咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3324|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)& Y7 `% s3 ?# e+ T8 C# N3 ~: e
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
* n4 L. a- q7 B( s7 U; Z) p- k5 C* V& a
一、「の」的类型和用法$ A$ R# T+ ?) |4 l2 x
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
+ g* m, ^1 X/ e* P, q+ g
/ N) U0 r9 J. T) e- n- v9 B, W) ?' y. j: q, Y/ i
) D& ^( x4 D; H
领格助词- `' b$ P2 p, Q0 j4 K5 I3 I
    接续方法:体言+の+体言6 y* n; |7 u* S  Q( j1 Z+ _
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
# i" n) J8 W' ~5 b, R" H    例如:「私は日本語の教師です。」7 K2 U& X- ?7 Y7 D) A3 }1 @  S
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。# k5 u9 l8 ^, _# e2 r! a
    全句译成:“我是日语(的)教师。”
2 o% r0 a) L5 L  b6 H
9 I% d# ^( Z/ w: k8 b
' j  Z0 z- C7 @7 p+ g4 B' Z
) q5 b7 |$ K  o$ M6 w+ `9 a0 o9 k主格助词--作定语句的主语
  s6 b  A5 U1 y! }2 j    接续方法:体言+の+谓语+体言" n. T( \5 E/ w& W! f
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
0 Q9 }% X' D( s! r    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
$ B5 h8 t3 {& x    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
0 t; d: u1 n0 a" e% e    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)- C+ t, p$ I8 \4 O$ w3 q
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误); ]7 T3 H# P2 c5 ~
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
3 \1 g5 u9 a8 o/ u; |    全句译成:“这里是我学习的大学。”( W7 B. Z% E- [- O2 M* L  S( ]
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」! x6 g; W* g( L9 o
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。- Y; \, x* m+ R( m: R: _
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
( [9 C9 T/ F. b0 P. ~- t
4 Y7 F* m  y  J- Q8 z! p0 R6 `, m3 }0 Y/ m- |! ~" X& a) e3 n
' R, Z; z2 R. Z# c. A
同位语' u$ j, C+ l0 Y8 @* M' ~5 C
    接续方法:体言+の+体言4 K8 ?) `5 c9 |/ g" b0 {/ C
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。5 }) D) G3 \) V# s
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」4 p2 Z% o# ?( a+ P) D2 i. ^
    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。3 B  `7 ?9 R2 L; F4 y# n4 G& s
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
' j* [- x' N8 f% |  x/ @0 Z2 S( U2 F8 X  t5 x5 n
; w- O( b4 y6 r3 h9 F

  k* _% j( g& J% Q; K- I5 g形式体言: D7 Q% V: `  z
" `. r3 ]" ], _, M# e
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。    C" @; w4 _$ e: |9 ~
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」9 P# A  x( ]9 r  w
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。; ]7 N9 R* t9 L3 D3 g! Y- ?
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”, c+ T! `: Z* t# S. i1 C
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
2 p2 x' }- j. v! m+ R    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
; A! Y$ q' ]! x    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”( Q4 B' T  h- j" Q6 t, D

/ {8 K; z+ q. }+ W: A4 i7 k* w- {% v, _* h4 Q$ i
* m3 M) P% ?- m3 L  V
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。5 \4 ]# S; k& g1 M+ W) n+ O8 ]. x- y
    例如:「この鞄は私の鞄です。」3 M; |( p0 n* s4 v7 f# T! b
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。) j/ v+ N+ i5 |6 X4 U+ D
5 o& L2 }. Z4 D* e7 U# G; o

  N( b* O/ y+ k: z5 M1 j" u. }: v* e1 |4 v' }
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
- ~8 U  T3 n# Y4 _: g( ^    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)1 G! o+ R: m# y: H+ z' f# [8 H
 二、「と」的类型和用法! P. X; j4 `; q9 M
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。4 M* E& H  s5 E" Q# y8 S
- h+ T* ?2 G/ K, V
1.并列助词. R1 H( Y! `& V, f# e
    接续方法:体言+と+体言) d( W+ z$ b; r- p$ N' L: L% }8 ?
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
2 d# g. `9 d0 P! m" N1 T    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
" s& ?$ m  D! ~" O% w    译为:“我和春子是朋友。”
; E1 w4 B( K/ z- x1 b    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)) g: S4 S3 G0 P! c! ^
    译为:“我和春子的教室在那儿。”
& y% y6 r1 i* e- u$ z. J9 @' a, C    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)  E" Q, S# U# f- J* r' U9 z
    译为:“明天和后天,我做实验。”& z% o. G, M6 q" j1 n# y! Q
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)( C7 a5 ~, I6 d! n8 t
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
: `# R1 N$ G/ z; H
5 E' [$ p$ p% X  m. I4 b. L6 Z7 [- |# E1 b) t0 J' \* N: Q
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。3 p' y+ c/ J, Q2 E. s

7 y+ A# p. z( _3 b6 U9 V
' F6 e# E% ~7 b- T5 Q1 q
  A- C6 J9 d/ W( y9 e1 c2.补格助词
: y+ V2 G; [! s$ A! ^    ①主语的合作者或对手。4 K4 s1 i, Y3 G1 z% J# I7 |9 O3 t2 d
    接续方法:体言+と( _" Z4 |" j8 Z* w# }/ p7 ^1 g
    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)& P' v9 F. p  S
    译为:“我和山田上街了。”
$ |% K/ N: H% A# H    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
; `0 u! l7 q( ~1 ]    译为:“我和山田进行会话练习。”( [' C& k( P6 w" U) ~. `% b
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。8 w: G! X: `/ \. e  `
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
1 Q3 D7 o% M7 D% U    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”( \0 E4 f. h4 G# t8 y$ m
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。3 [, ]1 x3 N; V# Y: g. f
( e4 l7 p. G2 X* ]: o1 g

5 S( ^) s) x2 U! s  ②称谓内容
# ?% ^2 m# {* Q) H    接续方法:体言+と言う 6 R! l4 I4 \6 P* B; U; {) o* M
    例:「私は孫と申します。」
* g) B' c& r. _3 q! h1 `) J    译为:“我姓孙。
4 j  T" C% s% f" a4 a5 v* G    「これは電話と言うものです。」
  `( I2 t7 X& e: S- k7 a8 z: h3 R    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”9 b( ^6 W  j+ I& p6 k* G0 C( o& u
    这是给某个事物下定义的句子。
( ^# Z( y( z) |# p6 K& K6 a5 F! z- }& `1 C$ K
$ A, |# i6 N; z
  ③说话、思考等的内容。
) Y  b# N1 c1 @8 F: t    接续方法:句子+と言った。(思った。)5 F/ ]  ?" d, U2 e4 ]  j
    例:「先生は明日テストすると言いました。」
1 Z# u3 N1 T2 v2 |# O1 S9 a4 f1 \7 V    译为“老师说:明天考试。”: o. P8 }7 o# p$ S$ V. E, M
    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。- h) @/ c) J& K. A. o8 C& g# X
1 A; Y- j9 t2 O" u+ u; m: l6 _
( n: [9 |; B1 |( z5 d1 x

# x# G3 r# Y/ |) `" a# ]6 k% a, |3.接续助词
. e% r3 D: D* A3 n    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
( e- h6 m! z9 |5 F& x$ I& d: _5 \, i* X- }3 T    用と连接主句和从句时有两种情况:
8 N' A. h* Y! I& k    恒定条件,译成:“一……,就……。”
+ P! |2 z$ O  R  I. b( c. m  y% _    假定条件,译成:“如果……,就……。”9 z- J, f4 F$ d  t# w3 A8 u2 }) E, R
    例:「春になると、花が咲く。」
; }* S% r6 H4 @# K2 b" o5 F* O    译为:“一到春天,花就开了。”  
& P+ `0 l4 X& v) s. k. m( s    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
$ y$ K6 R2 o* p6 _    译为:“如果没有考试,就不大学习。”! D) k3 w; A5 C6 k
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。( q+ A6 Q7 `$ V, h& x  \

8 F; q- B) B7 I4 W0 c
* |6 |9 a% }9 U6 k- A    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
* _' e8 s5 r! p  z$ Y$ w
; l$ ~- e6 \1 L( [# W& c& A* u, d3 O% o" h% `! w: d" O& J
 
& o  V/ q: r. D) e  E/ ]* k' q. |/ z" A+ u' Z  E$ q
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)1 L' m9 z: u& g. R4 C; m3 |8 u
  三、「から」的类型和用法
! Q+ [& Y6 E5 V5 n" Y# ?# G  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。6 z) j) D! Q4 l
  1.补格助词:% e4 P# L1 y" c+ S. w- p
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
' s, u3 E) N5 s; t* f      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
4 n# @& z4 Q3 ^0 ]8 W              译为:我们的课从8点种开始。- R. f8 v; U, _$ s8 g  Z( i
      空间起点:「私は北京から来ました。」! U" e/ u  e* a7 h8 b+ c
              译为:我从北京来。; t6 m  N* I% t+ i+ r
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
* N% Y1 D6 ]2 R3 v$ ]      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」* k/ M! y7 I# |6 |  q: R
             译为:我们的课从8点到12点。
: e; T$ U; ]/ t/ `: Q( o: D      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」) [7 Z+ S+ j% R' p
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。, T; @7 b$ D2 ~. s0 k; i: I
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。+ T% y: ]( }: B  y0 R- \2 \- \& n
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
* o! E6 h8 ?9 ]( D      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
. B1 f% ]& q' [6 u! A9 v  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
+ w; y; E8 d5 Y; B9 V8 J5 d5 i            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
& o+ i0 ]5 _! S0 Q$ Y         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
# X: U+ }1 K; W* N& s         这里的「から」可以用「に」代替。9 N' O4 ], x1 S" ]% j

1 q. e9 T* U5 A+ }5 G0 a
5 R* X) k1 c( ]7 n+ E  2.接续助词:. H; ]" E+ g/ r3 [( C( F2 U
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。* }! L6 R" o& z# J/ i; u& Q+ b1 B) G
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
" J& t2 Z# U, l7 k7 A     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。! r3 q' X2 L' _& x8 b8 q# H
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
0 ?( s$ ]4 B3 c2 l3 y2 s/ ]     译成:今天天气好,所以上街去吧。
4 H3 a$ }) k0 E& Y* V; x/ f
0 q5 x' b5 N) ~# N) \: w) L3 k9 W' d( D6 v; x
  3.「てから」的用法:
0 x& y" n( l( }2 `    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
0 Z+ [* e& K9 ]    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」) s# h' g3 y5 H6 F
    译成:吃过饭再洗澡。
4 H6 r+ G- o. j; M) B- t" \$ Z4 O- A+ o! C  [" y0 F
) S4 G# u! Z- N1 s
 0 M/ n: \9 s, N' H0 w& i0 u
8 g6 ^! H! r2 O1 q, B) a
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
# [/ r/ u! h1 j+ L8 s/ D3 z4 O' ~4 }7 ?
四、「まで」的类型和用法' p( |! ~0 U: a) o
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
6 {5 i, t$ L7 A; H* Y   1,补格助词
6 @, q* f& x! j& @! `  j, S4 w    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。( M' j3 o: z- @7 J
     时间终点:「9時まで勉強します。」
6 R7 p2 |/ Y0 U9 v5 ~                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”% N# ~: D  H/ |
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
' H* c3 j3 _' e* D2 c                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
6 y. _1 D, \; e4 \0 m, F; W0 k     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
2 x3 a: m  o+ @2 j7 Q    ②「まで」和「までに」的区別 ) K) E- j8 I% ]
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
  G$ _5 r8 a' [7 B       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”  `% d9 l" H1 K2 T7 v8 a
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
4 v1 S) o( `' k         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
/ x' J' G/ G& o0 S1 x$ x$ B        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
, u5 j& E) U) v* s  _3 `       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
0 }, y  q6 y7 \. u9 h( F/ }          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”% t$ ^8 k( d3 R6 R
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。" Z! f1 x7 e2 l1 H7 ]9 r: E
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
' h$ F4 H( g  W0 s9 z6 V) t, f   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
7 |5 ?4 @; f3 e( C* T1 s' g* |& F     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
$ p: E; v5 z  o. ~, x- H  l" ^0 \. p7 Z. l0 Z

  ~0 t* s3 F+ ]/ J  G   2,副助词
/ Q& b4 ~8 }" s8 k: {     副助词「まで」表示的内容有:! o. Q1 K. F5 v5 E# X
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。6 Z7 E  [' ^+ J/ I. \9 O# w) F
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
4 F7 g0 f* u, j         “小孩子打架连大人都出来了。”
8 d* u* a9 `7 ]$ K$ N' I1 T: ^       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」) z0 V) ]4 k2 b4 y5 g7 T
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”4 m: ]1 w9 n9 w; f2 Y) E9 L& P, D
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
. _+ d* [( a& j! h5 s     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
' `1 f* r2 o& e% T- G' ^0 w      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
; N  r9 B1 f4 i+ j      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”% W2 h( t, ^7 \+ R- z2 y* {6 \

  X# o+ p/ Q" D6 h6 g& I
# z& x* {2 T4 }% d% K0 E/ M
* E' `: `: J! ^; H. {五、「か」的类型和用法% m3 X1 c3 O6 T) g7 F
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
0 C% C7 Z* R4 R) J4 f4 E: q# Q/ _& i% A   1,疑问助词8 M6 T6 b, h( [  c
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。) e( R& J9 \% t& O6 T( \9 D& R
       「今日は暑いですか。」
0 \, D; h" O1 n! l0 K  J       「今日は暑いか。」
% M  a, d+ x" V+ m; H- K       「今日は暑いでしょうか。」- H$ d6 f2 ^9 d9 Z. a  j
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。! N" v  l6 F' q, t# i- l
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
+ s: S( G8 {8 K0 X3 v! I( i: F: S2 @      「あの人は学生ではありません。」
. ]! F3 ~6 F/ s& I; C5 v1 t7 u        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 1 D) Z* O9 L' K6 L, p
      「あの人は学生ではありませんか。」) F" D5 O3 {( J( e
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
8 a+ N/ K+ D  e9 v) g9 L- ]7 ]    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。( N5 e2 i- y5 w
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
! K/ D1 D1 k4 O1 `1 G( u8 j: X          “今天你来得不早呀。”& e$ ], ?- Y9 C6 P2 o! U3 _4 ?
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。  m1 t3 ], W5 w
, g4 e, h" J! I" O
* f. g5 ]0 k/ ]2 V' l8 ~2 Q  L* a
   2,副助词
! b# c. R$ B8 _. ?2 Q) ^' u   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。) u* z% C. d* x# O, G$ V; r/ C8 \
     「誰かいますか。」
: H' `& z! z, R9 t+ i) f% l" e6 |       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
' d  W: {3 p$ `* N) ~1 \$ e     「何か勉強していますか。」: E/ j/ w, e2 d" @7 A
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”3 }* x( U+ {1 e
     「何処かへ行きたい。」
8 `5 E& o& p7 q' ^       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”6 ?/ F2 _2 D; Z& t
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:" u* ~6 C1 K( W5 Y2 p9 i# h! W
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
) J0 G+ e8 d" y. k$ F    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
/ b5 i& Q% k$ T7 p    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”# c9 Z- D! C6 g
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
9 b& s( h) O5 b1 T    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
; H% g9 H* ~6 [     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”6 t0 B: Y$ J$ S" n# S
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
0 a; w- ^+ W) A, ^3 @  ~- I     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”5 X6 }( s8 ~6 _7 a3 P
    「会議はもう終わったかもしれない。」8 E! E) C2 u  k
      “也许会议已经开完了。”. f# T* `5 S7 H1 Y) L" V0 a
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。* \- x- q8 z" T
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。( z* z' e% D9 R  P" C* C2 F
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」2 z8 {6 ^9 G2 T
     “午后的会议,小王或者小李参加。”8 ]* N$ h0 [9 s3 D
    「食うか食われるかの時が来た。」2 t8 u! ?! C" ?! W8 H$ R* ?( f
     “已经到了你死我活的时候了。”
' U, r4 g# O0 g    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
  {6 T  i# {+ \0 E6 H    「行けるかどうか、後で返事します。」  O( }# P5 V( b. z) {
     “是否能去,过后再给你回话。”
6 w; V& T) G. [( }    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
3 H" h- s; u+ J2 W5 u   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”2 @3 K* }8 M% O% u9 h$ a
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」& V$ Y- \7 U( k
      “刚要出家门,电话打来了。” 1 a2 z/ k7 q! Y+ z9 {% r( K- _
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。9 ~0 }" ?) T0 J4 A" i( u1 o" Z

  R! C8 H; _4 ~3 a) O4 L2 Z" C0 b+ f8 F7 X
% L: K8 u) X; S
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
- Z( r$ i3 _, b) w2 g) A% _5 S; a0 D& A
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 08:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表