咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3316|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
' s! Q, b  D: B    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。4 L/ [6 `) f; Y' W2 D

; s5 Y* I0 P9 O7 k5 _; T一、「の」的类型和用法5 Z. d1 v0 I$ n5 P- j9 j
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 6 P- E: p( H) f8 h7 E5 S4 W
$ A, F' x- t" h2 t4 z5 s

' h( e& S6 C% z: u" m& C
4 B! Z1 ]) S$ Z! f$ R& {- x领格助词
- A" H5 |" d+ s1 l( u/ f' j" n    接续方法:体言+の+体言
4 B+ |3 {9 A& U    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 6 a2 s$ ^* Y- [
    例如:「私は日本語の教師です。」
9 a! t( N! Q0 j& y. X) d    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
) I( f" e: C% I1 k+ C. F/ d    全句译成:“我是日语(的)教师。”
% n/ I' ?" G% W+ L+ W* U
7 b7 _1 K# R1 Z" ~9 V, s0 I  _7 P
8 C' l  W6 E$ H2 p1 ?5 K. c- i: l5 ~' W5 Z$ b/ e' Z$ X( R1 n
主格助词--作定语句的主语! j* n4 {# ]4 \1 k" ?
    接续方法:体言+の+谓语+体言
: |5 f; b$ u: S5 \" C( e& _/ V    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
  }, G4 p: e2 ^  R- u    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
: s* e" Y8 C* i    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
3 e2 M7 a) x& l7 G; e1 _1 N    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
% ]. R( w/ }! U  y3 q- ?    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)' V* T2 `3 M9 G5 e/ B' y; p$ n
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
) ^$ ~  w! \- Q    全句译成:“这里是我学习的大学。”
7 B* k8 W5 ?: O2 i# P1 n    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
! u0 p% K( S, V" |: f    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。7 j' c) M1 C0 Y- z% q- o! k
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
0 K8 G/ ]1 L, X7 |/ V. m8 N
& @: w+ P7 o! p+ s2 H. {! A1 N* @* C7 g

) w& d6 `. L6 ]' |. `同位语0 s  R6 {5 o! M5 S& v8 k
    接续方法:体言+の+体言: A: U" m% V" o- `" J. `
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
% @+ r6 |( K% t& I3 Z: Q    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
# j1 L1 ~' P+ X3 Z3 G& w7 O    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。8 k! [. B: O2 t- z9 n9 T6 `
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”, \/ ]6 j. S$ l
* _- J/ |9 J7 z2 Q: ]1 u
. n5 _- o2 M; o  n: K  e4 _& F2 ^

8 |# l# M( Y' {' J$ V) P形式体言) ~. j4 [! a" C5 e: ^" H
; l9 e4 Y# q6 B
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
$ ~5 u# U; A1 E# h' b    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」  @2 [( {; e6 H' o6 t
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。% f( s# E: x5 `
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
* O7 M) b, t& l6 Y# n% m8 ~) z    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
' H! L, X7 c$ ~! ]% T    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
% @# t7 F" L6 s" \6 ?) m6 K    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
) a( P$ J5 j* p, g' T, Z8 M; b
% X4 m; a1 H7 n! `8 K, _" W+ E. U/ {) U$ I! v
" a- U+ Q8 ~0 ?
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。" d" [& @4 q0 J! P4 o9 R( A3 E) V
    例如:「この鞄は私の鞄です。」7 I1 G, F, {; G! P
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。) R$ I! j9 `- y9 c

! m' s- w* J) t1 x, W
: c4 j7 u6 n1 d  s0 i% T* n  F( i7 S
0 h$ V* X' r4 p" e$ b3 w4 t(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
7 |0 v& n# {: B2 `) w" S5 x, l! E    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)( G+ P( M: j% r3 p7 m$ I' z
 二、「と」的类型和用法2 j8 j  A6 N9 c( t: A3 y6 F) R
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
; o) W4 z0 Y9 \4 ^9 V7 v# F
$ T; c3 F: W8 l& S& E1.并列助词
$ R, i# v. k4 {" W$ M    接续方法:体言+と+体言
" k, T. K' u* a0 c8 `    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
. w  p# y4 z: c; n+ U: W    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)& O3 j: f: }9 W# ~$ t! v5 Z
    译为:“我和春子是朋友。”0 {( s- K3 h3 j$ Y9 |; U
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语); `+ O* V5 h& W8 X5 C/ m" O; V+ M
    译为:“我和春子的教室在那儿。”
+ g! M! y* q: a, j% |: F; N    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)" w2 U( r' E" C, V
    译为:“明天和后天,我做实验。”. T1 S! `8 V' a. [& n' K0 y, ?6 R, Q
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
4 t# K5 o$ B. V# g7 c7 E" @    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”4 m5 `; e7 t5 u6 \

/ {! [3 X* L! r4 V7 ^. @' t8 n4 y( C
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。( q3 W) e7 f' p& S8 b2 \, g% h/ k

# u$ X" E" w1 c' |$ ^
2 Q5 F) d% W, u. L% W8 r8 ]7 p2 w+ m% O3 M9 [3 p8 L
2.补格助词1 g( W( X: S5 J8 T! n+ }
    ①主语的合作者或对手。, N/ Z! N" c+ ?- C) o
    接续方法:体言+と
, i6 G5 Z! C7 {( C0 k: M- \( [    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
$ p- D! @# e) a- Y    译为:“我和山田上街了。”9 Q0 u% _( Z4 D
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
( t! F& `. j* M- U' ?8 m, F, r( B    译为:“我和山田进行会话练习。”5 j4 s$ v  N1 B- q1 w) o6 M
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
' O  p6 X- w7 y# k/ x% g/ R$ t" Q    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」$ z; Q) U0 H  Z- S3 Q. p* l! b& S) u
    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
+ Y3 F. Z$ O# s; b! H$ O2 [    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。, `* n' m& t  ?$ H
6 G6 c' g' g- k6 _; L* n

; ~, I( B+ C) c9 M3 `- `7 k  ②称谓内容
; @5 Q8 T, x2 m+ d) U' Y    接续方法:体言+と言う
/ ^, |1 ?( b: ^5 E    例:「私は孫と申します。」) k" s$ \1 R* {
    译为:“我姓孙。
; c8 \3 X( t% g; I    「これは電話と言うものです。」
* L: j5 F1 }1 q2 P, g8 S7 w    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
" T3 F! i! k9 s6 D; A    这是给某个事物下定义的句子。
" m$ A; F) ?, q; a2 p, t2 U1 P8 p5 w5 Z0 a7 b, q
! H  w& I$ [) p1 T$ Z
  ③说话、思考等的内容。
0 a( I0 ]7 ], V4 n0 y! A% b# H; w7 z( r4 r, H    接续方法:句子+と言った。(思った。)* a2 _  [0 k# d
    例:「先生は明日テストすると言いました。」6 `! I. @* N+ v0 @8 x( U8 l& J) |% ~8 V
    译为“老师说:明天考试。”
: q: Q4 A/ y/ `; f8 j6 \    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。1 V4 j3 t  t+ S* W6 H; ]

5 ?, o* [, F+ K" y. a3 _6 V" Y" F+ N
# j5 o8 s8 f' j7 W& E; @& B7 J% X3 M+ V3 E) q. Q' K
3.接续助词; f/ T7 Z. L) k
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。- c) L' t  Q+ e& h# K9 ~7 a
    用と连接主句和从句时有两种情况:
) I5 B( H+ {. ]9 w+ A# K    恒定条件,译成:“一……,就……。”
: ^+ W8 H) L: C# _' R    假定条件,译成:“如果……,就……。”) {" T* D* O, ]: t2 H
    例:「春になると、花が咲く。」+ ]- o3 P0 i5 K. i, t8 ^) o- D
    译为:“一到春天,花就开了。”    k5 E) q- R* S9 M
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
  {4 }$ \( h) S  v8 ^. {    译为:“如果没有考试,就不大学习。”! U% c3 c5 H- d" u& Y  E
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。3 S0 \' z3 }* `. }7 ]8 w, c
5 G! f( T7 _* y4 A3 s6 |0 E# m% h, A

/ |" L& H. Q- s1 h( L2 z' s0 l* B    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.5 ?5 \0 G' c7 O
; u3 T1 R8 v9 ~3 _8 f
* U) e$ V$ n) b  n
 ( i) n* D- }: j3 J- p

2 k2 c; J. m1 l+ M" A( c3 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
) }; Y; d1 h' {/ {  三、「から」的类型和用法
: s. a. }% t, q5 p" ~3 w  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。% U: h" d- C5 P/ R& f- ~
  1.补格助词:2 L3 D3 H7 {) `% \6 f( t! `  E
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
, l* O* L8 G1 K" U* e. E# e      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」; Q( P) F* p5 A- J6 Q/ D. c
              译为:我们的课从8点种开始。
* @" k9 G$ W+ R7 _# t" k  D* Z. a      空间起点:「私は北京から来ました。」
4 F" _! B3 z( Q              译为:我从北京来。
' {1 g  g) R8 Z; W' ]$ ?      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
, R. I! x3 x! q+ Q1 L; B) e. |" b      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」; [5 y% l( R) U+ L
             译为:我们的课从8点到12点。# v  A+ {1 w- N" \
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」% O( ?+ H8 E6 k! [/ Y; g8 X
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。- l0 H6 ]' V( z- h  j
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。; s, o! n; B) z4 Z, O: x
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。* Y# @( `5 u  V3 j  W2 ~4 P& a
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。( g+ S, a. L; q% l' }, p& E6 X
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
- N" E& T6 d  i: H            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
+ s% m3 X0 C' M- }2 g6 Q# s         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
; O' a  d' H; Q* b         这里的「から」可以用「に」代替。8 r, g& p( g$ Y2 v! I/ S

: _0 s$ i0 X! Q6 H- h- p
# x& h7 }. ?( E. U9 P  2.接续助词:& C# M, K* f; w- g9 u2 I
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
" g( W; ^+ Y4 Y4 h+ w" H1 O    「今日は寒いですから、誰も来ません。」, b3 `! N/ }9 a" _* G
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。! o9 s* `9 S9 p# @* j
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」) }- h/ b2 l0 u/ m7 m6 |/ p0 f- Z
     译成:今天天气好,所以上街去吧。( u8 J" t% M' E, o/ N. j8 U& D) x
# Y9 ^$ B+ g" B( w  U1 f+ r) W  Q
; O  X( F9 C. X, J4 B( t" {
  3.「てから」的用法:9 k* u2 r/ X+ z6 `  d
    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。5 r/ ^) G: u  P; q8 Z. M" j' k+ o$ }
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
- m3 a  ]  l# t+ O9 }& x    译成:吃过饭再洗澡。
( y( j$ v1 F9 p9 ~' m: c" Y
, y0 K* L9 Q6 z  A* Y0 Q/ x
3 A9 I- k3 K# \4 ?% S* M ) P7 \/ W  D8 y

/ X- a( H. x! R. c
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)# ^8 V7 k+ h, k9 U- L( R

, R$ Z+ p% v. [- u% ]. O* Y" B* i四、「まで」的类型和用法
/ \6 C3 w8 W; A! f$ }   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。% B. g6 ^+ N& t8 l- k9 A& p
   1,补格助词# a2 E4 J- z' b, T
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。- R+ v" m. Y9 N1 B6 }( d! w
     时间终点:「9時まで勉強します。」
* b0 N3 H8 e, a                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”- I4 I4 f% c2 X; x) J2 x
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」! d8 Q% _/ O  m* @7 K
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
5 h5 M% l0 N$ L8 y( E4 B     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
2 b9 z4 S: {8 l3 V    ②「まで」和「までに」的区別 4 g8 B& O* e+ r  G  t- h
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:! s/ e4 M+ ?3 n4 j5 \( H
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
: y( Z, X9 @2 U0 ]- }          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
! ]$ ]9 h% |9 U+ d$ z         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。- g8 z1 w; f( L3 G: ?! X
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
7 A5 U% R; s; ], X& B: N7 u       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
! B0 o/ S4 b, K- |; Z2 L: z3 O          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”6 I- v% S  Z; N9 I  b; e
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。' ]- v6 P0 S* h; W2 `
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 ; n9 L+ C# K9 s9 h% |
   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
5 i( y2 L1 ~' I0 E4 q4 C# J( A     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
- X# o" I. q" m, p4 `) d
: Q( R' j/ R+ `! p' S
3 u7 \  h: u6 t) x4 u, i   2,副助词5 v( ^+ W: v& A2 h" g4 T
     副助词「まで」表示的内容有:: n( Z9 J/ t  z- N  q  c6 T
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
$ r8 a) O! K% Z) A! I) ^; R       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」- A) W1 x: M5 X4 {( |6 f3 {
         “小孩子打架连大人都出来了。”  h1 g- h) E( u( X& R
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」6 ^0 f# s# `! F9 w6 l
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”5 D, P6 F  M, w, }; y
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
; }3 P6 e( |) T6 ?7 |6 N: _     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。# l: g4 m6 }0 @- Z: ~! ^8 W# W% ?
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”2 W, ^6 x! ]/ ], }0 u" a
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
& @+ G0 {, e( [' P6 F( K9 l- ^6 R4 k8 _. n% U8 S% Q9 Z3 G( z' e3 g

* `2 S# B1 b; w  ]- J4 Q+ }; M
' S. ^( V( e$ g5 \  Z" Y五、「か」的类型和用法  N& p$ {! b- ^. [+ q+ ?
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
3 [) c& {( ]4 u2 S- m  G0 t( H   1,疑问助词
/ t/ R2 r1 W1 Y+ A9 B- X! }      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
$ q" p1 `6 C% f5 R5 I; X' |       「今日は暑いですか。」( X% E8 u$ r$ Z1 j) V
       「今日は暑いか。」
9 |* |$ L  i9 N+ l       「今日は暑いでしょうか。」4 v6 [3 p% s8 A. k9 N7 x
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
9 B0 L5 c+ j9 b6 n8 Z% M2 W    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
1 N& j: j! @3 M  Z( V      「あの人は学生ではありません。」
6 ?& |  R1 H: `6 T  }        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 % u( b' z1 Z3 d: T
      「あの人は学生ではありませんか。」/ q' P4 E4 v/ q; ~9 e
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。: j" t2 l) Z: j3 h4 {5 T( G+ W
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。/ Z2 z$ U1 J/ M
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」1 h( N6 ~7 w$ Z7 U; v# d
          “今天你来得不早呀。”
6 f2 y+ |, S1 `    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
, O# Z" `3 j! @8 o* v. Y4 p, S3 }1 a9 z6 I+ @* G2 Y
; u1 A( t# v2 J0 S9 d/ E5 B. j
   2,副助词
. T8 s& y5 w8 J" t; S4 ]   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
) t; g# e! Q( o8 J     「誰かいますか。」
7 J% p, ]5 M/ F       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”* C9 j* m+ V0 A
     「何か勉強していますか。」
( z, a$ C9 q4 I  {( l# b  |      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
2 n, C* q9 \' o2 {+ g" e9 i     「何処かへ行きたい。」* k; @! ?' \/ o& R" E; ]
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
$ [; I+ c: o% O7 y$ B    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:' Z/ S2 z7 z2 t; G, ~% k
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
% u7 }, b4 y6 p5 L    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”3 D  J2 q1 a+ h8 E
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”! ]: T. I( i6 h4 Y
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
  t& x# ]2 K( m9 e. a" y    「風邪を引いたのか、寒気がする。」5 Q4 o/ s5 k  Q; _( P0 ^( P' a
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”- s3 W5 T& g* h: i& a, ?# A* V
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
  n+ M6 ?9 C) {     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”5 g" Q- W; H7 s3 {1 I
    「会議はもう終わったかもしれない。」
: O( \2 G' n* @. u# ^; k      “也许会议已经开完了。”3 t* U* \5 u' J6 f" s7 g" y
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。. E5 ?3 ]! i* I+ J) H
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
! J1 W% S1 V$ l* x! t7 e; j! V    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
! I' X1 a; M* v* |7 b     “午后的会议,小王或者小李参加。”
2 s4 }5 ^6 M9 `4 x    「食うか食われるかの時が来た。」8 s1 v3 j6 V: F
     “已经到了你死我活的时候了。”+ k% u$ b* r! q- Z4 N* F
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”3 F! ~" B& P% @" u" O
    「行けるかどうか、後で返事します。」
$ c& B, M( `! @& _$ V0 N0 g8 }     “是否能去,过后再给你回话。”
1 N, r+ b, E: ]0 |4 s    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。9 U5 }& J; m9 i3 d+ t, ?
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”) e8 b+ S3 n/ w; `2 F& c7 k
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」3 a  R! v2 j1 k+ @, K
      “刚要出家门,电话打来了。”
$ L, O8 L) ~( `6 `    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。& H( w2 _* V/ R5 ~/ @* b/ F
; v' N3 `0 l, z

4 z. C# o% N. L% N5 ^+ j/ ]
- R9 w! j# m( s  O$ r7 W! e  \' u
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。: ~8 |$ `7 s1 B) c9 Y% y

& {9 m( a, r# a每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-30 15:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表