咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3325|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
" Y4 v) C. _3 d* A8 N1 d    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。" W- ]8 }6 }  I: a8 V+ F1 y, O
, @/ f* `, c9 i8 }
一、「の」的类型和用法
! m9 Y! y& f; Z& P/ ~" C    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
  g% v1 P8 T* K9 n8 L. o! ^
% g: O; g: j, P9 n" \: P5 h3 @4 K+ H

& u0 B/ `: Y) C9 {$ l& q领格助词
/ B9 B  Q, b! A7 w    接续方法:体言+の+体言, I1 U/ _1 v$ t' Q# @
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
( _9 K! h8 f6 i7 `    例如:「私は日本語の教師です。」# u$ ?  g, K# `' \* ^( L7 @8 _, D
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
' w9 n8 A3 X7 d; s2 n    全句译成:“我是日语(的)教师。”5 L' T4 X( }0 s! v0 c% g) O
2 Y7 p; W' t& c/ ?

$ x) A# o3 d) p: U7 B: j; f' T3 R) p6 v  a& |: b/ g6 W4 G
主格助词--作定语句的主语
4 ^5 J/ C: i+ S6 X" V* n+ Z    接续方法:体言+の+谓语+体言) }; |  X/ P6 S9 i0 C$ `; V
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。+ p4 w6 Z0 ~6 h* C9 D0 t
    例如:「ここは私の勉強している大学です。」8 `# I0 `7 C7 W# L
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。# h; T( g! F+ f6 \
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
5 r" r; ]. L$ B% `6 `& ], k    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
: ]/ k; ?. s7 x' I9 g2 ~    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。- E8 i3 D- Z# a
    全句译成:“这里是我学习的大学。”+ P+ t3 J! I- L2 G1 j) d& q+ P
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」! P5 Y1 A$ |4 _6 o& r% z7 L
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。  j1 z, M- L* |5 ~" p/ s' V) w
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
3 L2 h$ ~& a' O
4 P) C) V# Q/ d! \
3 a' Z$ g" v- Q- Q! r
  v* N3 C1 y2 C/ ]' m4 e* U同位语7 o! @, O1 x  |! |4 R6 F/ ?! F% w
    接续方法:体言+の+体言
5 q, S. w3 H+ k    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。4 Y+ {6 h* r0 o4 v
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
( B  E. L. \1 R, E5 b7 V    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
/ z; T7 s$ @8 Y2 A+ G7 a4 O, x6 c    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”5 J( J# b' \1 }4 G3 d" F. Q* N

3 {. J( q& h0 h; O3 w/ g9 f
( N3 S* a* T$ E) X
" }* t0 |. U: x6 [& g形式体言
6 t  Y7 t& W0 X( d+ \( n; G  `; U1 P$ R
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
3 @/ ^, |9 Z! P4 A    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」6 X, F+ ^% K9 ^0 e) v4 s
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。: Z# a# d$ ~; j
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”5 n- l& o; X8 @" ~5 S
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」' h2 x$ L, L& ^. c1 T1 i) |
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。1 x0 [4 ~+ P6 c" B5 U
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
# @, I1 S& e6 F4 x" ]( f( G) u* h" C5 }$ t. m$ Z8 t( r- u

& l. V* ~! X% P. L: \! P" u- F8 T. I/ H& N8 H% q6 |) L  o
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。+ \1 p. L- n1 L2 v; l- X+ A
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
0 [: _3 G* X# J+ _. [3 w    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
7 X, b$ X+ r% P; G
1 P1 W- v, f* G" Y( z3 {! P0 Y0 T4 N7 B. n: l5 F5 n# C' x9 u

% a! j* A% ~% U) C& Z2 b" g(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。7 v: o. a9 V3 O2 l) m
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)
; r/ s5 m7 A3 r. L4 G8 } 二、「と」的类型和用法+ ~5 s. ]" I: X& A- s, q/ }1 F( i
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。  p: R+ J# \. ^, P% J) _* \: q
( u+ r& {) U1 {( y1 m
1.并列助词
5 ?3 @2 N+ f$ g/ z! h    接续方法:体言+と+体言1 f9 {  h( o& {, ]3 {8 a" d
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
# {: H$ x7 a6 l4 S    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
+ G$ S3 w) r% N) q! {    译为:“我和春子是朋友。”
, N, J3 @. c: _    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
5 m/ z2 {; e$ p, `$ b4 S; o7 i; m    译为:“我和春子的教室在那儿。”
5 P- l7 C6 ?& Z9 W$ w& w) q7 ~    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
. ^+ R1 D* p5 b    译为:“明天和后天,我做实验。”
3 c# C$ }' H. V' W2 B7 B+ O4 _    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
) a' g2 O0 m% U# b7 t0 a, h    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”1 G" _2 a: d0 @# B* ]
4 I* x+ y% h) `2 ?1 @0 g
8 T1 D% e3 r* \0 R- V
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
$ w1 R- ~3 |6 o& I+ U# O$ Z% C) V' c3 N8 K# N/ N, d

' F# F3 q  J! E% o9 x4 w1 Z& W9 r: H, ^
( J4 s# X3 `; @% x- V2.补格助词
( F; K2 z+ C2 J- a3 l9 E' `# V% N    ①主语的合作者或对手。
: J( E4 e7 q5 u9 u' Y) D, t+ T    接续方法:体言+と
* ?" |( \0 G7 ?1 m1 _, v6 O, _" z5 y    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)' c: J3 P" U" V- D9 i  D) D8 x
    译为:“我和山田上街了。”1 h* J+ e$ N$ X$ \
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)- A( G2 {2 n  Q0 ?7 s* ^
    译为:“我和山田进行会话练习。”
/ {. C# J' `$ f' o; d    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。$ \$ e  _8 m4 L3 \1 B5 ~
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
- m. F, z3 B* x9 T+ Q$ L  T    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”3 V  p2 b& O/ w' x9 n
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
1 I& S2 t, e7 b, X, H! c7 k* ~4 Q7 d' @* |: v% I
. E* I' d1 \7 r- {4 o
  ②称谓内容
( h* \8 J* d& W; `* U    接续方法:体言+と言う
/ S. b; M& N5 l  ~( c! Q1 s2 ^# `( v    例:「私は孫と申します。」
: V# b$ o- l6 U    译为:“我姓孙。
  K% [7 U3 Q0 [1 o    「これは電話と言うものです。」+ X0 L9 A5 T) s) w
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”; h! E% ~* d+ j: X5 i
    这是给某个事物下定义的句子。
  R$ k9 `3 P7 c+ B) `7 Y5 W1 J) f& M. H( ]: W( J# A
+ S8 `1 e" p, _
  ③说话、思考等的内容。9 `' g/ v; k& q% k
    接续方法:句子+と言った。(思った。)2 U3 t0 s/ q% @3 Q0 w
    例:「先生は明日テストすると言いました。」
' q* J& C6 j6 n- B, w+ m$ T    译为“老师说:明天考试。”
& M6 s! n0 i% {    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
' h: o0 I2 a7 V0 W# O$ F" F
* U7 W; I1 s6 ?, o
/ R! ~3 A* G8 n' w0 v4 X& c  n) [' ^; @) @+ g9 q2 m7 a
3.接续助词
/ H1 X# e0 p1 C! v; l, @" I5 c    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
! k; O, s5 h3 V, K8 j    用と连接主句和从句时有两种情况:1 Y! D6 R/ l7 ^/ w) L
    恒定条件,译成:“一……,就……。”
( [" z3 }4 r: E+ t    假定条件,译成:“如果……,就……。”
# y9 e* G' w: p7 e# Q$ _    例:「春になると、花が咲く。」
5 z! U0 m* _" @$ x. o. w+ [    译为:“一到春天,花就开了。”  
) N& d, E- I3 u! K% I    「試験が無いと、あまり勉強しません。」' ~% ?' M" y  V. q+ L( G% O
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
  [7 s8 k# ?: Z! F+ A8 S8 f1 e    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
; {- z9 E! \7 O; L7 C0 V* x7 ]  F- H, I1 v& u* X
4 i1 Q* o; S# U- F1 ?
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.4 [8 e) D% R3 n# C. _$ Z

3 H& |( q! n5 x5 P/ @: V* }3 r. `4 W  @: J% z1 B1 b
 
1 r2 ~# Q3 [5 [6 P; y
7 L7 _. Q1 s# J8 n. A2 R0 ^- ^
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
  p8 `- Q2 Q8 Z' P/ b0 s3 \! ~  三、「から」的类型和用法
, A: R& b2 R$ O) @# w  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
. f- J8 P4 B0 `) n( m. t# W  1.补格助词:
! J" U. D" p1 J: J  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。7 T. D8 |2 q1 B7 h4 ^6 H
      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」8 i( y. }3 K* Z3 P( B/ m7 b9 N! q
              译为:我们的课从8点种开始。4 u0 K1 |% Q7 V8 a, l3 R
      空间起点:「私は北京から来ました。」& g4 u. T# W* Z
              译为:我从北京来。
" h, y2 G3 |/ A2 H      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。- m% M$ i% h8 K7 `7 B
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」4 W4 k7 i& T1 G; g
             译为:我们的课从8点到12点。: L2 W/ q3 E! i! k+ p# V
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
- A# S* c/ V6 g/ U& ?             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
; d4 p  V% H3 J2 k8 Q! s' V% f& |  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。2 W& K  a& s# o+ Q" e7 M
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。' R, G9 a. q" d/ ]
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
% |7 X* }" G! d) j; y, M  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
& N6 K: ]! M& Y! z9 o, y            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
5 B* c' V, V) j, r5 ]         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
1 r3 \3 u) q# Y         这里的「から」可以用「に」代替。
+ p9 w- V! \" E8 }: ?9 J+ @/ ]: l1 M9 ^9 ]
4 x7 o% L& b0 }
  2.接续助词:( \& k6 q% b: m' W7 I
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。% h2 u% d" k" F% r
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」" E3 Y: y0 H9 U0 [# O: e- |$ b
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。+ q% a; U- X" y7 |  V
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」& f3 g) E% K$ p9 d% E& a
     译成:今天天气好,所以上街去吧。
9 f! m' s% _% ^& `# ~+ |: E3 u$ s
- j9 F6 J. C9 Q6 U8 b. F9 T) R6 m
  3.「てから」的用法:  l1 p0 V2 Q2 x4 _
    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
6 b* H/ h, g4 z, K! q4 ^9 B    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
, ]3 s, j1 r, N0 F9 u  d9 A1 }+ b    译成:吃过饭再洗澡。" O% R7 h% E1 W" J+ ?

0 m; C6 O! Z4 v4 u! s
$ r4 O3 h$ W7 y& Z+ `7 d" g4 h% ] 
. R: n2 m3 y8 a$ _
1 x1 v$ r. m1 \8 B
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
/ U) Y7 M5 C; u0 q; b4 V
! N, R5 `1 n+ T, }( |四、「まで」的类型和用法
- e- y; c  |( ~3 I# k# w- X   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。8 m$ i4 @/ Y$ c7 e( Y$ X, U
   1,补格助词! d; D1 N+ ]% C3 j' [/ P& j
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
3 b$ n# w# m/ r9 e$ C2 ~2 Z     时间终点:「9時まで勉強します。」" z9 \6 o9 c5 b& {/ j( x& L  V2 I! J
                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
0 w3 d# u9 b  i+ C* h$ |     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」8 r& O; @% @6 s% m% B* I; p
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”3 E# ^" Y" u$ P; n" U8 s) C) c
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。. u# r  Y( u; F; t4 s' g4 I3 }
    ②「まで」和「までに」的区別 ) C/ Z5 B  y5 T2 X1 C# j: ]
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:5 N$ c3 a( n- G; j; P, N
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”9 [' F8 s& g1 H4 f  e
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”2 p0 X8 Q% ~; N/ g% P. e: x/ y
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。8 P! A1 S! C" K! h/ i% H6 k, p: g
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:9 ], D4 z- G6 Z# }; u, J
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”. ?! V' y* R" g% K
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”# S+ J  v" T* g. h7 B: q: _6 W
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
- r* U+ k8 ~/ ~5 V    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
. H5 ^1 _. A4 i$ k& j( |- c& W) R6 R* w  ?   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;3 Y7 f2 {* K4 z$ H) K5 O7 x
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。9 j- @+ S& `$ t/ d
$ j/ J: H* y6 k' @0 Y7 d. t- B/ L
% b# o, r3 [+ |8 L9 O
   2,副助词* w# g5 _8 s, {) m; r1 }6 N
     副助词「まで」表示的内容有:4 Z, t9 g( r/ a# j; K; C& g
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
, U* [, j6 y! g. v0 h) Q       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
0 e- i5 o7 U# z         “小孩子打架连大人都出来了。”
6 s' L% z/ Z, @  P% L% G+ s/ e       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」( T+ C$ m( o: g7 b- X2 M) S. y( G
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
6 v, T+ I. Z0 i: f     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
/ O! w5 d" W. w/ G9 |# s& X     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
% F2 O  [7 d7 y) ~7 v      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”4 R& j8 x. }; T
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
! g3 E# i$ `2 B5 e1 Q
$ r2 A6 s) G7 r9 m# N  J0 Z2 O
: x/ J4 e3 h) E3 Z+ w3 n& c" S, i9 g6 p
五、「か」的类型和用法
) |3 u* h  R# j$ K/ Y     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
. O% w6 E% e0 U, [5 g# L0 M# X   1,疑问助词5 i" e9 K/ u6 j/ A. f! P6 T
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。$ F. s7 ]8 R, q0 k4 c
       「今日は暑いですか。」
- X" Q; I, m# d+ l/ e& K       「今日は暑いか。」
+ q% D$ f! g6 N* J* ?       「今日は暑いでしょうか。」
2 b) i3 d2 V! i$ l7 E. R    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
9 u# q' s/ s( F3 j* N5 @    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:- M: x4 C/ f( k& `# f' Q
      「あの人は学生ではありません。」
9 K/ J; b( Y' q9 ]( ?        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 + C# z. |/ }% z6 e
      「あの人は学生ではありませんか。」
. h  o; I! T" c+ G; ]        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
  F) Z7 W) x3 p# s% G) p* T    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
# n) P5 w/ o5 ]3 U* z+ ]1 Z    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」. A) g. i: H% o& Y
          “今天你来得不早呀。”- ^+ p) H. C* U4 I6 k! o
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。3 O/ K4 k# b+ O! w  F9 k

9 ~7 F8 A! T8 F/ v% X8 G, p" D' E+ m( G' N' q$ o
   2,副助词
, d* W/ v# I% n( ]: K4 W   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。# @1 [+ K$ w, ~/ Z8 n3 e! E
     「誰かいますか。」
. H6 J0 |* _. |" x! A) }       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
! }" b7 f% R+ K     「何か勉強していますか。」: y' D( P2 u3 m- |* D' M1 p) _" X
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
$ k: y, n" b/ ~# {) c3 g7 d     「何処かへ行きたい。」
$ [9 l3 N- b  z5 D. E. M! r, M1 K       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
+ V4 L4 y; C% F4 ^- }    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
" `4 \9 N6 y) D! t$ w0 r    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”5 x% w5 u2 R, s) g' V) J  L' t
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”( B% y- Z$ B( Y& e
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”+ Z5 W1 `* D3 t0 c- H8 x- r. ~9 H
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。7 \3 M% D8 V$ T. f% O5 N
    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
( z4 }( K/ ]3 |0 L4 a' p4 j     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
) f# P# t. ^& _( w    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
/ N  K; _0 U0 g( I  x$ k     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
7 b; R, b3 c9 X    「会議はもう終わったかもしれない。」
1 j7 U* L& v) M- V# F0 \      “也许会议已经开完了。”
5 J9 ?% [( j# U2 J     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
* d3 l1 v" s  `6 M$ L   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。. ^3 U8 R( d( o3 y- A$ W
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」( }8 c6 o( c! S8 c" k
     “午后的会议,小王或者小李参加。”
: ~7 T  A4 P* G7 D2 [2 @1 k; Y    「食うか食われるかの時が来た。」7 I& x1 {! K6 ?- }
     “已经到了你死我活的时候了。”9 }9 O8 P2 U) ]: K2 a; h
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
) w% x. [2 j8 D5 [% ]: D$ r1 M    「行けるかどうか、後で返事します。」
0 q, S' V$ ]; O5 @: s     “是否能去,过后再给你回话。”' D/ D: a9 m7 l. D( i
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。' R5 W6 x/ w( u. t6 A
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
0 ~# w" n7 G, t3 w) R      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」! c; p5 t7 T1 z2 ]5 X5 a
      “刚要出家门,电话打来了。”
, y2 K$ g+ ~$ O7 s( [# Q5 h    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
; y  m, w! }% a, p2 u- t6 ~( ?* @

  ], o; n8 U+ B8 ?, G+ O; ^6 S) Q
' G& v, d1 p4 w- |  ~7 p& j6 \6 ?$ R
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
6 Z0 r/ ^. L- W8 V# j+ }( t; S% R
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 12:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表