咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2534|回复: 6

梦十夜(十)

[复制链接]
发表于 2005-10-16 14:12:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
第十夜

 庄太郎(しょうたろう)が女に攫(さら)われてから七日目の晩にふらりと帰って来て、急に熱が出てどっと、床に就(つ)いていると云って健(けん)さんが知らせに来た。

阿健跑来告诉我说,庄太郎被那女人拐走后,在第七天的晚上突然回来了,并且突发高烧,一病不起。

 庄太郎は町内一の好男子(こうだんし)で、至極善良(しごくぜんりょう)な正直者(しょうじきもの)である。ただ一つの道楽がある。パナマの帽子を被って、夕方になると水菓子屋(みずがしや)の店先へ腰をかけて、往来(おうらい)の女の顔を眺めている。そうしてしきりに感心している。そのほかにはこれと云うほどの特色もない。

庄太郎是城里第一美男子,又忠厚又老实。只是有一个风流癖好。那就是,他喜欢在黄昏时分,头戴巴拿马草帽坐在水果店门口,观赏路上来来往往的女人的容貌,并且频频赞叹。除此以外,就没什么提得起的特点了。

 あまり女が通らない時は、往来を見ないで水菓子を見ている。水菓子にはいろいろある。水蜜桃や、林檎や、枇杷や、バナナを綺麗に护耸ⅳ盲啤ⅳ工耙娢栉
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 09:18:33 | 显示全部楼层
庄太郎被女人掳走后,在第七天夜晚神情恍惚地回到家里,突发高烧,卧床不起。这个消息是阿健过来告诉我的。
庄太郎是街内顶好的好人,心地善良至极,待人诚恳正直,唯有一种坏习惯,就是戴着巴拿马帽子,一到傍晚便坐在水果店的店头打量过往的女人,逐一品头论足。除此之外,看不出有其它的特色。
街上女人稀少时,他就收回目光盯着水果。店里水果品种繁多,水蜜桃、苹果、枇杷、香蕉,干净整洁地放在筐子里,摆放了二排,不用重新费事就可直接当作礼品。庄太郎望着水果筐总是赞叹不已,说自己要是做生意就干这个行当。然而不见他有任何动静,每天只是戴着那顶巴拿马帽子四处游荡。
他有时也对夏蜜桔之类的水果品评一番,称它们颜色鲜艳,却从不掏钱买,哪怕免费送给他也不吃,只是称赞水果好看。
一天傍晚,偶尔走来一位女人,看样子颇有身份,穿着漂亮的服装。衣服的颜色叫庄太郎非常中意,女人的容颜也叫他满心欢喜。庄太郎摘下巴拿马帽子热情地应酬,女人指着最大的一筐水果说:“我要这筐。”庄太郎立刻抱起那筐水果递过去,女人用手提了一下,说筐太沉。
庄太郎本来是个闲人,性子又爽快,于是回答说:“我给你送到家里去吧。”便同女人一起离开了水果店,从此再没有见他回来。
“庄太郎也真是,太大意了,简直当成了儿戏。”亲戚朋友吵吵嚷嚷。到了第七天夜晚,庄太郎却飘飘荡荡回来了。大家围上去问他去了哪儿,庄太郎回答:乘电车去了山里。
  不用说,坐电车的时间是很长的。据庄太郎讲,下了电车是一块开阔地,那块地非常宽广,向四下望去都是广袤无垠的绿草地。他同女人一起沿草地走去,忽然来到了悬崖绝壁的边缘。女人对庄太郎说:“从这里跳下去看看。”向下望去,眼前深不见底,只有陡峭的悬崖。庄太郎摘下巴拿马帽子一而再,再而三地推却,女人却说:“你不果断地跳下去,会有猪来拱你的,看着办吧。”庄太郎虽然最讨厌猪和云右卫门,但想到性命悠关,到底没有往下跳。这时,一头猪惊叫着跑过来,庄太郎没有办法,挥动手上的细槟榔拐杖击打猪的鼻子。猪嚎叫着,翻转着身子掉进了绝壁下面。庄太郎刚刚放心地缓了口气,又有一头猪扬着大鼻子向庄太郎拱过来。庄太郎不得已扬起拐杖,猪嚎叫着又一个倒载葱,滚下了谷底,于是又出现一头猪。庄太郎在无意之中发现,向那边望去,在远处的绿色草原的尽头,数以万计的猪成群结队,一条线地向着绝壁上的庄太郎哼叫着。庄太郎从内心里害怕了,可是没有办法,只能挥动槟榔拐杖一个一个奋力击打靠近过来的猪的鼻子。奇怪的是,只要拐杖一接触鼻子,猪便转身落入谷底。向下望去,在深不见底的绝壁,猪头向下,整齐地落下去。庄太郎想,自己能将这么多的猪打入深谷里去吗?连自己都觉得恐怖,可是,猪却一头接着一头陆续掉下去。草原上的猪群就象黑云长了脚似地,踏开青草,来势汹汹,无尽地哼叫而来。
庄太郎拿出必死的勇气奋战了七天七夜,击打着猪的鼻子,最终耗光精神,手累得像发蔫的洋姜,最后被猪拱倒了,倒在了绝壁上。
阿健把庄太郎讲过的话复述到这里,说:“所以呀,看女人要倒楣的。”我也是那么想。不过,阿健又说想要庄太郎的那顶巴拿马帽子。
庄太郎看样子活不过来了,巴拿马帽子大概会传给阿健吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-29 07:02:29 | 显示全部楼层
けれども、とうとう精根(せいこん)が尽きて、手が蒟蒻(こんにゃく)のように弱って 后来筋疲力尽,手软得像面条一样, 最终耗光精神,手累得像发蔫的洋姜, 比喻用法如何译才好呢? 手也软得象魔芋一样 好像“面条”比较接近国情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-1 11:18:55 | 显示全部楼层
感心感心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 12:21:06 | 显示全部楼层
乱码了,十夜遗失在夜里了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-24 16:55:48 | 显示全部楼层
谢谢提醒。
第十夜

第十夜

 庄太郎(しょうたろう)が女に攫(さら)われてから七日目の晩にふらりと帰って来て、急に熱が出てどっと、床に就(つ)いていると云って健(けん)さんが知らせに来た。

阿健跑来告诉我说,庄太郎被那个女人拐跑,在第七天的晚上突然回来了,并且突发高烧,一病不起。

 庄太郎は町内一の好男子(こうだんし)で、至極善良(しごくぜんりょう)な正直者(しょうじきもの)である。ただ一つの道楽がある。パナマの帽子を被って、夕方になると水菓子屋(みずがしや)の店先へ腰をかけて、往来(おうらい)の女の顔を眺めている。そうしてしきりに感心している。そのほかにはこれと云うほどの特色もない。

庄太郎是城里第一美男子,又忠厚又老实。只是有一个风流癖好。那就是,他喜欢在黄昏时分,头戴巴拿马草帽坐在水果店门口,观赏路上来来往往的女人的容貌,并且频频赞叹。除此以外,就没什么值得一提的特点了。

 あまり女が通らない時は、往来を見ないで水菓子を見ている。水菓子にはいろいろある。水蜜桃や、林檎や、枇杷や、バナナを綺麗に籠に盛って、すぐ見舞物(みやげ)に持って行けるように二列に並べてある。庄太郎はこの籠を見ては綺麗だと云っている。商売をするなら水菓子屋に限ると云っている。そのくせ自分はパナマの帽子を被ってぶらぶら遊んでいる。

倘若没什么女人路过,他就不看路面看水果。店里的水果真是琳琅满目。水蜜桃、苹果、枇杷、香蕉等等,整整齐齐地装在篮子里,排成两行,马上就能让人提溜着去探亲访友。庄太郎看着这些水果篮,也总是赞不绝口。又说,我要是做买卖就只开水果店。话虽如此,可他还是整天戴着巴拿马草帽,游手好闲地瞎逛。

 この色がいいと云って、夏蜜柑などを品評(ひんぴょう)する事もある。けれども、かつて銭を出して水菓子を買った事がない。ただでは無論食わない。色ばかり賞(ほ)めている。

有时,他会鉴赏一下夏橘之类的水果,称赞上一两句“色泽真好啊”什么的。但他从未花钱买过水果。当然也从不白吃人家的水果。只是一个劲儿地赞赏水果的色泽。

 ある夕方一人の女が、不意(ふい)に店先に立った。身分のある人と見えて立派な服装をしている。その着物の色がひどく庄太郎の気に入った。その上庄太郎は大変女の顔に感心してしまった。そこで大事なパナマの帽子を脱って丁寧に挨拶をしたら、女は籠詰(かごづめ)の一番大きいのを指して、これを下さいと云うんで、庄太郎はすぐその籠を取って渡した。すると女はそれをちょっと提げて見て、大変重い事と云った。

一天傍晚,有一女子飘然出现在水果店门口。只见衣着华丽,想必是有身分地位的。庄太郎非常中意她衣服的颜色。并且,对那女子的容貌也倾心不已。于是他便脱下他那顶宝贝的巴拿马草帽,毕恭毕敬地上前跟那女子打了个招呼。那女子指着最大的一篮水果对他说:我要这个。庄太郎赶紧拿起来递给她。那女子接过来掂量了一下,说,真重啊。

 庄太郎は元来閑人(ひまじん)の上に、すこぶる気作(きさく)な男だから、ではお宅まで持って参りましょうと云って、女といっしょに水菓子屋を出た。それぎり帰って来なかった。

庄太郎原本就是个闲适之人,又是个豪爽汉子,听了她这话便说,那么我帮您送到府上吧。说着就跟那女子一起出了水果店。从此,便一去不回了。

 いかな庄太郎でも、あんまり呑気(のんき)過ぎる。只事じゃ無かろうと云って、親類や友達が騒ぎ出していると、七日目の晩になって、ふらりと帰って来た。そこで大勢寄ってたかって、庄さんどこへ行っていたんだいと聞くと、庄太郎は電車へ乗って山へ行ったんだと答えた。

即便是庄太郎,这事也有点逍遥过头了吧。他的亲朋好友们议论纷纷,都说这可怎么得了。然而,到了第七天的晚上,他却悄然回家了。于是大伙儿一窝蜂涌到他那里,追问他这几天到底去了哪里。庄太郎回答说,坐电车去山里了。

 何でもよほど長い電車に違いない。庄太郎の云うところによると、電車を下りるとすぐと原へ出たそうである。非常に広い原で、どこを見廻しても青い草ばかり生えていた。女といっしょに草の上を歩いて行くと、急に絶壁(きりぎし)の天辺(てっぺん)へ出た。その時女が庄太郎に、ここから飛び込んで御覧なさいと云った。底を覗いて見ると、切岸(きりぎし)は見えるが底は見えない。庄太郎はまたパナマの帽子を脱いで再三辞退した。すると女が、もし思い切って飛び込まなければ、豚に舐められますが好(よ)うござんすかと聞いた。庄太郎は豚と雲右衛門(くもえもん)が大嫌だった。けれども命には易(か)えられないと思って、やっぱり飛び込むのを見合せていた。ところへ豚が一匹鼻を鳴らして来た。庄太郎は仕方なしに、持っていた細い檳榔樹(びんろうじゅ)の洋杖(ステッキ)で、豚の鼻頭(はなづち)を打った。豚はぐうと云いながら、ころりと引っ繰り返って、絶壁の下へ落ちて行った。庄太郎はほっと一と息接(いきつ)いでいるとまた一匹の豚が大きな鼻を庄太郎に擦りつけに来た。庄太郎はやむをえずまた洋杖を振り上げた。豚はぐうと鳴いてまた真逆様(まっさかくさま)に穴の底へ転げ込んだ。するとまた一匹あらわれた。この時庄太郎はふと気がついて、向うを見ると、遥の青草原の尽きる辺から幾万匹か数え切れぬ豚が、群をなして一直線に、この絶壁の上に立っている庄太郎を目懸けて鼻を鳴らしてくる。庄太郎は心から恐縮した。けれども仕方がないから、近寄ってくる豚の鼻頭を、一つ一つ丁寧に檳榔樹の洋杖で打っていた。不思議な事に洋杖が鼻へ触りさえすれば豚はころりと谷の底へ落ちて行く。覗いて見ると底の見えない絶壁を、逆さになった豚が行列して落ちて行く。自分がこのくらい多くの豚を谷へ落したかと思うと、庄太郎は我ながら怖くなった。けれども豚は続々くる。黒雲に足が生えて、青草を踏み分けるような勢いで無尽蔵に鼻を鳴らしてくる。

要说坐电车那也肯定是很长的一段路程了。据庄太郎说,下了电车就来到了一片草原之上。那草原非常辽阔,四面望去尽是青草。他跟那女子一起走在草地上,走着走着忽然就来到了峭壁顶上,这时那女子便对庄太郎说,您从这儿跳下去吧。庄太郎往下一瞧,只见峭壁悬崖,深不见底。庄太郎这时便脱下巴拿马草帽,再三谢绝女子的建议。那女子又说,如果您不愿意跳,就会被猪拱,您觉得怎么样?庄太郎平时最讨厌猪和云右卫门(注:即桃中轩云右卫门1873~1916。日本风靡一时的说唱艺人。所唱曲目以歌颂武士道居多)。可性命是无可替代的,他还是不愿意跳崖。这时,谁知竟真的出现一头猪,鼻子哼哼着直冲过来。庄太郎不得已只好用手上那支槟榔树枝制成的西式拐杖,朝着猪鼻子劈下去。那头猪“嗷”的一声,打了几个滚,掉到悬崖下面去了。庄太郎刚松了一口气,不料又有一头猪用它那大鼻子蹭了过来。庄太郎不得不又再次挥动拐杖。那头猪也嚎叫着翻身摔到了谷底。紧接着又来了一头。这时庄太郎才有所惊觉:从那遥远的草原尽头起,有成千上万数不清的猪,排成一直线,对着站在悬崖边上的庄太郎,哼着鼻子冲过来。庄太郎心头一阵紧缩,惊恐万分。可已无法可想,只得用槟榔树拐杖认真地将挨上来的猪一头一头地打下去。奇怪的是,拐杖只要一碰到猪鼻子,猪就会滚落谷底。探头往下望去,只见一头头四脚朝天的猪连成一排,沿着深不见底的悬崖掉入深渊。庄太郎意识到原来自己已打落了这么多的猪,自己也不由得害怕起来了。可是猪还在源源不断地涌上来。就像是一片长了脚的乌云,踏着青草汹涌而至。

 庄太郎は必死の勇(ゆう)をふるって、豚の鼻頭を七日六晩叩いた。けれども、とうとう精根(せいこん)が尽きて、手が蒟蒻(こんにゃく)のように弱って、しまいに豚に舐められてしまった。そうして絶壁の上へ倒れた。

庄太郎使出吃奶的力气,七天六夜里不停地敲打着猪鼻子。后来筋疲力尽,手软得像面条一样,最终还是被猪拱上了,倒在了悬崖之上。

 健さんは、庄太郎の話をここまでして、だからあんまり女を見るのは善くないよと云った。自分ももっともだと思った。けれども健さんは庄太郎のパナマの帽子が貰いたいと云っていた。
 庄太郎は助かるまい。パナマは健さんのものだろう。

阿健说,庄太郎的事就到这里为止了,所以说多瞅女人没好事儿。我也觉得这话不错。可是,阿健又说想要庄太郎的那顶巴拿马草帽。
庄太郎估计是康复无望了了。那顶巴拿马草帽迟早会落到阿健的手里吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-24 22:12:39 | 显示全部楼层
感动!太棒了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 03:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表