|
|
~だ→~や
9 t0 }4 U$ }6 C- N" S% V0 Z8 ~# k* U
6 s* \% P; h% f1 y" W9 C/ u0 d% E2 ^普通话里的简体だ在大阪方言里都可以变成や,因为简体だ在口语里是很常用的,所以や在大阪话里也随处可见。
. k* L. V% k" m$ x9 W: H. }" {# a" y9 L& l" G# t- s. h
例:これこそ日本の味だ→これこそ日本の味や6 `; f, m% |9 T7 K# z' G( o( P
! I+ E( \2 y) f- l: H8 E5 u- ~0 |
7 t9 X- ?% ]. W* `
$ N [* N* P; C5 k# f k. n由此可以派生出~だね→~やね) @+ u; l& x" _( C7 G. B- _' M
4 Q$ |, `0 {. x; E4 }/ C
例:中国は大きな国だね→中国は大きな国やね* ^2 H8 ?& ~4 R7 N) B
2 S* l4 T6 c, {" Q4 K
7 [' v7 m2 i; Q& y1 n. Y7 V8 Q
~だろ→~やろ6 }) f1 A& C: y; K7 w
% ?7 E1 c0 U! _; i' `这也是派生出来的很常用的句型。
& v1 x) m2 ]; Q6 W# o7 F1 J d+ C: X
例:あいつは昨日日本に行った、そうだろ?→あいつは昨日日本に行った、そうやろ?
: w. o. w! Y1 V$ N
' d8 b/ H3 ]- C8 X& i( b0 X8 a W! s) N
$ D% q0 O& b* k! w! q% l; x~よ→~で- _* s3 \8 @* H1 k) P) R; C( {3 y
0 l) b+ Y8 J4 L5 E z
句尾的语气词よ在大阪话里都可以变成で。
) p4 h" F0 D, I. _, d7 _9 O, s' ?3 }0 |; Z6 a
例:中華料理はおいしいよ!→中華料理はおいしいで!% d+ x4 u; B. f0 I0 p/ a( x
) P0 [+ ^" N5 p* }
8 g1 F6 ]1 @6 ?7 p1 q2 w" V9 K D y/ g7 v+ V
~だよ→~やで
1 j U7 Q& [6 j3 A, l3 ~9 c3 _6 Q) S! y8 j
这个句型是结合上面几种派生出来的。
. e$ K) W4 u# N D/ _7 O1 I. P: K4 n0 l) C
例:好きだよ!→好きやで!
" e {8 {' Q6 M" N: P' C0 w" V5 {
" }7 t+ ]9 V& A- `4 t9 K; ], a( i) \" S/ q& {
" F4 o4 v1 }2 P从上面最常用的几个句型,你可以试着感受一下普通话和大阪方言语气的区别。我个人认为大阪方言说出来很有力,很豪迈粗矿。当然很多人都认为大阪方言很野很酷,这就是它的一大特色。后面我会陆续介绍各种常用句型以及各种词汇的变化,希望大家喜欢。觉得好就顶! |
|