咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4074|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
: r) v% g% Y8 w9 O    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。7 {/ n4 o4 r  M3 m9 b+ i8 T: B

/ P5 \2 M+ {0 L9 c* h一、「の」的类型和用法, d1 Y8 J" I6 M6 K0 T: X, F% s
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
2 x/ _& o6 p- o. ?, V
, `2 c" ]2 t" t- R- C1 ?" z+ L* P: D& w

+ I1 |3 L" [) r  {+ g* `% c领格助词
, A% x/ w9 T, l" z/ P    接续方法:体言+の+体言4 v6 x% t" U0 n5 {
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 : }, B. s% H2 v: F
    例如:「私は日本語の教師です。」( G, R9 E4 p9 ^8 U" Y, k# Y2 g! O
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。+ n7 R7 w0 w/ U; C
    全句译成:“我是日语(的)教师。”2 k5 n9 ]3 u) _/ _7 u
% ~3 K  K; o3 I4 Y6 r% `0 D
0 A$ ^' q! u* w) _  ]6 v: A
& I6 N" d3 z3 ]% g: l
主格助词--作定语句的主语, i! n; y& j5 Y5 t
    接续方法:体言+の+谓语+体言7 w) ~) @1 n" h+ F9 w' @/ g) a
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。3 R+ k0 n  Q  o7 ~! w! j
    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
2 n  [8 I0 X$ @% f6 a. Z    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
- t; h& U. _; o1 ?* ^    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)) Q7 Q9 z2 F7 q4 S3 J6 O
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)3 y! o$ x. ?6 V+ ^3 @. u$ e5 q" |+ H
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
# f6 k* `) r# a) Q' d0 @" `* |1 `    全句译成:“这里是我学习的大学。”$ _1 ?3 i+ L7 L
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
5 s& t9 ]; }; K9 ^% n3 B# p    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
) i+ j* J1 G" T    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”. X* e- A9 K) F$ t, b
9 ^! x: h( G0 u$ f/ x: R
) k! S  i! J$ H) N8 C
# p. O  S8 ]# t
同位语
$ i8 g( B  z. `    接续方法:体言+の+体言
: X/ l. w) |/ W" ]/ R    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
5 x: i* n% p$ w    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
4 U4 t) e$ o" v    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。$ r3 V; m, [! s1 m  y; X( H* {$ c
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
$ p0 g4 ~6 n9 h) Z, f  U5 g+ B% d$ q4 L( ~5 _/ l) u+ k) n4 ]& g" Y+ g

# V7 p, g% D- E  m8 R& ~
% M7 `8 e* V5 O* E. G1 C4 q形式体言" Y) ?# N% S- d, n1 y) d  e1 `

. i8 g! o9 T$ x- [1 o(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  $ v% R2 s$ r3 }& I# k6 j
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
- U& b& X- N$ o    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
! w3 V# ?  @' ?; m0 ~- t    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”0 n$ f5 Y6 k3 ~+ z' v
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」" C! B/ K% D% j' `* d% o0 w" c
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。9 M5 M+ B; ^- y. N$ ?* w  V4 ~* i
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
4 O9 A4 h- E4 C  i6 D
! B8 ?/ P1 R( V" B9 ?' _! @9 |1 x
$ e# t! `  f0 j* V1 \
8 k* i9 H9 u6 i$ g. ^(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。% a7 M6 ~' ?) A8 J% E2 [
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
5 g+ T$ n  I& d4 z) C2 p  C    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
$ b# |0 v$ }+ Z4 G; w+ L) U
) ^* S/ H  h' j- E  H' R& k) i  Q8 y6 E

9 g5 [$ B+ l; t# j: T* r0 I(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。9 ?3 r% O6 o% f. n
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)
2 k& R: H* Q3 ?3 b7 [4 v 二、「と」的类型和用法
7 n( G) \' f7 z+ D    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。6 }7 c% _3 K7 J

# B6 l/ I1 X0 F: n5 t1.并列助词" Q# ?5 |- |) P* _5 l7 Z- g
    接续方法:体言+と+体言
0 a/ ~7 A9 ?8 Y) m, l    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。7 e4 m  _' j& _: t  q
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)6 [5 J9 o& x1 l# F
    译为:“我和春子是朋友。”0 G5 G! v5 R& Y
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)6 I% {2 n: d4 _
    译为:“我和春子的教室在那儿。”
& Y. N6 y7 x' t6 r" y7 d# P) ~    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
( ?! a0 r; }7 i$ R3 Y% f( M    译为:“明天和后天,我做实验。”! X# M3 d' Q- u1 ?3 c8 x, F
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)% c0 i2 ]" Y& c" X* J
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
' l  o: o$ ]2 X& @6 X" r% s% m2 W
# d7 L- d9 {5 p1 B7 n5 y( S$ l
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。6 Y$ ~0 q5 |( x- w6 }$ @$ e3 G5 h
+ S5 r5 m7 w  {6 t2 N8 E* [0 R, d2 W
% U  N9 @% _0 k
6 y& A7 H4 I6 T$ x* o% v" N* L
2.补格助词
# V6 m6 r, Z! }% w1 |2 a) K1 t    ①主语的合作者或对手。1 ~, [0 b+ P' v7 U
    接续方法:体言+と9 u. q* T6 w. \- n! C* r$ ^: m; U7 q
    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
0 O( N" L9 n& P    译为:“我和山田上街了。”
6 m1 l3 k( s; @    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)5 R" o  `* H3 D4 c5 \. |9 B# m; D, _6 n
    译为:“我和山田进行会话练习。”
  Y" t6 Y  v1 n* `, V    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。9 d6 L- u( H1 O  M
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
0 W# d# m2 w+ G7 v    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
0 b" B. D6 k1 j& C; g    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。7 ?1 Z1 e9 X7 {! _0 ]

  D* P  q' v  W# c( v' N; Q# R! C3 v9 Z' p
  ②称谓内容. C$ {. j6 {0 ^/ j+ M8 y
    接续方法:体言+と言う
" q7 r; ?- h: j# o! o& R' X* d    例:「私は孫と申します。」
$ g' d  _$ R: U$ b    译为:“我姓孙。
& p/ _: d0 z% x/ w: s    「これは電話と言うものです。」: |% d+ W+ v# R6 L# M! i
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”) y6 ?7 m" t, R4 @9 @/ x
    这是给某个事物下定义的句子。+ b! b/ s# L! _; L) R  u
6 Y; J1 l( s. i

0 F: b7 J4 y. [1 N; L  ③说话、思考等的内容。
+ d; ^. {* D) k0 s+ e2 m6 e    接续方法:句子+と言った。(思った。)  y4 k: ]$ ~" k4 k, g$ O' _
    例:「先生は明日テストすると言いました。」9 q; m4 s! q. y6 N* _$ s
    译为“老师说:明天考试。”
0 s+ b, g' q+ Z# C$ x. v    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。9 ]* h2 {3 V; `" G9 L
( |& _5 _3 _- t' q9 l5 h! _
1 P9 n! I( z% L9 T2 o
$ [* Y' f' N+ _( {2 U( z9 ]4 d6 v. V
3.接续助词
" e" O9 w  o* ~" n* A1 k; c    接续方法:从句终止形 +と、+主句。$ U. V$ d: \6 Z6 r2 q5 C
    用と连接主句和从句时有两种情况:
/ r! H. N- F- Z+ {    恒定条件,译成:“一……,就……。”
) ^$ Y" V4 ?. V    假定条件,译成:“如果……,就……。”' p- @  X$ K+ N5 B% l8 d
    例:「春になると、花が咲く。」2 M9 n) w2 h- n! A
    译为:“一到春天,花就开了。”  8 R: x3 P9 V! D8 s: W7 n  e3 h2 {" P5 b
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
, H5 E; ~& J$ p- w' v" H1 `, N7 M    译为:“如果没有考试,就不大学习。”& @8 f( Y; \9 h2 V8 q3 ^
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
. z- A' w- n: @! R: w% Z- a6 W" U6 Q2 X3 s( R& E
# T+ P0 t7 y( p$ }# Q$ @1 }
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
/ r- B  D' P; t, p# E" @: h( x, a) W. L) S0 r

+ d+ o6 }2 D& g, I 
, ^+ ]. E% b7 d+ |0 b! E) a
% O$ l7 c8 U1 m/ Q9 Q( T
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
* d: a. o( k* {( `. g7 i4 t  三、「から」的类型和用法
5 |( O; d( L3 }* l1 P  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
% ]1 f+ h$ F7 ?1 f9 M  1.补格助词:0 y9 `$ D3 [: P
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。$ a7 ]" w; j3 a. `
      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
3 `* T8 ~- _9 E/ r9 T; w              译为:我们的课从8点种开始。
; v3 X  C0 m5 q/ c- M      空间起点:「私は北京から来ました。」
: Z' B/ S$ D6 R& T/ \/ Y1 }              译为:我从北京来。
$ l, I' o- h# V/ J$ y: k+ I; J/ e( S! l      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。$ N% ^- p0 u- t+ K" W! W# N( z
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
" g4 O! b( t6 G& {             译为:我们的课从8点到12点。
3 o7 q- ^( n6 n: M2 A& |4 g      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」' \4 V: e! u1 k, @9 r5 U
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
: F9 v8 Y( _5 F+ L& D+ x, V  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
0 p; A6 W8 t; T8 x  ]      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
( U  D; V# P- M9 Y1 l4 l# F      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。4 G/ Y" h0 e- ^+ ]' ]" O+ D( x
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
% `  o8 C2 T5 P3 n            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」+ F. i8 G; m5 D  y
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
. K6 ^5 V3 S1 F' Q- s8 ~, o8 v         这里的「から」可以用「に」代替。5 X! E* b- E- S8 P  _' w$ e5 {
0 H: j! }4 Y# J# V5 V9 C7 n# V6 ]

9 ?7 |2 [2 R3 |; f7 \9 p  2.接续助词:( F5 b9 j2 s* |0 n9 ]) D/ q+ Q
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。2 l2 t2 c5 P7 F# m& \  Q  l
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
  p/ }; Y; @& r4 f  P% u) ?     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。0 M! Q% q4 }" p% n' w3 a" y
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」& |! F; N1 h( u) u
     译成:今天天气好,所以上街去吧。
4 x7 ]# X& Q' x4 \6 h$ k9 G- |7 f4 O
* `. _( m7 X9 F/ W! m4 X- u, i( j# r; `8 G: N  |4 j7 p
  3.「てから」的用法:
' \. B" Q  Q# f2 j' i* k+ z) e    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。9 x& c4 L9 @; X0 G
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
2 O7 y. ]2 ~  X, A1 t) K. \! r    译成:吃过饭再洗澡。1 v2 x" N! {0 E# V# H
8 L( B* `/ Z) }* K% G! b' ]
5 A+ b8 _3 S; j' v
 
; J; t- R6 D8 W/ x( i; r( p0 L: q0 X: @8 J4 A
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
% T) v0 Z6 w8 Y: K
0 F+ \) @( W- t* x( e+ x四、「まで」的类型和用法5 N3 \" i& z- x
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。1 p, g$ I+ s& J
   1,补格助词
7 h4 ?1 K5 Q5 V, ^8 Q8 E0 Y7 M    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
' x% ?6 r" t7 q% U0 A3 Y9 a     时间终点:「9時まで勉強します。」
) ^) p. ?" _' e8 J                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”7 a1 M% [% i# |. @$ C2 w5 @
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」; W0 `: x9 g2 K4 R8 s6 _
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”8 k( ^5 e$ B: \* T) |+ n0 T
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。/ L- X' {& y, L5 r  Q$ m* }; O
    ②「まで」和「までに」的区別 ; f$ u8 R  @: v) h
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:$ e+ s- Z( L5 r8 {5 }
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”0 y) ~& @3 u) l0 g' x8 z
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”  u, {+ {* s- j( J! r  Y
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。" ~$ b  `, @) E/ M9 @; \
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
; _' s1 |, k# E6 @# m! V5 M       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”$ `1 z2 w/ o  `% R1 O9 T
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”. @: |# ]) d" Q8 ]
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
, r% A' t# ?: D; S5 r9 o3 B    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
( d# h. E) i+ k# [/ g- M6 h( g1 h1 ^   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;7 n# p3 d8 m( v2 p0 l8 I  r
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。3 [8 \; e/ M! {% E2 L) P5 ~7 I& L( T

. O# U+ S: n: r& U, i. R" R" K
5 I0 Q9 s4 E5 h1 }$ m   2,副助词
( K+ J$ Q' I+ `3 J, ^# {0 i( F     副助词「まで」表示的内容有:
4 V# ~/ V- h1 K     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。4 G/ K. T8 T6 }( r" f# x
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」( Q$ Q2 B; \* ]
         “小孩子打架连大人都出来了。”
0 y+ F7 x1 m6 \/ v. i, e       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」/ t8 G2 d, B9 O$ ^
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”/ b5 Q' T4 ?8 h5 L
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
5 Z6 e/ H0 h2 i: R5 `5 h     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
/ C3 P- d* ?( c, S3 Y8 h      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”; \. s. r# B) |
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”" s& v. \0 w8 r1 R+ m

. ]2 S  B$ Q* |6 V9 O# E% N  G
* `  b: d, h9 e4 D* D8 e
4 ]* k6 }5 F  p五、「か」的类型和用法  n7 K4 Q% I7 o1 A
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。$ M: W& H( r8 o  O
   1,疑问助词
4 q( F+ a" c' x- \4 ^8 Q) o      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
2 q, D7 h9 |6 v( h3 X: c6 `" Q! D       「今日は暑いですか。」
4 ^5 p, b4 J: A: H0 c5 k$ t5 H       「今日は暑いか。」
! B9 X$ @/ E  E       「今日は暑いでしょうか。」! J2 ]6 B8 I; n; Q
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。1 M* u5 J+ V2 W( M
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
* h: e0 _' W6 W+ d      「あの人は学生ではありません。」& L1 {# s# ^% Z4 [. N# d
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
/ L4 o! E9 n" I9 U. y3 R      「あの人は学生ではありませんか。」% V" Q$ G$ J$ J$ w9 T. K& y9 V
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。* J9 ^6 k% z6 A7 W6 f9 y& X6 @
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。" l( }3 J( \, W6 K, C7 `
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」% ?$ d0 b/ V: C5 b
          “今天你来得不早呀。”
% ?  j, Z; Q5 w    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。& y% q" |) a! c7 X4 z
' [3 Z, z; j# O9 F
- C$ l5 L# K" O; U6 I
   2,副助词
; h, k. o: e! S+ D: d3 P: c   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。: U+ B! C4 S( z/ {- z, K
     「誰かいますか。」
' o0 N# r2 n1 r! s- k       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”0 i( }5 w" l4 ]$ F+ C& x: \3 H
     「何か勉強していますか。」5 u% P3 L7 k4 p- B! A0 }
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”5 k$ M' a) p2 i& x; W
     「何処かへ行きたい。」
+ `+ T% I+ H8 ~1 a8 s       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
$ d1 m* V0 |$ X: O6 H( T- w    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
$ w  E. K; T% k3 J  g    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”, S, D6 s3 G5 r) b& M$ R
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
$ H& T* Q1 U  r3 @; ^3 _6 d0 h    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
/ I! M$ u: p% \' _* m, U" O1 |2 j6 ?   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。2 x9 G9 Y8 [: P0 q9 M
    「風邪を引いたのか、寒気がする。」% b: A0 i+ e( _" U0 Y$ `# e
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
2 u8 @( u+ t; L) H" u( I; f  b    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
. L5 V4 u; C  F8 h" K     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”) J( g+ x# @0 l/ [
    「会議はもう終わったかもしれない。」
* Y* g0 u. J% ^7 b7 B2 T      “也许会议已经开完了。”. I: ~5 b* A% b% k/ K% N$ Z- u
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
% g9 s- ?' a3 K  @+ i# q! B4 u   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
. v% |' \8 V8 E3 s2 d; F3 |    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
7 B0 |8 Q9 u) Y: N* J- n2 r     “午后的会议,小王或者小李参加。”; ^8 j  T' H! W: i6 d8 X$ X
    「食うか食われるかの時が来た。」2 E5 N/ ~% F* l7 r! Q/ E4 H4 Y
     “已经到了你死我活的时候了。”/ f1 A1 |) j- `/ P" l/ x" v2 f( [5 B0 i
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
' F3 @# v" x$ \, N    「行けるかどうか、後で返事します。」
# ?/ g: T" T, F% b     “是否能去,过后再给你回话。”
  o& S. K$ @' i& i3 ]    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
. u, ]$ \9 R. R7 x: }* C, a. M8 H   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”* _' U$ D( q- s
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」5 F7 `% Y: F0 U1 x* u1 N6 c
      “刚要出家门,电话打来了。” . T. N/ w4 _/ h/ J; g
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
$ H" J1 Z, K& ~# h; q" |2 e
7 j' ?3 T+ P. j2 o6 ~1 K* h
: f7 L# c" R* f# E2 R5 @8 U
, e- r: w5 u/ R" ]* a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
9 A, Y2 |& v4 d5 |6 v# S" B6 {6 X1 H! i/ [/ p. k& S7 {
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-17 01:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表