|
|
日语学习心得
, p0 Z2 i$ d+ u+ T3 y- H/ U( @) ^* [. n; A2 \
; b+ Q; x4 K( B# z( g' F9 h% T {: E$ s9 ~0 {
, a6 S3 G( V$ h2 e+ S& {
5 j1 z9 z4 F7 o
+ ?& a6 W2 F7 d3 w
( O) S$ R+ f2 b- g% u2 H学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
! ^$ z- s3 \1 @" Z$ z/ v, N# |" T( w' L
/ P* U& p9 c; w7 `& m& ]' [
/ b+ Z- I7 \) L' P一、日语与汉语的比较
7 W; r. p4 j0 f9 D+ P% L: I R1 R, O N
! ^" J" b) q9 V9 A4 X& Q
/ E+ {" n3 ?7 _: L. U3 J5 M从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
5 ^1 A: T/ {+ s, @* l, s' N' [
; j1 f& X) B3 ~( Q1 o, j5 Z" C1 q4 v6 c
% ^ j7 ?) v3 J/ z% k" K
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
# Q9 P, \+ \8 l% v, s D j# T3 }( O' I6 B
5 ^ w, a4 S Y, @0 u; ~
& _# A; U7 I* K! d9 b, V0 |
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。4 g" e, f. [' P5 f! H
/ w& Q# x8 h, e% y3 m, W- Q0 \- m& X
1 o- y8 h2 L. N4 r5 S$ g
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
2 s: E/ {7 Y1 {! j: y* j: A1 ?9 ]4 L4 \
) C& }5 `) D5 P
& P) k. d7 O) [ T6 H! w当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。3 r( ~# M; ?" L: u8 ~7 f2 l6 D
. F: P% n- h- P- w G: Z9 b
) D1 C& x2 e/ F; ^0 X9 A
$ `; g# E6 S& O
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
" [( E% W3 X$ N/ v+ l1 E9 C* r& z8 F c1 l: D
+ J+ D# P: W+ ?" x5 C3 w4 h+ t! N! D; o
/ W4 S% x9 z- G4 y) [6 S& n: N$ k6 }二、日语和英语的比较& Z& t5 a3 Z9 V# ]" g3 j
+ P3 f+ E' H# g9 U
( J. O( F# W! p" e
- i/ O' [& r& E2 ?' n: M3 t9 S我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。- U$ Q* H* E2 G: U" z1 W. M9 |! ]
/ ?" ^1 M% Y% W. u+ E3 a b5 a
+ x4 w2 z2 C6 J8 |
# ^" R; Y- e9 n; e; q' i" T当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
0 a7 C* A: b1 ^ ?3 T
' _( m) \ ?- i) F: o- O1 P
4 d8 [- z2 [; e6 _4 t/ m; W
* A8 A+ h+ _: \& c1 k! s- u/ p三、口语和听力
' T# Q d9 |3 y1 e8 |- u! h: F6 x4 F. z, L, Z |( b
; d0 A: N( T% A8 V5 X* o
. A0 y" }" t: x* Y; W1 |" U! \口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。0 _( i7 b( ^+ \# y2 r
" j9 M; W& r3 n" m
1 T4 n! F& a# h6 Y) y8 X" t( {/ h. l& r+ b
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
* L# W& I& B" ^4 N9 q/ L8 v9 G8 b. U4 v: L/ k* l5 f
$ A" R" m: T( V8 n% V j
3 e! a0 l7 j7 U1 W+ @
! K. s2 R0 E- J0 m6 b+ E8 P7 f4 |
" F5 M! M J/ b( `1 v; }
5 L! N* q& j- c三、部分日语句型和英语汉语的对比
! d+ S5 l2 r {! V7 t+ O* |1 {0 D
7 H: [: F/ ?" S, ~. I9 U$ G0 Z$ j1 Q6 N; T) _2 }5 V1 N* n- I
1、て形; n2 Z: j( \# @* ~7 Z8 U3 L
! O0 N) C3 e( W) }+ N- g( P
# f6 Q) H! ?0 a( E/ c7 L
$ Z5 R) c; C) h. V3 a- M
日语
! t d& T' ~: B0 v9 R; ^. r" ~& a, o 汉语
) e N1 y# T3 U) s! L" j- H 英语
: Z1 i9 i, l% D+ H2 l) P+ v9 j
( \# J$ `9 K( E+ U6 G
% b: u0 _7 \4 t8 A& y) P; G3 Z& hてぃます
9 N/ C& h( j- T- E; N { 正在做某事
7 @& q1 p j1 ?9 S& j Be doing something
- t& x' @+ s% q. v4 \7 N ! \$ B) z0 i% ^- z
% \5 L7 o. e; Z8 `% y/ Iてもぃぃです
+ _9 Z5 }- [3 m, e& R9 j+ S 可以做……
7 N' ]* H L6 O1 O. R* J You can do something
7 o. x5 H( ?1 l& O I' b 3 ^- w( Z& v9 o' q9 J0 R r
- ? N5 t; c* d4 L. ?- _- Jてはぃけんません
# R4 N" Z% j; D9 Z 不能做……7 `9 `+ j V$ q& O
You mustn’t do something
( u( u3 n) s- o Z* ~ 9 }4 n! z* \2 k
1 ]$ y" n' @6 j2 `! H+ a3 f
てくださぃ' |# q! f- w G, r
请您做……/ k2 B) `! y# P
Would you please do something
1 d" f/ j: h, k
5 j7 ?. c* t; D/ q/ O# H7 T8 L& j6 O! x
……て,……5 B, _+ |- D: h& z: U
干完……之后紧接着就……! f, w* d7 B0 _! f
After doing sth, sb do sth2 x8 u* P% [ m: Z
3 n* p& h2 a3 ]8 f/ }. V; m
9 B) e' v. j. P& O5 N( Q+ U+ u2 U9 o
/ R* |/ u% E0 j5 z7 z2 Y- y& x1 l8 \6 b/ f7 k( c% G
2、た形' f, y3 C& l! x& @* q+ @% B
7 h/ i j5 \" H' k G$ z
& z2 D$ W* o; O3 z2 Y7 H4 M
5 K+ A8 W0 Q$ h6 Q
日语9 P0 D7 I0 H" c! J, F8 H
汉语7 i6 M+ K! t# m4 K
英语
# |7 a$ o& ]: Q5 i1 X : S7 j# @' Y$ L6 ^5 z
; O, s, {% j9 {$ M
たことがあります
( U$ I( m/ U/ O/ O 做过某事0 }, u/ o9 |, j% ~+ y7 y1 Q; B7 A* A
Somebody did something.# R3 V0 Q1 j2 K4 O- L3 |
; L9 J9 R8 k" l" Q6 k; L, J
A0 ?. W. [: @3 kたほうがいいです! ?. r0 t4 k5 { p$ O6 y( j. }* f3 ]
最好做某事6 L% t. Z c1 G
You’d better do something.
5 D: J; u2 ?' |4 V 8 M( m% R z" u6 @0 |' G
m) I$ K, |9 S& Q @/ Y% T8 Uたあとで,……8 p' @( X& [. J: p" f
做完某事后再做
" T3 T, K2 N2 X/ k) B8 V% ?* } Do something after doing something.
. b( {# [6 b# G5 X! x) I$ c* p ( v/ X% f% \( ~% z# R5 \! f
# ?/ U. D; h! |6 S" O
たり……たりします, [2 D: [% l! L5 R; L1 V q
一边……,一边……
3 X5 ~0 O/ `5 R/ {; E Doing and doing
5 O6 c' `2 @% e 3 u/ ~: J6 w/ X
( O' {3 e8 ?& ?+ h
# |- A* p7 B: e4 e6 |, Q, c
3 }8 q3 L, w' C( C) g& _) D: z$ z' c2 o, P9 J
7 M1 F2 [& i6 Z, k6 r+ V6 j- L7 T
3 S" Q- ^% ] W$ v) j3、未然形
$ K8 y4 a' J" U' l: n
! _. z8 `+ i+ K0 F( }8 ?7 p
" m1 ^2 e* O6 Y9 ]4 f
5 ]. x1 ^" F: f. I/ D$ i日语
; C% D7 `, K1 M' } 汉语! E v9 r4 ^; a
英语
! y2 P" n1 L7 I: D
4 L1 f* v) ?3 v# W# [. k" S) e! c4 t& ?, o
(よ)うと思います1 u2 z' X( ?* @7 C
打算做某事
7 o/ r. y" h( r/ W4 u8 l6 L; P Be going to do something
( N& e7 h9 M7 e2 ^; M
/ q% a. {. {& T7 k0 ^" q1 }# A' Z, g7 z& C9 Q0 E
しなぃ1 c2 H: B0 h2 |$ R7 \& \/ z0 c
不做某事8 F. ? i/ n6 F0 |! s1 P$ t. W E
Don’t do something3 `& Q: U; p1 @* w, R. {/ t
, i" r9 J5 T% E- Q7 h0 c0 A5 C
. Y7 }! ?" m8 ~9 T, ]+ k7 p
) ?. F) X' l8 t( i8 u2 \! t+ U5 d' H. z
4、其它: Y9 D1 Q8 ?$ R; a* f8 @3 [, D0 o
5 h& T1 |) v ~+ l& c
; B2 o# B3 j4 j. m
- W) n; X& W0 Z" v; o8 Y0 x, P日语5 `/ l7 {- ^/ [# g! E+ [. G+ a5 m
汉语
& `/ S) }/ V+ U: [- P& r5 ] 英语
: q' u- G$ t2 n4 X% _
* X# Z7 |2 X2 ~) I- ]# [0 ]
' c' L+ C% Z* E& t, v$ rと思います9 ^5 A) _$ I' D1 S
我认为
+ k- e8 N, u" S. [6 K. [ I think
* |" L6 ^6 A; ~ : x* P! S4 `& C' S* A& a3 h. U, K* d
: ~% s+ x' Q; w% G5 o/ X) E# Sは~より…です/ d5 N; O9 m6 ^' i) P4 x) K# S
…比…更3 A( d! z6 ?9 [% t z
~ is more than~& p3 }1 k- A) a% x& ^
, d) H" N8 ?4 m' f' A/ R0 n
, r, R/ d4 B* j7 R& j4 ]になります
v$ A1 }, W5 { 变得……,越来越……
" T, |, l0 U& U: X0 i F More and more…
' g( {* t( @5 x0 k) @) \- g& y S
- B. S) j8 y/ i3 O# c# L2 S' U, S6 b3 G" M n1 {
1 N3 `. s% I. h' P! S! J! P2 f
- M! C2 K9 H% o
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 & }/ h* |, J' L& @8 k: `. S
8 I: ^& b9 Z0 ~/ Z' f6 @ |
|