; d6 Z$ x( ^5 H. V% R0 k
9 Z7 R }# b9 n( ~ c* M1 U/ N& `以前在澳门大学图书馆,看过一本美国人写的书,介绍纽约市民讲英语的情况。书中提到,同一个意思,用英语表达,牙买加后裔与意大利后裔,富人区居民与穷人区居民,它们的讲法,虽然总的意思都对,但在选词造句方面,互相之间有一些小的差异。该书作者认为,在纽约市这样一个很小的地理范围内,同一种语言,同一个意思,竟然有这样多的表达方式,这在世界上是很罕见的。当时看到这里,我心里就想,这位作者肯定不懂日语,否则他不会得出这个结论。
$ A0 A6 j, p+ Y/ R0 N1 h' e' k
6 k( {8 u0 b- r p1 ?5 D9 t- I1 |4 Q) A, L: p
/ f7 }4 O* A0 L4 ?其实,在日本,这种情况很普遍。住在东京的朋友,大概知道在伊豆诸岛南部,有个八丈岛。日本有一个语言学研究机构,曾在八丈岛进行过一次调查,看看“我昨天没有去”这样一个意思,究竟有多少种说法。结果发现,在不同的场所,在不同的辈份之间,不同职业的人,总共有 16 种说法,分别是:
7 |5 g0 f# c. P' l9 w9 ~# E( {3 l/ i9 U- m
3 I2 Y" p: ^+ y. X2 u" D/ s- d) N. v& u* s4 M
昨日いきんじゃらら。8 s) f8 A S+ y. G, l2 g4 d$ C5 V" ]
) c( i0 y, p, m0 d2 i4 c" O昨日いきんじゃった。
- O8 j. x( l( F( s2 t8 ^1 B/ @9 L3 R
9 i; I; y+ V( B9 Y' X) b, f4 U昨日いきんならら。
/ }2 L1 e% W. e/ ~. \% U( D* n1 I. @9 W. Y6 D0 K# i
昨日いってきんならら。
4 G& m; y) A0 S5 s
( T, E" {; [7 R1 U" B; M8 C& ^! ~昨日いきんなった。2 k$ k# Q' a8 O0 T% d( v
# m5 \. w" X) d2 g昨日いきんなったら。
E4 I! p' X; @0 k- u
' B* X, f; @* [$ ~! M$ G% N昨日いきんなかった。
: p" {3 T! F7 @4 D1 u. A; m0 Q" s
7 O- }- B$ u, B i; o3 n昨日いきんなかったら。. M e; N% Q" r& ]. m
4 d. `0 W" G: t4 x: V% t. l+ b9 I昨日いきんなからら。
( `; j9 K5 x9 i3 R0 V8 A+ Z% F3 V1 r, D/ o3 N1 [1 b
昨日いきなからら。
" \ M/ t3 z# X6 |- G2 z7 x4 ]! D4 ~
昨日いきなった。
5 Y* ]' y0 b6 z# n. f1 {1 j; h4 N$ E5 ~! R) k
昨日いき-たしんじゃらら。% U2 h$ T! C; h. I# F- S
9 m l% @7 G8 r* ^* _' M2 K$ _
昨日いき-たしんならら。) l/ G0 Q, L+ e- W' F
% H( V# }, w" s) @
昨日いかなかった。(标准讲法)
. @% Z: D4 e1 n; h
8 N* t, C5 U% I6 o昨日いかなかったです。(标准讲法)
6 }) I: C' j2 T) z
# ~- _2 h6 N3 f6 S( C" W! C昨日いきませんでした。(标准讲法)- W% o8 b2 m. t# m! ]% c
, F9 {: I0 j. H" r- L% S9 u( F' z
: D" c8 y" N+ n/ ~0 ~ U
. ]- z; o7 l0 a) ]& D2 d/ K' O# H) F, W6 u
9 [, a9 H [& j9 h( t; n我为什么要聊这个话题呢?因为有一些朋友跟我讲,他们去日本的 BBS 和聊天室,跟日本网友交流,发现他们的日语讲法,很不标准,跟《日语语法书》有很大的出入,看上去,似懂非懂。他们问我,这些非标准的讲法,是否正确,是否可以模仿。我写这个帖子,就是想说,第一,这些非标准的讲法,按照日语语法,严格地说,是不正确的,它们只在某些地域、某些阶层、某些范围内使用,没有普遍性,因此,第二,您最好不要模仿。不过,为了交流上的方便,您最好了解这些讲法的大概意思,我看也就行了。5 M+ J; v$ ~" N) y# R
% V/ P: r% r7 ?# k
2 |+ w; c- V- Y9 ] 8 j" T) ?- S& [6 R; N
, V* V$ _* l; u9 l( j8 c1 @
|