7 z- p1 s7 j1 R* M: t
' w( i- s+ R; s$ c+ U2 e以前在澳门大学图书馆,看过一本美国人写的书,介绍纽约市民讲英语的情况。书中提到,同一个意思,用英语表达,牙买加后裔与意大利后裔,富人区居民与穷人区居民,它们的讲法,虽然总的意思都对,但在选词造句方面,互相之间有一些小的差异。该书作者认为,在纽约市这样一个很小的地理范围内,同一种语言,同一个意思,竟然有这样多的表达方式,这在世界上是很罕见的。当时看到这里,我心里就想,这位作者肯定不懂日语,否则他不会得出这个结论。
4 v2 V S$ l/ g2 C. x& y3 N) v0 p* M. s/ n* ?9 A( ~
: _- s& O+ }2 W) E+ u& U2 O
5 N3 P; Y+ Q: S5 d- P* b' c其实,在日本,这种情况很普遍。住在东京的朋友,大概知道在伊豆诸岛南部,有个八丈岛。日本有一个语言学研究机构,曾在八丈岛进行过一次调查,看看“我昨天没有去”这样一个意思,究竟有多少种说法。结果发现,在不同的场所,在不同的辈份之间,不同职业的人,总共有 16 种说法,分别是:
6 |. ~3 K( L+ T4 E3 G; K7 I# h) k
2 O. o: B, K# x% H( R' v( B. Q ]3 P7 j/ X! Y$ r
[$ ] \7 m2 R9 d% e8 k* ?
昨日いきんじゃらら。
8 W% M1 Y1 E9 z6 R% ?& w( m6 u4 ] ^" k
昨日いきんじゃった。- j* j( @0 w( g, E1 @9 J
5 `- _3 L: X+ D: k* D- ~- Z3 x
昨日いきんならら。
: u1 }$ `! R3 i) _# m* T V% N: k& I' ]$ P' ^. m" w4 D
昨日いってきんならら。# ]# [5 Q: Z9 m
/ q- _. f- L ~" P& D昨日いきんなった。
9 d; x2 o. o9 v" {/ ?% V% t, i, R. C+ [( y8 C% o- X* i
昨日いきんなったら。9 q7 y' A/ m8 \2 }7 y- V4 ?
% K9 v$ X/ B; n: i9 i+ f
昨日いきんなかった。
% q5 a6 n6 h; b: a9 Q. k, X3 x0 G
9 Q! i5 ~+ @/ Q# r( ?昨日いきんなかったら。
' j" L) P+ N# I/ P* N
* Q; Z( `8 ]7 Y9 \+ ]昨日いきんなからら。
. M1 `# y" [8 B
& ^7 O( Y; j, _2 ~* E昨日いきなからら。- r% R! ?7 z9 \$ @' u- @: @
/ a$ ? q: h1 x" c/ P& F5 H/ O' }" u昨日いきなった。
+ O: C7 Y8 g! ?! a' U; R+ C4 [+ l6 p% s) T, r) h/ C
昨日いき-たしんじゃらら。0 ~4 F% r9 o9 F1 B; w" V
# i7 _5 j. h( k9 \: v/ y昨日いき-たしんならら。
6 d9 o; [* a' W3 K* @
0 p; G9 }: P% M* W昨日いかなかった。(标准讲法)6 R j; a* P8 }
) t9 R# g9 @, t& t; s昨日いかなかったです。(标准讲法)
5 G# K2 K: M) v9 {' O& a
. A1 M, E. r. e+ N1 |6 M+ k) }' M, g昨日いきませんでした。(标准讲法)- M- Z3 |6 ~/ G u# z
, d0 O( U) I3 p! {6 Y0 L" r' J1 b* N& B/ h
: r9 j. u" d1 `0 s4 M; r4 Z' k- `/ ?3 W1 O; N6 y& F0 k4 V
8 |- B8 x* r- e
我为什么要聊这个话题呢?因为有一些朋友跟我讲,他们去日本的 BBS 和聊天室,跟日本网友交流,发现他们的日语讲法,很不标准,跟《日语语法书》有很大的出入,看上去,似懂非懂。他们问我,这些非标准的讲法,是否正确,是否可以模仿。我写这个帖子,就是想说,第一,这些非标准的讲法,按照日语语法,严格地说,是不正确的,它们只在某些地域、某些阶层、某些范围内使用,没有普遍性,因此,第二,您最好不要模仿。不过,为了交流上的方便,您最好了解这些讲法的大概意思,我看也就行了。( R1 P2 y2 v9 c/ M9 d% X& |8 a# Y
5 \3 x- {6 I" u# M9 V! G& q# `
* ~3 k: H( A, }* V( N" I
& p1 S% B6 i4 Q- t0 H3 `+ h9 m' R
/ x+ b# a$ T. s- y/ ~* y4 \ |