咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3686|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
1 i  M( L- H  G' L# c: S) @    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。0 a+ A* U1 \9 J1 s' u3 q* q$ z& H; o" i
4 ^$ C  {9 o' s" ?' S6 n  G" @
一、「の」的类型和用法
$ U( x1 f: E' d* s6 ]    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。   m2 F$ y/ C6 Z7 f
- c/ \8 e& q# Q$ C3 Q
7 T9 G/ `  A- V  W" L3 D+ }

5 J4 T0 k$ w9 N领格助词+ J! P+ g: l! N& Z; G7 B5 P: d
    接续方法:体言+の+体言
: W& M% i! T+ Z! r0 {0 _2 N2 d- v& g7 P    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 6 w- `2 V3 E9 [6 H5 M, z4 v
    例如:「私は日本語の教師です。」3 _  d- E$ `* M  O
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
* ?* B1 s+ b# {8 t' l; F% {    全句译成:“我是日语(的)教师。”
* a8 y- {4 |: @4 n0 N6 ~+ I8 K$ y* ]/ c
6 J9 o2 g" D& }. n; J  W
: K- N2 I- y+ z- G7 h! S
主格助词--作定语句的主语
; M5 i4 r0 k6 P0 z, p, I    接续方法:体言+の+谓语+体言
) o+ |- Y6 B- t) O! |2 J9 Z    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。# V  }& X5 p! C3 @" S! l
    例如:「ここは私の勉強している大学です。」/ j5 J& [0 Y' ?! ?5 V' |( K3 ~
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
  Q2 j2 Y* i$ V9 S* t) m# ]5 Y    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)' d+ j  U, E9 v; s$ q' `7 p9 w& @
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
0 Y; [6 z( w2 M5 ?# P  {  x    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。: L: [. m( H" ?' u# E7 K8 E
    全句译成:“这里是我学习的大学。”6 E- ?0 I7 ^! t+ v
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」$ {" @! l: F$ [7 q" B* ~
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
/ l2 X2 ~1 Q: L    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”* T5 w; m4 J) j$ g+ g* H

2 t& p  a2 |6 U& g, w/ b
9 J( G: I! `/ S, L( [6 `# s0 D
4 ^6 ?: v1 @* E  O& A同位语
- I" Z0 u% j: e6 x    接续方法:体言+の+体言  b  x: C0 X" U) s
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
/ D3 f* ^* n7 I& O    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
9 F. n6 Y, }0 Q# h" F. v2 S    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。  h# K/ [# U4 c+ x5 H" n
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”- d% J/ k4 u( G8 W' g3 H# T/ [

# S6 G5 K8 A3 V0 w4 l; }9 ~3 J6 t) a+ |8 U4 q: }9 v
* q. h: U# P' p" _+ X
形式体言
  p3 l! U0 L* {, A  n+ h' W( Y5 x! p( B  i  V9 F: Y
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  ( O$ c$ v; A4 H6 J9 e8 K1 A
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
, Z, g7 N) Y( Z$ `) |- f    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。- R) T; Y1 P; C+ T# m" O
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
$ `) _( s* W) W& {    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」0 T/ L3 Z0 r  I+ K; F6 _
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
* D( p" N5 ]5 [6 x  D+ z+ B3 c    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”* T5 [8 x" S  L% _; V# N

& }% P" w! M5 A( t& F) a
" U2 w0 k7 H! y: b/ {4 V, G6 y. E' N  i/ ?6 p
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
) D: z5 |  E) z/ v- ?    例如:「この鞄は私の鞄です。」
9 _0 |8 Y- i/ N& W: i! J    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。  W$ x2 i4 E# t' R5 }- n; H/ J
' x1 K! k- X) g& ~
7 L9 T* c8 R: n
5 m  V: p  `% y7 a; ~: |7 q6 @
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
* d) P% E7 E; P- \+ q, M    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)' U1 \( D8 j: J0 F
 二、「と」的类型和用法
$ Y1 v2 c7 _- @/ ]& d: k    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
2 }2 Y2 l  R- }1 P( g: k) C  b9 `( m1 D& _. q
1.并列助词
9 U/ a4 G3 F7 {    接续方法:体言+と+体言
2 ~+ ~6 f1 G" k3 j0 U+ t    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
. m5 [- J: v. t9 R5 ^5 [    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
# J) U& H2 Q; A    译为:“我和春子是朋友。”0 @1 a. U2 f( c% U9 S
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
$ v3 F: f! S9 P- T% v! U    译为:“我和春子的教室在那儿。”
$ s$ H8 q% V- u, H    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
4 ^: Y2 o; Q$ Z& A1 ~9 B    译为:“明天和后天,我做实验。”
4 n3 J# m' S0 u! ^    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
9 J% m4 S/ k' E5 P* k    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”6 [' D7 c2 r$ \( d
# V, Z' I' ^# _. t# e
* S2 o* f$ O& S% g7 S
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
1 m* K2 \! y# s( O
$ x( X+ H) b. X2 d: t
! W' O1 k+ C3 A* @7 b
0 ^( `" T+ _% L0 H$ M2 H+ z2.补格助词/ |6 j4 d- i; ?( i6 Y$ \  L+ S
    ①主语的合作者或对手。
# V& o* \3 m9 \5 D" q8 k    接续方法:体言+と5 Z  s: Q% F2 y5 X( r6 h# p' T
    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)+ c, i; `# d) U- F8 V% U
    译为:“我和山田上街了。”/ n# l4 P+ y. d8 I/ l: _% @
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)* ?: i! ?4 x% [2 |5 H
    译为:“我和山田进行会话练习。”
$ f, C6 J* o& m6 z; y2 k: c" s    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
( h: \5 {2 A) c" Q    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
. S. V" Y, d0 U/ y8 Y0 `$ n, p    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
( Q8 o3 u. s9 l$ _( v0 A    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
" A9 `0 h1 p2 k. T! I6 `! B( R+ T' P* B5 r: C6 S+ n

  m, a( P0 v0 Q& p0 B/ i; e1 W  ②称谓内容
3 J7 \8 C5 T( T    接续方法:体言+と言う . {' @$ J0 N3 @4 G" C5 `8 Y
    例:「私は孫と申します。」3 i+ k, b! t9 C$ v( n( f: a
    译为:“我姓孙。
( r9 n$ k* ]# @    「これは電話と言うものです。」
7 R3 m" V9 p. K. c    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
" Y- p3 z9 G; I/ F1 q- a    这是给某个事物下定义的句子。
! R. f, K- M4 q) o6 f# {2 f' q
& i) \3 |6 _- I/ B) \: c, z; [3 ?* v2 O
  ③说话、思考等的内容。- x/ N# x- @$ d% G7 \/ \/ h
    接续方法:句子+と言った。(思った。)
# [) a! {0 R  o" ^0 ^    例:「先生は明日テストすると言いました。」2 x  G. F- y6 A  M$ P# ?
    译为“老师说:明天考试。”
; K4 V1 q9 g; ~1 e7 f' i    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
0 G# {' G1 A5 B" L) u) v
& ^0 o1 k4 Z" C9 p" D4 x6 i& ?1 c6 @

% ]* |3 s0 W/ |1 K3.接续助词: j! A; s! h; E! Q- g
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
' n" e3 |1 h$ n2 e    用と连接主句和从句时有两种情况:
% @9 e1 b" X+ `" @    恒定条件,译成:“一……,就……。”
4 U& _: O% N; M: [    假定条件,译成:“如果……,就……。”
, R; K" X8 E: O0 t% n* R    例:「春になると、花が咲く。」
4 S- `- |3 U4 Q( a5 f    译为:“一到春天,花就开了。”  
; J2 {! T3 x( ]. v% W. b4 s' ~& O. ?    「試験が無いと、あまり勉強しません。」2 k+ W  R1 d6 w3 V. l
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”! C3 m8 t5 C) {8 d( j
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
/ }7 k( d, X  ?0 d# i# C. [! K" J  Z- d4 h: a) _$ S+ I
( d; S) K( t  E4 m  g. s
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.. F! @+ P4 _8 y/ D

; {) g- {2 y2 t- [9 @0 X+ a; `3 A! ?, T# u) n1 ?( A  v
 7 D2 r0 s4 o3 K! _

4 ^+ _* f$ B3 k9 {6 I
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
) a7 C* a; U! @- ]: L# h9 i( C' f- Q  三、「から」的类型和用法
$ B' h; W8 n  B& b  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。0 F  J8 a( j, ^& [' d
  1.补格助词:$ N$ i, d6 i* e/ j
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
" g$ @. a7 u5 X* G; p5 E* ~      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
+ I' T! }5 j: s, {" Z% c              译为:我们的课从8点种开始。
7 W, u; ]% E- W, R7 K( ]/ ?9 U      空间起点:「私は北京から来ました。」2 H7 w0 A- T" _% Q- H: O
              译为:我从北京来。% H+ u9 h8 l' h" [; ^
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。* P3 ]0 \5 q9 Z  M
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」! V: j, B/ h* }) ]- V
             译为:我们的课从8点到12点。6 r& \# B, f" x" C  b; a
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」" u( t0 M6 W% V! r4 c  X
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
* P  h# x6 D, J$ P8 w7 h  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
) K/ y/ {6 d7 ^1 P! c, {# q      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。& k$ m$ x3 U; N5 q5 c: T& ]) J! t
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
* K9 h/ ?$ k3 A; t" A: T  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
6 h4 \3 V) e% C* k7 t" U            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」7 v3 r. _  w$ D
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。0 D' N9 ~0 f+ e% _" g& N
         这里的「から」可以用「に」代替。. y+ [* x$ g( A3 a  s/ j
" Y. T, J& t3 `# O5 W
1 Z1 ]$ p5 `4 p% f8 T) ]
  2.接续助词:
9 ?* S4 P5 I; i/ j    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。" i" Z. J, u6 G- h0 y% Y
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
  C( }7 q5 H4 p9 `     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。: t& m. x0 I- d) }) _! v
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
0 z- ?: u, O6 a7 [     译成:今天天气好,所以上街去吧。
8 k6 s" |% {7 h  l6 ~7 ^" ]1 u, ?' \
/ U0 l  ]4 g) z0 X8 X: m# V9 |/ n" O" M
  3.「てから」的用法:
; u4 D" C1 L1 F" _6 w    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
' S# V# V9 H; Z3 B1 X    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」. J7 I  j/ I, p3 H5 E
    译成:吃过饭再洗澡。8 `. X2 n6 Q" s4 c9 M* F; E

4 Y! k: N* U: R5 b' Y
' W! c) W3 Y, [! Q& ~ + ?/ k9 ^6 K& m: O; F
- ~  |9 B, m: ]8 J3 l
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)6 X- H! R" K5 ^$ I% c6 t/ M. e

# b# k. d. a" `四、「まで」的类型和用法
! _2 @  h1 N7 Z   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。3 k6 M$ Q4 o7 @8 ~9 p1 Z: r+ l
   1,补格助词5 S4 x1 ?9 @5 C+ K8 o5 @% S
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。/ F: W  n; @$ w- @
     时间终点:「9時まで勉強します。」
* J2 k( D5 _0 h0 c+ h1 y, g+ q                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”1 X  m. w2 Y' |
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」9 e3 d' E2 I) L6 x
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”9 K2 S$ J1 r' o/ f1 \! Y: _3 [# q5 [& D
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
- O) z# H1 j  c; R# Z* V6 r    ②「まで」和「までに」的区別
' ~; H( f3 a" W3 g1 i# q9 [        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
0 b! ^+ Y3 C: K# [* y. {3 E       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”+ I5 W: a: b* s+ I
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
9 J) K* x! `$ [$ H8 F) Y' P& f         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
3 g8 ~5 `" r- V/ v6 q        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
: I5 T! t8 |! o0 O       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
4 ]; G, ^1 _" K7 ~9 r          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”  e! o6 b$ D( }, A( Y$ \# z
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
9 U1 Z2 z8 Z0 ?    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
# U9 H7 u+ D" }6 Z   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
3 [" G$ u6 a9 e  ]% K' S     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。8 ]; C! J: O* D( H+ o: p

8 S& w. f" R+ X% H# R5 a
: K' Q$ D, e  f3 ]3 D   2,副助词
9 x4 `8 j, t7 }% B6 B     副助词「まで」表示的内容有:
# D, }3 I# O6 ?7 O0 o$ p+ ^- \     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。  A* c! g3 t/ J# @. o
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
1 c0 z6 d! O; e5 \         “小孩子打架连大人都出来了。”
! N: {$ @' F" L$ F$ g2 w3 ~5 T       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」8 j& J/ u/ y* S# H+ B  m
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”# D+ P& m+ x6 H4 r
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。# G" |; g$ E! ], h
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。2 ]# c# ~" q% O0 q4 k( f
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
; u7 d5 {3 n( y      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
0 x5 i* H* N, D# z2 \  i3 B! J* \: }
6 q& N: {+ s: m0 ^% |* L& w: J
. ]' D8 D) _2 D# ]+ V
五、「か」的类型和用法# ]: V3 W  X# b
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。1 q0 d7 M# ^$ o5 `7 I
   1,疑问助词
! d+ x$ n& Z( J$ I3 W+ h      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。- U; f! A9 W' Y, f1 S
       「今日は暑いですか。」. J/ E/ q7 E; n$ C8 y, N
       「今日は暑いか。」( h8 P$ L% K( `; k
       「今日は暑いでしょうか。」6 ], n- ^" T3 R, a' z$ Q7 F( ~
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。( s6 \5 M  T" f8 X" W
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
; g9 ?) {( U$ x/ m- W0 |- A# S      「あの人は学生ではありません。」
- b& Q9 M8 d) ?# s5 F1 r        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 ' b1 Y$ _3 {3 v" ], ^( B
      「あの人は学生ではありませんか。」8 ^: G3 M+ S9 N' P+ h% Z1 c  z5 j
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
9 p# |- j- d! \+ i    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
7 U: h& W+ k4 f. l1 w    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」% V: I+ c9 ]/ s# D: N! Y3 F; q
          “今天你来得不早呀。”
% `" m9 M$ Z: F' `' o    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。9 E# t* ?1 ^) S: k2 e9 y
2 J+ D  H% H) s7 z

$ |& Q* E; c1 D   2,副助词9 v; V! V' E& P$ D
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
% {2 Z# F5 k* m, B! P; F     「誰かいますか。」( n. `& E  S1 ^1 g; R) X
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”4 X+ N' c7 C' @' G3 g
     「何か勉強していますか。」
+ f( r) S( q. Z5 n$ ?1 Z" H9 ?      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
. R% a4 o! b. L, j9 r" m' O     「何処かへ行きたい。」
$ n. j  k2 \( A* B9 E# g       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
, Y4 ]! ]7 X' M# {    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:  T  R) }$ x4 ?* M
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
- d# J" L8 i& {2 F1 I    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
: c) T8 w- Q7 `0 j6 e: t: ~% _) d    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
  D, F+ b0 |! D8 {# B5 ]   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
* h6 c9 s7 D& `7 ]- A" R) Y    「風邪を引いたのか、寒気がする。」% C" W6 X; {( {- u
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
/ M8 l& \! X; R; H    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」/ o% R4 l" k4 Y0 c2 `
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
5 X6 q5 ~$ d) f/ V0 I4 d    「会議はもう終わったかもしれない。」
$ Z; L! G3 G0 z; ^( A7 l      “也许会议已经开完了。”
6 @9 }3 Z% R$ h) |# s1 l, n% A) _5 s5 g     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。5 U( W+ T0 J5 ?
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。5 [0 \  L8 D' u; a% o: f0 s
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」+ P) {7 L' l1 _2 a! w  n
     “午后的会议,小王或者小李参加。”
# {, @* L1 D$ v    「食うか食われるかの時が来た。」7 @: ]( z! t8 R) ~: p: R' B
     “已经到了你死我活的时候了。”5 c2 c  G8 V5 B; u" t' m
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”9 ]! o- P5 x5 E. m7 }5 ?" P
    「行けるかどうか、後で返事します。」6 ~* j: }- m0 L1 [  y& i
     “是否能去,过后再给你回话。”
5 J) Z3 _+ U; ~& n3 \    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。! [/ b  Z6 M- {0 C* E8 J
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”& e# ^) a" \: S6 ?
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
1 J' ~. j# P# y% w. k      “刚要出家门,电话打来了。”
4 G- j1 D0 i1 x6 k; C) e    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
& N& q- U  G) J, y
' O9 |/ E9 {/ }- A. J  G7 c7 }' l- T2 [, @

; ]8 a. s6 Q1 X, p! S
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
1 `& U- V8 s! A" i. w# ^
6 z# p$ n' l! D( l- K! R每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 10:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表