|
|
日语学习心得5 y% B) q0 h$ u
! W- f0 b0 d# `, L- Y+ I ^
$ G& V% }# X$ m3 Z7 m' Y7 o# i
- R; R) m: _6 L) t
3 [. _. V/ ~7 A1 {) @' ?& Q9 u2 s/ T- L$ F3 S* A( Z) e
" g+ J* D4 U( Z) c
. w) ~7 S* K' p: U- J学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。* v3 ]0 u1 }! v" s
3 F" x" c# I5 G% u. l# U% L4 u7 |2 Y6 J! m
9 o# Z5 E9 {$ k# Y( K9 Q5 ]# Q一、日语与汉语的比较
7 D% X8 w+ d$ _+ ^0 w0 `& d% c$ `9 h* F$ q+ R
: B& [; a* T. o4 U$ H7 a; T7 I) s
6 h0 |( \: e' V1 z( N y从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。3 o! \' D; t# s* Z/ X2 n4 N; U
6 i+ T' s* z! Z3 }
: h0 e( G. `# S- Y: w) ?
8 }1 I+ f( T% |2 i" T2 g6 q
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
$ W# F" j( t3 w. v
( Q) l+ ?# N5 K' w
( E8 x8 b( r7 o; ~
% S1 e/ H7 V1 D! N: a9 ?' f我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。, K7 h" C0 |/ C
+ A: R2 I$ q1 L3 O
. T9 w3 p* c2 c) o& o3 ~
$ u( w: ^1 {7 x" e( ]3 ? H- B" P另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。# ?8 D8 g; g) [ k! n
4 _: E' L% x9 I9 w1 _
8 C0 M3 K0 B+ \$ t$ V
: C9 c1 c* ?) E当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
# S/ g4 M8 J6 s, ?) f9 c1 D) ]
/ @9 I/ F' L7 o1 I6 }% m& G' J, ^/ Q3 F6 |' Y# l+ z
% V3 ?; p. b3 a t4 t, ]3 N* e) t日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。5 O# }& c" ~' r$ r8 V) c
; I1 z/ J$ @4 F; T2 T
; [4 W4 E" N9 J0 Z/ C/ Q
- O4 ?3 @. W G! j二、日语和英语的比较
) ~3 {* e3 M* s( ^
' b4 `3 ?4 y5 R* y5 p6 J6 h8 B. H/ B1 \. N( h7 O/ D
1 g) o x% y- g% F7 R( x我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。6 e% k* E& x' J5 _( d) u3 X/ ~
% @! K4 n- X. D, O' \4 k1 R3 o F) O5 k& |9 H
! E% D7 a1 V: I- N7 m3 C* o
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
, |2 n: D6 q: O5 f$ e# h
! K2 j: g6 o6 s7 C% K \9 u) J- m3 l8 J- {& k
2 G/ a3 m: H3 O; U三、口语和听力- ]. Z2 G t& W
" u# j7 k1 s w p" n6 ?/ T
' p! v+ v) {4 T; ]- e
8 K) v% F; u( M n- T6 n* g0 I- _口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。8 M6 |* {2 n% `4 N$ A# P
8 H9 {+ L5 {! l
& P' P5 g/ E: ~ S6 h. d! P
' q( G# _4 k& p' A* m% f, X9 U
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
2 x7 t2 B! ~/ f% A0 x
& `( j% k4 O$ C
5 x4 ?1 ]5 _! h, t% F& P) f$ G / x! t6 w2 A6 R2 d
) d1 p- `; c: m5 R) x+ X
4 T& z! \! f9 ]& n [1 i1 l1 m( y* ^8 r, ^4 m0 J3 o, C" \
三、部分日语句型和英语汉语的对比
1 i$ N* x. s; |. P0 H* d# [. ~
/ z7 l2 ?9 N2 T4 h$ A/ x, l
) D) d# a# p# D8 Q+ t
# O! Q- Z& ~1 G5 T$ {" `1、て形
% Q. E( Y4 s8 }, Z R; l j0 L l' K# W
0 b. u" k/ g. \- n
' P3 z9 d, q4 L: x1 I5 o; ~: O7 O: U
日语# A. B# v: {$ m* E. |1 m
汉语) `3 M/ }( Q, o3 ~$ V. Z
英语
3 m* u4 A$ N7 F3 p0 X7 i7 @8 G ) l7 F7 @' l/ M0 V. Z
4 n& h# }- c# sてぃます: f. S/ f- J8 i b" Y
正在做某事
1 J- A' m6 V# j+ r7 X$ p0 ? Be doing something
7 L7 E- ~7 p- l) k: ` 2 {# |2 n& I# r, [, X
4 R0 E% B/ c( ~2 P8 {* p! t, l7 I5 l$ Dてもぃぃです
, b v6 G# j, | 可以做……) d& A, l2 z1 P1 M# I# O& c: U
You can do something: \ d- J/ U7 A* P3 a
: o4 N9 a: b' b( n
- y* R0 y% d, n' W7 n3 ~6 Z& Zてはぃけんません, W- N5 g# j: F9 a- L9 B0 j: M$ l
不能做……+ @. {- x, ]& M; b) t+ r
You mustn’t do something
- Y, i1 ]' A* A; j
8 e9 o% P4 ]. [) `4 o" D2 ~! M6 [6 P( J/ s6 w0 S. K7 P2 g
てくださぃ
3 T: _5 l' Y r1 q. @. y 请您做……
/ g4 r) m. V$ K$ T Would you please do something % K7 Q8 A4 F4 A! s' U8 c6 c
" I% m7 d. [- b1 m* O R! S# N! Y- i: }
……て,……
1 h! X! ?8 m' a& e4 ^ 干完……之后紧接着就……) P) Y ^( {! r. C8 C5 }8 j$ a0 _
After doing sth, sb do sth
$ r7 Y: G3 R' a `! u- K 9 @& V9 r8 M/ [6 }, \3 d. @
; S7 ^8 A1 ]. }* G$ J7 @# q7 i7 D
% B9 e$ m# V( c0 O
7 w/ Y$ B) [: V7 T% Y3 b9 v
- L- q" Y H, M5 A0 c2、た形3 y* p0 Y1 N \
/ P2 D$ f" ~: A; e' N" G: v. j; Q/ P4 a7 H
: h: g2 y1 F3 m9 }9 M
日语1 H$ p0 Y' V, N- P2 h; G
汉语
2 G! d* f* C M3 l2 ]- R( p 英语
, {6 x6 U& h$ E/ T5 a( R# O 1 ]6 \* `7 L! L. b5 Z# F
6 b+ [5 i. E/ g
たことがあります
1 Z1 w* J1 S* U9 J& H 做过某事
( B- a9 K, E" G" ]& O" E' J. N Somebody did something. t7 A4 `, l2 w M$ F9 i" e
' X0 e! @3 X9 F6 X- N% ~
' T0 h; ?' k" W+ j9 f [たほうがいいです! A6 N/ g5 I8 g/ s
最好做某事
, }' D$ M, D$ V! [/ W You’d better do something.
9 a% u" d& ]) Z5 X5 g
3 V& v7 l4 g$ ?0 h7 p7 A0 a7 ~6 S+ Y* {' E& Y2 D
たあとで,……7 R9 S& e3 \' F- y3 f2 Q1 o
做完某事后再做
2 ^ s/ v5 t' k0 J9 k, C Do something after doing something.; Y$ k# b# U0 U
- T, b' @& Z7 B* ~
9 W( v0 {) a/ r3 [
たり……たりします. z( k/ C4 f/ |, q
一边……,一边……" Y9 W2 A2 _% O; U6 l# C
Doing and doing
$ ]- x$ i# ~) S& c/ }3 s3 U
1 w8 T1 X# D! n
- N. L+ n0 O: L$ `4 F- x7 o
h x( b( F+ m/ A( v
5 H+ Q2 s0 L: y7 T" r
2 C* f! Q5 C, `# ~. \
5 n, B/ {4 Y, |* }: e3 ?7 a
9 C Y# c$ M i8 d5 e! b' n( q3、未然形
) \0 K; b3 H% u/ G; {5 Z' w2 G4 A" X+ a, ? I- q+ r% w
$ {! @7 X4 y/ S8 R9 G
9 |4 G% ?; j& d) w1 p
日语" A: D1 Q; C# [- R
汉语5 x( n, y* a1 F5 j, J0 ?; _/ N
英语
4 Y4 C/ v( n6 N2 t- K1 ~ 3 m: |( ~- M0 L3 Y# a) E" l
4 h I, b4 p$ c+ S! e) T
(よ)うと思います0 @: y7 \) F' R9 v
打算做某事+ E5 Z. |9 J: n+ a% Z( s; A
Be going to do something4 w0 t$ O7 ~ F& C# ^: K
2 ]" R5 h% e8 B8 u
{$ i z5 s3 T' W# c
しなぃ
0 v9 A8 i3 p( Q5 d! W& H$ s1 l* B 不做某事
3 L. {5 P7 d+ E; q" B Don’t do something
C' Z9 U! m: d; P' G: x
. v \5 g* {' |. n/ {' E5 o" x
8 x8 A$ r/ m( I+ x- `5 X6 h3 [7 d N
% ] }2 G8 p9 T
4、其它: i" k# B8 M: Z1 D
& V7 `+ b: U+ f" {: N1 r# e6 T1 n" p+ x3 q& f% Q% Z
6 h) P$ U* ?' L- S# t% R
日语
: C9 g4 v* k& T) c/ z' S8 C 汉语
" y" P& k' |$ J* ?% t( A 英语
1 l2 c1 U F0 s( S3 X
0 l6 G8 g, w' A3 T. A {" ^& C9 R3 }4 f8 @1 E/ B j$ i% w, j
と思います. a' g0 j+ _' M! Y1 ~
我认为2 `. T, x7 n8 R! ?2 s* v7 G& x( d
I think
6 H& x4 ]/ v2 {- A3 r# \6 e, V
B' u9 e0 V, c# B' z0 A
' [7 C* J9 p# \& \3 V0 @+ Sは~より…です4 s% h( Q/ X0 ^$ v2 H
…比…更/ Z* i# P+ U! r% T3 M
~ is more than~% G7 j; w6 ~# Q4 q4 \. z
0 [3 i% ?+ Q: @+ a9 e# D: D ?: V/ `, x9 g/ n' C# G, d
になります/ g3 z: M: J+ v( Q4 h8 g6 G
变得……,越来越……' T$ J% I: d8 u
More and more…! D# n0 k D6 r: I+ l+ Q& k/ V
+ m0 W) e1 V3 |) P; J9 l3 _5 Q
: ]. U! _4 Z, l) n& Q: l9 ~# B+ n( X2 W( H5 ]) P, T7 |2 n \7 X
" S$ K6 W" C- l6 o7 h9 b综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 * G h+ _9 n) c/ v
. i/ Y9 e- y6 `4 G6 _ |
|