|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
& d6 f$ k6 ^& k1 `1 z+ D* e" d) ?# F+ g! \- T. z; j
四、「まで」的类型和用法
! K# F6 o6 K; i) r+ S+ U8 |7 \ 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
4 u+ `4 ^4 ?" D9 \' W: d- R r% | 1,补格助词
( H$ k* ?! W* A" u# u ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
% V2 V$ {+ ^1 l' {* E 时间终点:「9時まで勉強します。」
$ ?2 `7 M- d% { “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”% T9 Q* w6 u9 P- I* W8 g ^5 Q
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
4 c' W d; C) T “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
; j: Q8 n* A( v! t0 `! c) U 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。* k, C E4 T1 X2 R7 { C
②「まで」和「までに」的区別 # R. E+ T6 r' H+ P8 Z7 u) T5 m
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
0 K8 c/ m. w8 G! F% K. ?4 S 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
0 S3 s+ R5 X) R8 `& w 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
: L0 E1 I7 k! a+ I$ N5 ^% ^; C 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
' ]2 q9 @4 r2 s& d+ Z b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
. w3 A3 @- W& |7 T& l$ O f- f 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
0 {! b0 B- H* M+ F9 j 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
3 D3 D6 b- R. M! @+ e2 t3 } 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。% r# r$ v( y* U3 P2 ]
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
# K$ v) i% `; G2 v ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;* F( K: l+ ?. [2 e
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。4 y) Q2 Q; Z; ^8 e0 G
% }* X% Z# W1 Z, J a! U. h, F) R. g# ]8 N, L
2,副助词4 y+ u& T8 ^5 m" u3 I
副助词「まで」表示的内容有:
& ?6 j+ {& o3 b$ Y- t ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。$ u9 b+ Q9 w l4 W/ X- ]
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
3 _5 V1 F9 C4 h8 y7 A% s “小孩子打架连大人都出来了。”
, K n, b# z/ I- ] 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」) F' Q- D9 u+ r2 b5 ~: O3 e0 }
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”( H( l1 g V! {4 D0 p
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
! H* _3 E1 w/ q1 M7 x; q ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。1 r. E- A4 ?! N* K5 G2 G
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”- l, W7 X3 v4 H; ^6 P. v- W
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”7 J' u/ e0 n7 M, ~
2 G5 J! d7 n$ j3 G; F
& \9 N% r: [' B; s
4 x! x6 Q+ d6 r' D% x+ d五、「か」的类型和用法
& t$ q8 ]" ^% |; ] 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
. e6 Q/ d2 k- ]/ F, s 1,疑问助词
4 K- c4 k7 r3 G2 a4 J# w5 S7 w& n 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。6 t9 ~* W& K. z$ q6 u2 ]
「今日は暑いですか。」
. p2 T, R0 D+ I! W) L/ x 「今日は暑いか。」
0 t! `* q/ c; p, z" K 「今日は暑いでしょうか。」4 T! e( ^# R( O
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
! g* F9 R' d1 X1 k3 G& j& B 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:$ L9 V6 r1 z9 i- k
「あの人は学生ではありません。」& {: U9 O) t/ A; ?- h6 P
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
$ |( b8 Z$ X/ N' T 「あの人は学生ではありませんか。」: z9 H, B- M7 X7 E7 i6 N
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。2 F4 h$ ~ s7 {* N) |
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
* P. h" i$ c+ z+ w" u* e9 ?; u6 U% D 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」: T+ i. b2 \7 k
“今天你来得不早呀。”
! d) W4 M9 b' Y6 C+ Y' x 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
) t$ X2 b0 D# }) R5 C* {/ m* A g% O% r$ D# z2 {
2 y6 `# N/ l' X, T* S# g 2,副助词
( ?* D; H/ c! O1 R8 T- [ ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
- Q* ~( [# z `/ z 「誰かいますか。」2 U0 j) m% l) q- b
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” k. ?* n; B! R) \
「何か勉強していますか。」2 B& o1 D8 A6 R8 D6 E' a3 S F% Q
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”! t8 ^) M3 p( `
「何処かへ行きたい。」
- B; ~) l/ Y0 m4 H “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
, ~4 N* s+ R) H7 ~0 m8 [4 Q+ T 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:5 M/ c! I! l# A
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”% Q: l! E) J* U9 W, S2 C( y/ T
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
# z! |! ^9 i2 S4 V5 [- \ 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”" N+ Z+ j& G b. g) Q' V5 d- u# }: ~+ ]
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。6 x& V" @3 Q. O' d
「風邪を引いたのか、寒気がする。」
8 r& j6 a p" ~6 ^; U* n “也许是因为感冒了,我有点发冷。”" A" Z7 }; u2 H/ m! \
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」& _* K( p2 }% z% ^
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”. d/ B5 d {1 c7 l. s3 N
「会議はもう終わったかもしれない。」
" l0 L4 F: }% o( Y/ ~ “也许会议已经开完了。”: j' n! R" J- W s8 u2 k
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。7 q; `( k4 ]9 t7 t; g: m8 e h- p
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。( B9 }) ]& a. N. f+ i6 C
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」: p9 X6 ]* x& B7 o* ]2 [
“午后的会议,小王或者小李参加。”
# S7 W2 N$ B+ v 「食うか食われるかの時が来た。」- |% V- i" Z: l" H5 ^4 r4 A
“已经到了你死我活的时候了。”
5 x. h, G9 ]! l 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
' r) F5 c* w1 ]4 j5 x 「行けるかどうか、後で返事します。」4 U( P& P) Q4 O) ^3 d# ^
“是否能去,过后再给你回话。”
0 `1 g/ E8 X- N( F b% O+ { 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
" I$ V+ }+ n8 F$ z# b6 u ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
$ N- g+ q: F* E4 l% I* C 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」8 g2 W- c! Y: l2 p6 n
“刚要出家门,电话打来了。”
! ^& l! s, f- d3 v' l. D7 H 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
% }% {5 R7 \2 C. Q
- z' V( {# k" {+ v- k8 a- J2 ]/ v1 [2 x( { o; U
7 c# A+ E5 J' @* j' Q; V |
|