咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3942|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
& U6 Y6 c$ d& h7 n- B9 F    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
: u, k4 h1 r$ x, R" V1 ?& l' V
6 B2 u& n+ N9 C3 W6 f7 M# K- ]( T一、「の」的类型和用法
& U& ]9 w3 y0 i. `# z) g% W    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
! q; s$ ^3 Y" }+ b: E" n9 I( v) m8 Y6 ?9 X
  c0 @) @3 i2 [" _9 w" @% r& j

1 l* O9 ~, E; J8 f; x; T7 w领格助词
8 ~+ x* G: ~) w    接续方法:体言+の+体言
0 Q9 E4 L) F6 p    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
4 g+ }  o; Y# e% M7 y    例如:「私は日本語の教師です。」. i7 e: H# B0 o1 ?% V3 w, I  u
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
* ~$ o: f* [/ a; O2 S8 ?    全句译成:“我是日语(的)教师。”# u" \7 {6 K; p: T/ C! c$ A4 n% V
1 Z4 q5 a! C* u+ D
; D! f# V+ m3 B
8 t0 j, J; s' f: d
主格助词--作定语句的主语
. A. I( x# ?  G) h6 l" X2 E4 w  k    接续方法:体言+の+谓语+体言3 J! Y2 S- Y( H% R; K/ q
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
* n+ c7 k, f: d3 G    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
- L" G7 V2 y! l, ?6 B    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。+ X6 k9 ~4 _: X) b* F; K8 ^( _" V) N
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
( ?: h+ b& v/ v* _    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)9 |; r4 |, @# T% W$ R# r' u
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
$ R: V# d5 c! ^7 f  Q# {. o    全句译成:“这里是我学习的大学。”
8 g4 K' l/ `# H9 d8 D( a! c    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」+ x( l3 ?$ b$ R1 W
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
8 R0 W' g) W; u+ ^' i4 x    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”. U- b# E2 n( M5 z& Y
1 @, l+ j! E8 L! |
: J) i6 K* `$ ]

, p% S% l! p3 l同位语4 L/ D3 \* g6 Z3 ^8 F; |# h: j
    接续方法:体言+の+体言2 f1 o* R$ l+ r( O7 m7 y8 {$ z  d
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。9 y3 L# k5 u, S  p$ ~/ |* i
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
8 v2 t( x* e8 I( A  F    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。! b' m& I5 d# g" O, B, e
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
9 c3 `9 V, l! N7 Q4 \6 g- K9 u8 i: o; j6 G, N* A; \
2 V2 \+ f* b- b+ b

+ G0 m8 @" X: h形式体言: e+ |7 N( I! n
  f1 J9 o# b6 s+ n
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
, i4 p. o7 C# l' X    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」0 X* M- R0 U$ f- i; \
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。9 z3 o. T1 z7 l  @  l7 _
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
3 i4 i( G0 c' t6 J+ O; l    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」# e* {& j, A( t% v
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
( ]/ d) t% T! v1 j    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
2 X- I! x; W6 `+ H1 r. g* H4 @$ o  M7 K1 E* U  Z7 }; J; Y2 ?/ t
/ f" ?; Y. d$ l0 k

" n9 ]1 k+ H0 r0 }6 j% l(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
+ W; a* _5 \9 _3 _9 Q    例如:「この鞄は私の鞄です。」2 @0 @& s6 _! q6 d" ?% {
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。- o% @# T- o! [# A4 z5 k* f' O( U/ Y
( K; h7 z1 z9 a+ }$ Q  K, A
/ ~: v7 |- u; d1 K% w3 x
4 U! u/ j' n8 A1 k9 e$ P
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。5 B, O+ e) T7 x+ g# u
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二); N' `7 _2 x; t2 Q7 N! ~7 g
 二、「と」的类型和用法
7 F2 B, ~% O- b    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。' z7 Z  `* g* \

9 W9 e3 n4 y! `+ `! ?! p1.并列助词
9 W9 \: ^* T. S- T4 W7 k9 K    接续方法:体言+と+体言# ^; q) n6 @  K+ y( h2 t- k! z* w
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。# v/ p( n9 {5 C5 V: {$ T! B
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
' D0 R; ~8 r' v. D    译为:“我和春子是朋友。”! u/ x& v5 z* A  k( @
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
6 D- L% b! e- C! p; I7 c4 w    译为:“我和春子的教室在那儿。”
( m4 m' Y% [) X    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语). O; w) M9 ~1 v) ^# _# d
    译为:“明天和后天,我做实验。”
6 U9 L+ A4 z! S% g8 _  p4 b    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
6 ~% v7 M& w# p* R, r/ n6 Z1 j    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
& _7 _% c% x' x1 M- h* g5 t/ R. B- _, s
* t, Y4 x+ G3 K; c2 I. S+ m9 H" G
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
: y2 i! B- ]' T+ {7 f' g  a* d0 p4 h* ^
( n5 T& Y# p# K4 B# A1 ]

3 e! o4 F8 R6 f+ Y) Q2.补格助词
: L+ }2 ?) [0 m% }% }) Z) q    ①主语的合作者或对手。# r4 |9 n; H  Z
    接续方法:体言+と
. Q6 V0 r9 _- L1 {0 H* F' d    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
+ E0 H. e3 ]: V# R8 x( O    译为:“我和山田上街了。”' u5 |" |) U2 V- M
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手); h+ K2 y& v9 V& V
    译为:“我和山田进行会话练习。”
2 [0 A" g  ]1 f; l6 P5 u    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
$ x" p1 Z2 [7 Z4 [    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」5 D- I4 F- J( v1 W4 C
    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”/ x" x" v6 P+ S( d
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
) b8 [: f  o2 Y3 {2 L2 T) `& ^5 Q2 [5 b- H3 K" t
, V% h, A* }" h# O
  ②称谓内容. I6 r: L: O" E' c- E0 m
    接续方法:体言+と言う 5 \6 H! {+ ~9 G8 Q
    例:「私は孫と申します。」! J( _5 }7 Y" o8 K1 u
    译为:“我姓孙。: d/ I- ~: [; H) Y( u
    「これは電話と言うものです。」! v/ t) P% U& L* K: m- D$ @, |
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”* X5 Z/ R4 f4 l6 e7 b
    这是给某个事物下定义的句子。
  ^5 D4 q8 n+ y' V. U' K3 \. A6 y; I/ x. Y. u/ `

  C' E: t; i$ p% V9 e  ③说话、思考等的内容。9 f6 |! G6 t+ r. D8 I+ L
    接续方法:句子+と言った。(思った。)
  N$ }3 e' E/ \% P) S  `4 j    例:「先生は明日テストすると言いました。」! s, i) e2 K1 @$ G) O) B# V
    译为“老师说:明天考试。”
) [! b8 W* q2 r9 K* u8 J0 p4 y( l, R* h    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
3 }0 ~2 u5 [  T+ g
9 l/ H  n( O7 G" d( K6 U: z9 }- G' A, k% N$ o1 s

. H7 n  g# y0 |# P0 d& D. G' n3.接续助词
6 a  `0 g# C) R. l    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
" e! U$ Q5 R) ], l# n    用と连接主句和从句时有两种情况:7 ~+ M3 w7 ?9 P% d) t" S
    恒定条件,译成:“一……,就……。”
' Y7 |1 ^  I& j    假定条件,译成:“如果……,就……。”$ @" A+ @! g% D4 t. l! X
    例:「春になると、花が咲く。」( ]3 U% _/ |9 G, x: `' S& m3 f
    译为:“一到春天,花就开了。”  
, d# n+ k2 G- v    「試験が無いと、あまり勉強しません。」( v* m& {" D9 `3 `$ t0 W0 g
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”5 [+ }% o) ^4 [% x( A) i5 [
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
1 f: H% C8 n/ E3 J
! z8 V2 m7 A% E9 n( m& X  w; u( T, r: G* L
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
, y3 c! u/ m5 }; p# b7 @  j
5 V# H! J3 T  r; s0 [' _# c
! s* d, K9 L1 U' f- @" b4 ? 
3 o: Q$ g% a( V7 _& y' w8 Q) ^( `' x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)3 t% V% G4 X# i/ D9 W
  三、「から」的类型和用法
9 o0 ^+ P- I+ E  I: N+ C  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。7 l" Y. k/ m) G
  1.补格助词:
1 R" s% }- E) |2 {# z0 u+ y  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
6 M- |; l+ m1 o( V4 X      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
! m1 Q5 H% ~$ J              译为:我们的课从8点种开始。# |: r0 e( A8 d/ y: n4 X9 h2 R- Y
      空间起点:「私は北京から来ました。」4 ?, V& E0 K& K# _% W) R! b
              译为:我从北京来。; G$ ~1 p2 [5 C8 o( G
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。  r/ R$ b: Q0 ]4 a
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
) V7 m# }: V4 e4 E( H( b& f             译为:我们的课从8点到12点。- d0 n4 z9 v  D8 B& K7 t
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」& u7 h. e1 i. c' ?3 L: Z( H
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
( j  d( s- K3 h, a  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
5 N1 Y2 e2 |# A$ q  l2 J7 }      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。7 B  q; q0 `( E0 J
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
* o" k. ^! n  [$ k2 z9 Q2 _  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
( D- M# Y: m/ P) I! h" Z0 F            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」* k, R) U- V% A% f: d9 A7 j
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。! z& F; ^9 ^% `! q0 Q; k$ A4 g
         这里的「から」可以用「に」代替。9 O2 v) e6 [$ g1 D8 M
# H9 p2 V! K" l! n' {
! O3 ]  U$ o4 q2 r8 I3 ]% p( h
  2.接续助词:
# _. b0 b* e+ M' H; t    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
! t0 \4 F& E3 o* P0 p  D; x# E; b    「今日は寒いですから、誰も来ません。」, g8 ^' }5 R3 g' g' E
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
# S3 I' W5 A: G  @% h9 V    「天気が良いから、町へ行きましょう。」$ k; D& _# k7 v7 q- [% Y
     译成:今天天气好,所以上街去吧。9 m0 L+ p0 E3 n, g3 X3 l4 k

8 J5 }& d% s& d0 }" W( L" j) p+ C$ Q* @' ]7 L! {
  3.「てから」的用法:
: n( q. U! L# t; v9 k! f  D, l& k    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。- ]+ X* h+ }( V
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」* n3 w- C, m; y- F
    译成:吃过饭再洗澡。& v, T# k. x' K5 {1 N2 K
+ V* n# h( G5 o* x
; |1 t4 F8 W5 r; T- {
 
+ z2 q( ~: x# W2 ]. e
  b. c8 q0 d1 w/ G$ U8 a
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)! Y6 S' r: D- j/ M7 b4 q" y
6 j6 \/ I5 ~5 D/ v9 B: O
四、「まで」的类型和用法  w$ ]+ {6 g$ i+ ^! P7 B! _. Y
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。  c1 I6 j: W6 G9 w
   1,补格助词
# c7 F8 w- D5 S6 ~& e6 [    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
: M# Z9 X: |" P+ Z     时间终点:「9時まで勉強します。」
# N# k/ K& G& v6 P" K                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”; Q  q( c5 J9 v2 m; D
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
! j7 X3 `9 E1 h& @1 H7 ^: \                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
+ W* v, W2 G, N# w2 w     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
, y0 {. b; r5 Y1 u( A) l    ②「まで」和「までに」的区別 4 P1 p" E; \, x, X2 F+ n
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:( _3 v  B) i6 \
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”* \" V6 y8 |; ^4 r
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
6 ?9 B$ ^. P+ J& G$ w" P         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。# `3 S; l# q: R3 ]: l
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
9 ?) ?6 k" Q* h) `       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”3 F" F' W  l' p
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
' A: \+ V9 d6 t! w2 r3 U, @         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。3 q4 o! A& n' v" }- {
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 4 F& v* U: z# ^
   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
9 n5 P" a7 c: d  f, D     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。; j. X% B1 z/ F. \8 I0 a1 D
4 u) n: }3 k/ O
. d1 `" K. j1 @. \
   2,副助词8 ]! E; e. J' L; B, j
     副助词「まで」表示的内容有:
! I* t  j, X: [0 g4 ~. N     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
9 a$ q9 B/ y. e  D8 Q       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
: @/ w$ C# d; l5 _         “小孩子打架连大人都出来了。”
4 m3 C$ Q7 G0 g       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
3 d* [* C( b! q8 S, _        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”3 Z3 @' O, v8 i
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。4 W# I6 M5 R; s8 d  y
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。4 Q% |; E  t. \( T5 ?8 F( T
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”" C! w* q& }9 x, G4 |* }) H# y
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”5 a$ T  [9 G0 G2 h/ T

" n4 D1 K- C$ k: F
% j4 \2 E# d- v3 k+ Z4 U
+ _2 h7 O  x# |$ Z! l# ?( v五、「か」的类型和用法
7 i5 q5 k+ N5 k# D" p7 Z7 W     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。3 O; q! {' j: a; {- f5 H
   1,疑问助词
8 k  u& c1 U& V! ?! a- A* W1 U      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。1 u0 {, v9 V9 k- s( S
       「今日は暑いですか。」3 r; h+ F. E$ ~
       「今日は暑いか。」
, ~6 N2 T: h+ i       「今日は暑いでしょうか。」% e, R! g- C4 c2 Q
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
- h6 e" {7 a# H( U, q/ c    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:8 h7 J3 ]& ]! Z' i# q! Y6 W; s9 V
      「あの人は学生ではありません。」9 C# c; P; m3 H* }4 y! t
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 $ I. |$ e- r2 J3 r6 w
      「あの人は学生ではありませんか。」
$ C9 E3 z; g: t        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
4 j: _1 K3 Q* b) z$ i) l" b) [    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。$ k. ]2 R6 j2 g2 p; u: H! X
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」& i. A+ l- Y5 U, |
          “今天你来得不早呀。”6 J* }4 Q8 {  K- w. Z& n
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
- Y4 R' F$ `& b6 q& Q4 h. u) P  L9 k* b* s

% Y* M3 i, B2 {' u  D   2,副助词) m/ q5 k/ k# q+ z, S+ M4 T- g0 |- c
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
) l. G, u+ _  n     「誰かいますか。」& ^7 [. A2 a& G
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”3 N" ]2 B4 Q5 E9 m2 ~1 v
     「何か勉強していますか。」
/ g. r1 o( M0 C; w2 [/ G      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
9 c: \3 T1 E' @; |1 K     「何処かへ行きたい。」
8 Z! B6 Q5 w1 U3 h  \       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
2 h3 O0 z8 r0 Y9 K    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:- c, Z8 ?4 w3 S4 _* G+ t
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”* f7 V; G% V& _
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
# T* j. k+ m. R8 p  w7 n    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”) L! B5 q! E3 |. p; ^
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
& [" {  K! g! I8 c    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
& ^9 b& l  y5 l* @6 Q1 Q     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
2 |* \/ c6 i/ [  a0 c    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」# @/ ?  t1 s. B" L" E' F: V
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”( j  ^9 ?8 Z+ S$ O! m+ G4 E' F
    「会議はもう終わったかもしれない。」
3 O; K2 Z( U) q# F. ^1 J- x. F2 n+ T      “也许会议已经开完了。”
; V8 o5 E0 X5 k; q6 \3 f1 U     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
) z/ [& Z( v5 ]2 M   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。. _; S; ^$ C( ~6 o
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
0 _, A( [9 E- S: O. E- t& ?     “午后的会议,小王或者小李参加。”1 J/ q3 f. M# t5 q6 X, B4 H
    「食うか食われるかの時が来た。」
2 {9 @* T2 u4 {1 ~9 `$ F     “已经到了你死我活的时候了。”
/ n: G7 ]1 [7 J9 p    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
( y% s0 a3 s9 M1 c, J/ Q    「行けるかどうか、後で返事します。」3 U! v4 l& X. M8 M/ M* {/ `
     “是否能去,过后再给你回话。”0 J  C) o; U+ ~+ r' V" P% s
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
. n$ C2 z+ [3 f& H& {/ q8 p" Y$ X   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
0 H& y3 B2 k7 u8 S5 U      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」( C2 o( A/ y9 i, R+ |/ A& p
      “刚要出家门,电话打来了。” " z1 H" M3 }( A: y
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
3 K- i4 Z0 X- T& g
- M" |5 e0 [0 @" P0 {( ^/ s/ g% \( ?: k
! y9 [& Z8 s9 b+ Z
8 `; G8 u7 G" @; E# d
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
2 ^* s5 m. j, b, h; n( |0 n- e8 Z  E5 v' H' b9 D7 K
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 12:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表