等帖,均为世俗所传,是楷书和行书的最佳范本。
【日译文】
私が書で今述べたいことは、学ぶものに有益であることを目指しているが、王羲之の書は世間でその価値を称揚する者が多く、書の最高の師匠として、用いて根本教典となし得る。それは単に古今の書を集大成しているだけでなく、感情があり格調も高く、模写するものは日に広がり、研修するものは年ごとに増加している。彼の前後の書家の作品がほとんど散逸していゆく中、王羲之の作品だけが世に受け継がれていることこそ、彼の偉大さを証明するものではなかろうか。以下、彼の書の偉大なる理由を説明しながら、私の見解も二三述べたいと思う。王羲之の作品の中で、「樂毅論」「黄庭経」「東方朔画賛」「太師箴」「蘭亭集序」「告誓文」などの作品が世間に伝えられているが、これらは真書(楷書)や行書の究極の姿を示すものである。
|
|