咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 魔女の条件

【翻译问题】アイデアは机上で生まれるとは限りません  怎么翻译最合适?

[复制链接]
发表于 2005-9-28 14:28:58 | 显示全部楼层
いいよ
いつも人たちの的になってるって、いいことじゃない?
ハハ
今日のことは悪かったなあ。
でも初めにはなんて私にはこんなに厳しいのかと思ったことも実情だ。
新人だから今後もよろしく願うぞ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:30:33 | 显示全部楼层
唉唉。。。。倒了。。大家都别这样。
我昨天也是,被人莫名其妙说了花痴,那个人还说花痴在日语里面是好的,是赞扬你的。。
倒了。。。。。。。。。到现在还有点憋气
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:34:03 | 显示全部楼层
下面是引用武田信长于2005-09-28 13:40发表的:
さいきん、ここでのふんいきはわるくなるそうね
みんな、もういいよ
夏半夜さんのしつこいについてのかいしゃくは納得できない

しつこ・い
.......
你这样一说。。。。。。。唉。。非要这样想吗
搞的本来想缓和气氛的我无地自容。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:35:05 | 显示全部楼层
もう大丈夫、かわいい子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:42:18 | 显示全部楼层
----/)    /)
   (T___T)
   =0><0=
  m____m  

うん、分かった。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:56:32 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
你这样一说。。。。。。。唉。。非要这样想吗
搞的本来想缓和气氛的我无地自容。。。。。。。

..............................................
唉还得解释................................................................
我都说我对事不对人的..............................
我不是什么意思只是说按字典上来说那个意思确实没办法接受而已了................
我的习惯是看到什么不理解的地方都忍不住说而已.............................
看来还真得离开一会了................................................
最近回答的人好象都得在后边加个仅供参考这样的字眼................................
就是怕被人找碴..............................................
以前都不是这样的.....................................................
怪不得有些老人也不大来了..............................................
好了关于题目我认为场合不同解释都可以的其实没有什么深奥不深奥的问题...............
走人了...........................................................
休息一阵再说.....................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-28 14:58:33 | 显示全部楼层
しまった
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 11:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表